모델이 된 일본도에 대한 내용은 사미다레 고우 문서 참고하십시오.
괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
사미다레 고우 (五月雨江) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
번호 | 192번 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
종류 | 타도 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
도파 | 고우 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
스테이터스 (일반) | 스테이터스 (특)[1] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
생존 | 38 (47) | 타격 | 38 (55) | 생존 | 43 (52) | 타격 | 43 (60) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
통솔 | 34 (44) | 기동 | 39 (47) | 통솔 | 39 (49) | 기동 | 44 (52) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
충력 | 35 (45) | 범위 | 협 | 충력 | 40 (50) | 범위 | 협 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
필살 | 31 | 정찰 | 35 (41) | 필살 | 31 | 정찰 | 40 (46) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
은폐 | 38 | 슬롯 | 2 | 은폐 | 43 | 슬롯 | 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
장착 가능 장비 | 경보병, 중보병, 경기병, 방패병, 투석병 |
기본 | 전투 |
진검필살 | 당번(대련 제외) |
사미다레 고우입니다. 사미다레의 계절에 만들어진 것으로부터 이 이름이 붙었다고 알려져 있습니다.
예? 모습으로 속이는 건, 시노비 기술의 기본 중의 기본이에요……멍
예? 모습으로 속이는 건, 시노비 기술의 기본 중의 기본이에요……멍
성우 | 카리노 쇼 |
일러스트 | 스시(すし) |
배우 | 야마자키 쇼우고(뮤지컬) |
1. 소개
- 공식 트위터 -
엣츄국의 도공, 고우노 요시히로 작품의 타도.
풍경을 이름에 간직한 명도는 화려한 내력을 찾아가지만,
그 말에는 같은 시대를 살고, 이름을 읊어준 가인에 대한 마음이 드러난다.
지나가는 구름과 개가 소변을 보는 가을 소나기
엣츄국의 도공, 고우노 요시히로 작품의 타도.
풍경을 이름에 간직한 명도는 화려한 내력을 찾아가지만,
그 말에는 같은 시대를 살고, 이름을 읊어준 가인에 대한 마음이 드러난다.
지나가는 구름과 개가 소변을 보는 가을 소나기
2. 성능
3. 입수 방법
4. 대사
상황 | 대사(원문) | 대사(번역) | |
로그인 | 로딩중 | 集めて早し最上川……か | 모아서 빨라지는 모가미 강[2]……인가. |
로딩완료 | 龍頭あぐる番太郎 | 도깨비불 내거는 파수꾼. | |
게임시작 | さてと、今日も一句詠みましょうか | 그럼, 오늘도 한 구절 읊어볼까요. | |
입수 | 郷義弘が作刀、名物、五月雨江。え?これですか。これは前の主に対しての義理のようなもの。それよりは、同じ時代に生きたあの方への思いの方が強いのです。そう、私の名前を詠んでくれた、あの方への…… | 고우노 요시히로가 만든 명물, 사미다레 고우. 예? 이건가요. 이건 전 주인에 대한 의리같은 것. 그보다 같은 시대에 살았던 그 분을 향한 마음 쪽이 강합니다. 그래요, 제 이름을 읊어준, 그 분을…… | |
