{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px; word-break: keep-all;" | <colcolor=#ffff00><colbgcolor=#da251d> 상징 | 국가 · 금성홍기 · |
역사 | 역사 전반 · 응오 왕조 · 리 왕조 · 쩐 왕조 · 후 레 왕조 · 떠이선 왕조 · 응우옌 왕조 · 남베트남 | |
정치 | 정치 전반 · 베트남 공산당 · | |
외교 | 외교 전반 · ASEAN · TPP · IPEF · 남중국해 분쟁 | |
경제 | 경제 전반 · 도이머이 · ASEAN-5 · 넥스트 일레븐 | |
교통 | 철도 환경 | |
국방 | 베트남 인민군 · | |
문화 | 관광 정보 · 베트남 요리(퍼, 고이꾸온) · 베트남 영화 · 베트남어 · 쯔꾸옥응으 · 단 보우 · 떠릉 · 단 짜인 · 한자(쯔놈, 베트남식 한자어) | |
인물 | 호찌민 · 응오딘지엠 · 쩐흥다오 | |
지리 | 인도차이나 반도 · 통킹 만 | |
사법·치안 | 베트남 공안부 | |
사회 | 베트남 마피아 | |
민족 | 베트남인 · 베트남계 미국인 · 베트남계 프랑스인 · 재러 베트남인 |
1. 어휘 기층
한국 한자음, 일본 한음과 마찬가지로 베트남 한자음은 기본적으로 당나라 시대 발음에서 발달했다. 하지만 일찍이 한나라 시대 당시 차용된 한자음도 있는데, 베트남 고유어 체계에 완전히 동화되어 대부분 한자어로 인식조차 못한다. 본래 한자어이지만 순우리말로 취급되는 '지렁이', '사냥' 등과 비슷한 경우.한자 | 한(漢)대 차용음 | 의미 | 당(唐)대 차용음 | 의미 |
味 (맛 미) | mùi (무이) | 냄새 | vị (비) | 맛 |
心 (마음 심) | tim (띰) | 심장 | tâm (떰) | 마음 |
爲 (위할 위) | vì (비) | ~때문에 | vị (비) | ~위하여 (문어체) |
信用 (신용) | tin dùng (띤 중) | 믿고 맡기다 | tín dụng (띤 중) | 은행 대부 |
2. 현대 어휘
베트남은 한중일과 달리 프랑스 치하에서 있었기 때문에 한중일이 모두 쓰는 일본식 한자어를 안 쓰는 경우가 꽤 있다.(대신 프랑스어 차용어가 많다.) 그리고 한자문화권에서 거의 유일하게 베트남어는 수식언이 뒤에 붙는 어순이라 院 (집 원), 館 (집 관) 같은 한자가 흔히 앞에 붙는다.한중일 한자어 | 베트남 한자어 |
博物館 (박물관) | 院寶藏 (원보장, viện bảo tàng) |
形容詞 (형용사) | 性詞 (성사, tính từ) |
圖書館 (도서관) | 書院 (서원, thư viện) |
手術 (수술) | 剖術 (부술, phẫu thuật) |
人工知(智)能 (인공지능) | 智慧人造 (지혜인조, trí tuệ nhân tạo) |
博士 (박사) | 進士 (진사, tiến sĩ) |
數學 (수학) | 算學 (산학, toán học) |
大學生(대학생) | 生員 (생원, sinh viên) |
20세기 중엽까지는 2음절이 하나의 한자어 어휘를 이룬다는 것을 명시적으로 보여주기 위해 하이픈을 사이에 붙이는 경우도 있었다. 예컨대, 방법(方法)이라는 한자어를 표현하기 위해 phương-pháp이라고 쓰는 식이다. 하지만 베트남 통일 이후 이 방식은 사장되었는데, 어느 어휘가 한자어이고 어느 어휘가 고유어인지에 대한 어원의식이 이미 많이 희미해져 있어 하이픈을 붙이지 않아도 사람들이 의사소통에 별 무리를 못 느꼈기 때문이다. 대신 현대 베트남어에서는 Phương pháp과 같이 대소문자로 구분하는 방법을 사용한다.