나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-22 01:31:06

메이(오버워치)/대사

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 메이(오버워치)

[include(틀:토론 합의,
토론주소1=AnExcitedAndLoudMiddle, 합의사항1=영웅-갤러리-대사 틀을 영웅 틀로 합함,
토론주소2=PumpedTacitLonelyBean, 합의사항2=현상의 '영웅/갤러리/대사/스토리' 틀 형태를 유지하되\, 가변형 레이아웃을 이용하고 영웅의 고유 시그니처 컬러를 제거,
토론주소3=GreedyBusyGrandioseSpring, 합의사항3=틀의 폭은 가로 100%로 하며\, 역할군 표시 칸 - 영웅 나열 칸은 서로 가로로 배치)]
파일:오버워치 2 아이콘 화이트.svg
오버워치 2 영웅 목록
역할군 내 가나다순 정렬
{{{-1 {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; word-break:keep-all"
{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  영웅  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  스토리  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  대사  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  갤러리  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}{{{#!wiki style="display:inline-table; min-width:15%; min-height:2em"
{{{#!folding ⠀[  협동  ]⠀
{{{#!wiki style="margin:-5px 0 -4px;letter-spacing:-.05em;font-size:0.7rem;"
[[오버워치 2/영웅#돌격군|
파일:옵치2웹_돌격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#공격군|
파일:옵치2웹_공격.svg
]]
[[오버워치 2/영웅#지원군|
파일:옵치2웹_지원.svg
]]
}}}}}}}}}
}}}}}}



영어 음성

모국어로 표준중국어를 사용한다.

1. 플레이 관련 대사2. 스킬 관련 대사3. 특정 영웅 및 전장 상호작용4. 의사소통 및 핑 대사5. 캐릭터 음성 대사6. 그외 상황 미확인 대사

1. 플레이 관련 대사

2. 스킬 관련 대사

3. 특정 영웅 및 전장 상호작용


4. 의사소통 및 핑 대사

5. 캐릭터 음성 대사

6. 그외 상황 미확인 대사




파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r1496
, 번 문단
에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r1496 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)