본성 | 통상 | 桶の輪切るる夜の声…か | 나무통의 테가 넘치는 밤의 목소리……인가. |
鳰の浮巣を見にゆかん……ですね | 논병아리의 둥지를 보러 가겠다……로군요. | ||
滝降り埋むみかさ哉 | 폭포처럼 쏟아져 묻히는 수량이구나. | ||
방치 | 私を置いて旅に出ていたのですか?何故ですか | 저를 두고 여행을 떠나신겁니까? 어째서죠. | |
부상 | 辞世の句を詠むには……まだ早いようです | 사세구를 읊기에는……아직 이른 모양입니다. | |
부대 | 대장 | 忍びの私が隊長……。頭が命じるのであれば | 시노비인 제가 대장……두목이 명하신다면. |
대원 | 季語を守るために、戦いましょう | 계어[3]를 지키기 위해, 싸우겠습니다. | |
장비 | 首輪でなければ、どのような物でも | 개목걸이가 아니라면, 뭐든지. | |
これを使って密偵してきましょう | 이걸 써서 밀정을 하고 오겠습니다. | ||
より速く歩けそうです | 보다 빠르게 걸을 수 있을 것 같습니다. | ||
출진 | 言葉を焼き、季語を殺す者を、私は許しません | 언어를 태우고, 계어를 죽이는 자를, 저는 용서 못합니다. | |
중(重)상시 행군 경고 | 道連れが怪我を負っています。休みましょう | 길벗이 부상을 입었습니다. 쉬도록 하죠. | |
자원발견 | ここ掘れ、わんわん | 여길 파라, 멍멍[4] | |
보스발견 | 敵の首領を見つけました。暗殺します | 적의 수령을 찾았습니다. 암살하겠습니다. | |
탐색 | 偵察は最も得意とするところ | 정찰은 가장 자신있는 부분. | |
개전 | 출진 | 開戦です | 개전입니다. |
훈련 | 誤って殺してしまわないようにしないとですね | 잘못해서 죽여버리지 않도록 해야겠군요. | |
공격 | ふっ | 훗. | |
ふむ | 흠. | ||
회심의 일격 | しっ | 쉿. | |
경상 | くっ | 큭. | |
くうっ | 크윽. | ||
중상 | 引き時か | 물러설 때인가. | |
진검필살 | 聞こえるかい?岩にしみ入る蝉の声が | 들리니? 바위에 스며드는 매미소리가. | |
일기토 | らしくない戦い方ですが……! | 저답지 않은 전법이지만……! | |
이도개안 | はっ | 핫! | |
MVP | 褒美はなんでしょう | 포상은 뭘까요. | |
랭크업 | 素晴らしい句が浮かびました | 훌륭한 구절이 떠올랐습니다. | |
임무완료 | 任務が終わっているようですね | 임무가 끝난 것 같군요. | |
당번 | 말 | 甘やかし過ぎではないでしょうか | 너무 오냐오냐하는 건 아닐까요. |
말 완료 | 何故犬当番は無いのでしょう | 어째서 개 당번은 없는걸까요. | |
밭 | 畑には、季語がたくさんあっていいですね | 밭에는, 계어가 많이 있어서 좋군요. | |
밭 완료 | ほら、こんなにたくさん詠めましたよ | 자, 이렇게나 많이 읊었습니다. | |
대련 | 背後から忍び寄るのが私の戦い方なのですが…… | 등 뒤에서 소리없이 다가가는 게 제 전법입니다만…… | |
대련 완료 | 卑怯というのは、私達にとっては褒め言葉ですよ | 비겁하다는 말은, 저희들에게는 칭찬이에요. | |
원정 | 시작 | できれば、北の方に行きたいものですね | 되도록이면, 북쪽으로 가고 싶군요.[5] |
귀환(대장) | たくさんの句を詠んで、戻って参りました | 많은 구절을 읊고 돌아왔습니다. | |
귀환(근시) | 帰還したようです。……私も旅に出たい | 귀환한 듯합니다. ……저도 여행가고 싶네요. | |
도검제작 | 新たな季語が生まれたようです | 새로운 계어가 태어난 것 같습니다. | |
장비제작 | 忍びに役立つ道具でしょうか | 시노비에게 도움이 되는 도구인가요. | |
수리 | 경상이하 | 大丈夫です。秘薬があります | 괜찮습니다. 비약이 있습니다. |
중상이상 | 次の任務のためにも……ですね | 다음 임무를 위해서라도……로군요. | |
합성 | 言葉が溢れてくるようです | 단어가 넘쳐흐르는 것 같습니다. | |
전적 | 戦績です。七五調に直しておきました | 전적입니다. 칠오조[6]로 고쳐 두었습니다. | |
상점 | ふふふ。……いえ、買い物よりも、そこに至るまでの景色と出会えることが嬉しいのです | 후후후. ……아뇨, 장보는 것보다, 그곳에 도달할때까지 만나는 풍경이 기쁩니다. | |
아이템 | 도시락 | 雲さん、一休みしますかね | 쿠모씨, 잠깐 쉴까요. |
한입당고 | 犬も歩けば花より団子と……詠んでませんよ | 개도 걸으면 꽃보다 당고……읊지 않았어요. | |
축하 도시락 | おいしいですね、雲さん | 맛있네요, 쿠모씨. | |
사니와 장기부재 귀환 | これだけ長い間考えたのですから、相当お上手な句が詠めたのではありませんか?お聞かせ下さい | 이만큼 오래 생각하셨으니까, 상당히 훌륭한 구절을 읊으셨겠지요? 부디 들려주세요. | |
콩뿌리기 | 실행 | 鬼はー外。福はー内 | 오니는 밖으로. 복은 안으로. |
鬼はー外 | 오니는 밖으로. | ||
실행 후 | っふふふ……豆手裏剣 | 후후후……콩 수리검. | |
꽃구경 | 花の上なる月夜かな | 꽃의 위에 있는 달밤이려나. | |
불꽃놀이 | 雲さんは、楽しんでいるでしょうか | 쿠모씨는 즐기고 있을까요. | |
たーまやー | 타-마야- | ||
良い季語です | 좋은 계어입니다. | ||
불꽃놀이(소원) | 疫病退散……わん | 역병퇴산……멍. | |
病まざるものはいません | 병이 아닌 자는 없습니다. | ||
すべての厄災から、頭を守ります | 모든 재액으로부터, 두목을 지키겠습니다. | ||
수행 | 개시 | ||
배웅 | 良いと思います。旅が人を作るのです | 괜찮다고 생각합니다. 여행이 사람을 만드니까요. | |
파괴 | ……っ、夢は……枯野をかけ廻る……か…… | ……꿈은……시든 들판을 헤매고 돈다……인가……[7] |
- 난무 레벨 추가 대사
레벨2 | 계속 건드리기(통상) | お暇なのでしたら、発句でも…… | 한가하시다면, 첫 구절이라도…… |
계속 건드리기(중상) | 天井裏、床下、どこからでも狙えますが | 천장 위, 마루 밑, 어디서든지 노릴 수 있습니다만. | |
레벨3 | 도검제작 완료 | 新たな季語を迎えに行きましょう | 새로운 계어를 맞이하러 가도록 하죠. |
수리 완료 | 庵が……いえ、手入部屋が空いたようです | 초막이……아니, 수리실이 빈 모양입니다. | |
이벤트 알림 | なんでしょう?句会でも行われるのでしょうか | 뭘까요? 하이쿠 모임이라도 열리는 걸까요. | |
보물 완성 | お見事です | 훌륭하십니다. | |
레벨4 | 보물 장비 | ありがとうございます | 감사합니다. |
자동행군 의뢰 | 承知しました | 알겠습니다. | |
레벨5 | 배경설정 | 良い句が浮かびそうです | 좋은 구절이 떠오를 것 같습니다. |
장비제작 실패 | 棒に当たることもあるのです | 몽둥이에 맞을때[8]도 있습니다. | |
くぅー…… | 끄응-…… | ||
忍びにあるまじき…… | 시노비에게 있을 수 없는…… | ||
雲さん、後は任せました | 쿠모씨, 다음을 맡기겠습니다. | ||
말 장비 | 私の場合、歩く方が速いと思うのですが | 제 경우에는, 걷는쪽이 더 빠를것 같습니다만. | |
부적 장비 | 肌身離さず身に付けさせていただきます | 절대 떨어트리지 않고 몸에 지니도록 하겠습니다. | |
레벨6 | 출진 결정 |
- 기간한정 대사
새해 인사 | あけましておめでとうございます。今年も多くの季語と出会えるといいですね | 새해 복 많이 받으세요. 올해도 많은 계어와 만날 수 있으면 좋겠네요. | |
오 미 쿠 지 | 시작 | 引きましょうか | 뽑아볼까요. |
소길 | 小吉です。転居は、北の方だと吉のようです | 소길입니다. 이사는 북쪽으로 가면 길하다고 합니다. | |