[1] 근데 막상 들어보면 '똑똑? 내가 왔어요!'로 들린다(...).[긴급출동/소방관_스킨] [새해맞이] [새해맞이] [5] 와 하, 워 껑 리하이 러![6] 나노 강화제 투여 시 출력되는 대사로 추정.[7] 두이 부 치 러[8] 워 부 스 야오 쩐 뚜이 니, 비에 왕 신 리 취[메이리크리스마스_스킨] [10] 메이코패스 밈이 퍼지고 패치로 추가된 대사. 직접 들어보면 정말 소름끼치게 웃는다....[메이리크리스마스_스킨] [12] 와 하, 쩐 하오 와+ㄹ 儿은 ㄴ 받은침을 생략함[13] 하이 메이 다 완 너[14] 쩐 하오 와+ㄹ儿은 ㄴ 받은침을 생략함[긴급출동/소방관_스킨] [16] 타이 빵 러![17] 이때 목소리톤이 평소보다 낮아진다.[18] 워 간 쥐에 하오 뚜어 러[19] 영문판에서는 몬더그린 때문에 상당히 깨는 대사가 돼버렸는데, 이 대사는 영어로 "Everyone is counting on me!"다. 그런데 하필이면 "counting"에서 "ou"발음은 "어우" 비슷하게, "t" 발음이 매우 약하게 되어버리면서 이 발음이... "에브리원 이스 커운(ㅌ)잉 온 미" → "에브리원 이스 커닝 언 미" → "Everyone is cumming on me"(...)가 되고 말았다. 덕분에 서양권의 2차 창작에서 메이는...[20] 덩 덩 워[21] 헤이, 워 요우 후이 라이 러[22] 따 지아 또우 즈 왕 즈어 워 너[23] 리스폰시 가끔 "맞아도 좋아 좋아 난"으로 들리는 대사가 있는데, 이 대사의 몬더그린이다.[24] 까오 커얜 지우 데 부파 쉬빠이[양봉] 스킨[26] 지아 여우![27] 잘못들으면 '눈보라 군이 준비 됐어요.'로 들린다.[28] 직역하면 '얼어붙어라, 가는 걸 허락하지 않아요!'. 冻=얼다 站住=멈춰라 冻+站住 = 冻住 즉 얼어붙어서 움직이지 말라는 의미.[29] 잘못 들으면 뒷부분이 '뒤져'(....)로 들린다.[겨울나라] [겨울나라] [32] 솔저가 탐탁지 않아하는 말투이나 원문은 "The front lines are no place for a scientist." 즉 너 같은 과학자들이 오기엔 위험하다는 식의 이야기였기 때문에, 일부에서는 한국판 솔저가 꼰대가 되어버렸다는 반응도 있었다(...)[33] 단편 애니메이션 '일어나요!'에서 함께 동면에 들어갔던 나머지 모든 요원이 장치 오작동으로 사망하였는데, 이 사건으로 생긴 트라우마를 단적으로 보여주는 상호 대사이다. 모이라가 모르고 물어본 건지 노리고 물어본 건지는 알 수 없다. 과학에 미친 사이코패스 캐릭터기는 하지만 그 외에 불필요하게 과도한 잔혹성은 보여주지 않은 편이라 아마 메이를 괴롭히려는 의도는 전혀 없이 일단 순수하게 연구 데이터에만 관심이 있는 것일 가능성이 높고, 그렇게 가정하면 "진행 중"이라는 표현을 보건데 모르는 쪽일 가능성이 높아보인다.물론 그럴 필요만 있다면 얼마든지 의도해서 괴롭힐 캐릭터이기도 하다.[미확인] 정확한 번역본 확인 필요[35] 오버워치 환상의 겨울나라 이벤트 한정 테마 맵.[36] 잠삼(岑參)의 당시 <백설가송무판관귀경(白雪歌送武判官歸京/白雪歌送武判官归京)>. 참고로 이 부분은 한시라서 번체자로 표기하였다.[37] 윈스턴과의 상호대사가 아니다. 같은 팀에 윈스턴이 없어도 이 대사는 출력된다.[38] 2016 공포의 할로윈 한정 이벤트 맵[39] 오버워치 환상의 겨울나라 이벤트 한정 테마 맵.[40] 원래 리장 타워 대사와 마찬가지로 "고향에 돌아오니 기분 좋네요."였으나, 설날 스킨 전용 호라이즌 대사는 재녹음하여 변경되었다. 리장 타워 대사는 기존 그대로.[41] 선택 시 대사와 동일하지만, 선택 시 대사보다 진지한 톤이다.[42] 준비 시간이 짧은 섬멸전의 특성상 듣기 어렵다. 팀 전투를 할 경우, 탐사 기지: 남극은 섬멸전이나 팀 데스매치로만 플레이 가능한 맵이다.[43] 꼼짝 마(궁극기)와 더불어 매우 드문 반말 대사이다.[이벤트한정_난투] [45] 실제로 메이의 눈싸움 대작전 중 눈뭉치를 맞으면 바로 죽는다.메이코패스 맞네...[46] 다만 트로피카나 스파클링 광고보다 이 대사가 먼저 나왔다.[47] 게임 파일로만 존재할 뿐, 실제로 출력되지 않는 대사이다.[48] 奋斗(fèndòu)는 사실 직역하면 '노력하다, 투쟁하다'이지만 '노력하여 지킨다, 투쟁하여 지킨다'는 뜻으로 의역할 수 있다. 따라서 '지킬 가치가 있어요'라고 의역하였다.[49] 원래는 영어/중국어판 성우인 장위의 NG테이크였지만, 너무 귀여워서(...) 보이스 디렉터가 그냥 집어넣은 대사라고 한다.#[50] 원문 대사는 "You have to let it go."[51] 메이리 크리스마스 스킨 착용 시, "눈이 펑펑 쏟아지면 좋겠어요."로 변경된다.[52] 원문은 A-MEI-ZING! 원문 버전의 의미를 크게 해치지 않으면서 영웅이름을 대사에 섞은 말장난또한 그대로 유지한 초월번역이 되었다. 성우 전숙경의 말에 따르면 원래는 그냥 "정말 매력적이네요"라는 대사였지만 유저의 제안에 따라 성우분이 다시 녹음을 했다고 한다.[53] 참고로 매력이란 단어의 매(魅)자를 중국어로 mèi라고 발음한다.[54] 2018년 1월 24일 추가된 대사.[55] 일본어 대사에선 아예 冒険でしょでしょ?를 언급한다.[56] 리장 타워(관제탑) 상호작용 대사로 추정.[57] 하나무라(공격) 맵 상호작용 대사로 추정됨.[58] 생명력 회복 시 대사로 추정.[59] 생명력 회복 시의 대사로 추정.[60] 아군이 폭주할때의 대사로 추정.