중길 | 旅立ちは、北に向かうと吉だそうです | 여행은, 북쪽으로 향하면 길하다고 합니다. | |
대길 | 大吉です。方角はもちろん北ですよ | 대길입니다. 방향은 물론 북쪽이에요. | |
연대전 부대교체 | 後は | 다음은. | |
절 분 | 출진 | 鬼遣らいに向かいましょう | 오니를 해치우러 떠나죠. |
보스발견 | これはまた暗殺しがいのある…… | 이건 또 암살하는 보람이 있군…… | |
대침구 연격 | 急所を狙って! | 급소를 노려서! | |
도검난무 6주년 | この戦いも六年になるのですね。犬は裏切りません。これからよろしくお願いします | 이 싸움도 6년이 되는거군요. 개는 배신하지 않습니다. 앞으로 잘 부탁드립니다. | |
도검난무 7주년 | 七年ですか。これからも頭の犬であり続けようと思います | 7년입니까. 앞으로도 계속 두목의 개로서 있겠습니다. | |
도검난무 8주년 | 八年ですか。八年も歩めば、何処まで辿り着くでしょうか。いずれにせよ、犬は付いてまいります | 8년입니까. 8년이나 걷는다면, 어디까지 다다를 수 있을까요. 어느쪽이든, 개는 따라가겠습니다. | |
도검난무 9주년 | 九年ですか。これからも私の持てる忍びの心得を活かし戦いましょう | 9년입니까. 앞으로도 제가 익힌 잠행 기술을 살려서 싸우겠습니다. | |
사니와 취임 1주년 | 就任一周年のお祝いに舞わせて頂きます。ええ、獅子舞ならぬ犬舞ですよ | 취임 1주년을 축하하며 춤을 춰보이겠습니다. 예, 사자춤이 아닌 개춤이에요. | |
사니와 취임 2주년 | 就任二周年おめでとうございます。どうでしょう、一緒に北を目指しませんか? | 취임 2주년 축하드립니다. 어떠신가요, 함께 북쪽을 목표로 삼지 않으실래요? | |
사니와 취임 3주년 | 就任三周年おめでとうございます。はい、耳元で五七五ですか?ええ、頭が望むのであれば | 취임 3주년 축하드립니다. 네, 귓가에서 오칠오[9]인가요? 예, 두목이 원하신다면. | |
사니와 취임 4주년 | 就任四周年おめでとうございます。……頭こそが季語、それだけです | 취임 4주년 축하드립니다. ……두목이야말로 계어, 그뿐입니다. | |
사니와 취임 5주년 | 就任五周年おめでとうございます。忍んでも……いいですか? | 취임 5주년 축하드립니다. 숨어도……되겠습니까? | |
사니와 취임 6주년 | 就任六周年ですか。これからも頭のために、詠み、歩き、忍びましょう | 취임 6주년입니까. 앞으로도 두목을 위해, 읊고, 걷고, 숨겠습니다. | |
사니와 취임 7주년 | 就任七周年のお祝いに舞わせて頂きます。ええ、犬舞は年々進化しています | 취임 7주년을 축하하며 춤을 추도록 하겠습니다. 예, 개춤은 매년 진화하고 있습니다. | |
사니와 취임 8주년 | 就任八周年おめでとうございます。八は犬の垂れた耳のよう | 취임 8주년 축하드립니다. 8(八)은 개가 늘어뜨린 귀 같죠. | |
사니와 취임 9주년 | 就任九周年おめでとうございます。これからもここで四季折々の季語を育み、句に詠み込んでまいります | 취임 9주년 축하드립니다. 앞으로도 여기서 사시사철 계어를 키우고, 구절로 읊도록 하겠습니다. |
5. 미디어 믹스
6. 2차 창작
7. 기타
[1] 레벨 20[2] 마츠오 바쇼의 하이쿠 중 일부. 다른 하이쿠도 전부 마츠오 바쇼의 작품이다.[3] 하이쿠에서 반드시 들어가는 계절을 나타내는 단어[4] 꽃 피우는 할아버지에서 따온것으로 추정된다.[5] 마츠오 바쇼의 기행문 <오쿠노 호소미치(奥の細道)>는 북쪽(도호쿠)으로의 여행을 기록했는데 이를 암시하는 것 같다.[6] 일본의 시와 노래에서 사용하는 7음-5음순으로 반복하는 형식[7] 마츠오 바쇼의 사세구이다.[8] 개도 돌아다니면 몽둥이에 맞는다(犬も歩けば棒に当たる)는 속담 중 일부[9] 하이쿠의 기본적인 형식인 5-7-5