나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-27 16:31:31

이상한 나라의 앨리스

{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 6px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px"
The Nation's Best-loved Novel
※ 2003년 영국 BBC 방송이 영국 독자들을 대상으로 진행한 웹사이트, 전화, 문자 투표를 바탕으로 '영국에서 가장 사랑받는 소설책 200권'을 선정
TOP 10
<rowcolor=white> 1위 2위 3위 4위 5위
반지의 제왕 오만과 편견 황금나침반 은하수를 여행하는 히치하이커를 위한 안내서 해리 포터와 불의 잔
파일:반지의 제왕 1968년 북 커버.png 파일:오만과 편견 북 커버.png 파일:황금나침반 북 커버.png 파일:은하수를 여행하는 히치하이커를 위한 안내서 북 커버.jpg 파일:해리 포터와 불의 잔 북 커버.png
J. R. R. 톨킨 제인 오스틴 필립 풀먼 더글러스 애덤스 J. K. 롤링
<rowcolor=white> 6위 7위 8위 9위 10위
앵무새 죽이기 곰돌이 푸 1984 사자와 마녀와 옷장 제인 에어
파일:앵무새 죽이기 북 커버.png 파일:곰돌이 푸 북 커버.jpg 파일:attachment/1984/c0026408_4bf7e8c421895.jpg 파일:사자와 마녀와 옷장.jpg 파일:Jane-Eyre.jpg
하퍼 리 A. A. 밀른 조지 오웰 C. S. 루이스 샬롯 브론테
11위 - 30위
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 6px)"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px"
<rowcolor=white> 11위 12위 13위 14위 15위
캐치-22 폭풍의 언덕 새의 노래 레베카 호밀밭의 파수꾼
조지프 헬러 에밀리 브론테 시배스천 폭스 대프니 듀 모리에 J. D. 샐린저
<rowcolor=white> 16위 17위 18위 19위 20위
버드나무에 부는 바람 위대한 유산 작은 아씨들 코렐리의 만돌린 전쟁과 평화
케네스 그레이엄 찰스 디킨스 루이자 메이 올컷 루이 디 베르니이르 레프 톨스토이
<rowcolor=white> 21위 22위 23위 24위 25위
바람과 함께 사라지다 해리 포터와 마법사의 돌 해리 포터와 비밀의 방 해리 포터와 아즈카반의 죄수 호빗
마거릿 미첼 J. K. 롤링 J. K. 롤링 J. K. 롤링 J. R. R. 톨킨
<rowcolor=white> 26위 27위 28위 29위 30위
더버빌 가의 테스 미들마치 A Prayer For Owen Meany 분노의 포도 이상한 나라의 앨리스
토머스 하디 조지 엘리엇 존 어빙 존 스타인벡 루이스 캐럴 }}}}}}}}}
출처: Top 100 Top 200 }}}}}}}}}
<colbgcolor=#60AECE,#010101><colcolor=#AB2728,#DDDDDD> 이상한 나라의 앨리스
Alice’s Adventures in Wonderland
파일:이상한 나라의 앨리스 맥밀런 표지.jpg
장르 동화, 판타지 소설
작가 루이스 캐럴
번역가 한낙원
출판사 맥밀런
출간일 1865년 11월 26일
쪽수 208쪽
ISBN 9780393958041
링크 파일:홈페이지 아이콘.svg | 파일:페이스북 아이콘.svg | 팬 페이지 "앨리스를 찾아서"

1. 개요2. 역사
2.1. 출판2.2. 삽화
3. 등장인물4. 내용
4.1. 줄거리4.2. 언어유희
5. 대중 매체
5.1. 이상한 나라의 앨리스 (1903년, 실사 영화)5.2. 이상한 나라의 앨리스 (1932년, 연극)5.3. 이상한 나라의 앨리스 (1933년, 실사 영화)5.4. 이상한 나라의 앨리스 (1951년, 애니메이션)5.5. 이상한 나라의 앨리스 (1983년, 애니메이션)5.6. 앨리스 (1988년, 영화)5.7. 이상한 나라의 앨리스 (1999년, 실사 텔레비전 영화)5.8. 이상한 나라의 앨리스 (2007년, 오페라)5.9. Alice (2007년, TV 영화)5.10. 이상한 나라의 앨리스 (2010년, 영화)5.11. 그 외
6. 사회에서의 영향력
6.1. 소설 & 영화6.2. 게임6.3. 만화/드라마 CD/애니6.4. 노래/밴드
7. 여담

[clearfix]

1. 개요

Lewis Carroll's brilliant nonsense tale is one of the most influential and best loved in the English canon.
루이스 캐럴의 이 뛰어난 무의미성의 소설은 가장 영향력 있고 사랑받는 영문학 고전들 중 하나이다.
더 가디언 선정 'The 100 best novels' 18위 #
영국의 작가 루이스 캐럴의 대표 아동 소설.[1] 7살 소녀 앨리스가 토끼굴을 타고 떨어져 도착한 이상한 나라에서 겪는 모험을 그린다.

2. 역사

2.1. 출판

<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Alice_in_Wonderland,_cover_1865.jpg
1865년에 출판한 초판본 표지
루이스 캐럴이 속한 옥스퍼드 크라이스트 처치 학장의 딸이자 캐럴과 친분도 있던 앨리스 플레전스 리들을 위해 즉석에서 지어내어 들려준 이야기를 수정하여 1865년에 출판하였다. 캐럴이 직접 삽화까지 그려서 앨리스 리들에게 선물한 "땅속 나라의 앨리스"가 원본으로, "이상한 나라의 앨리스"는 "땅속 나라의 앨리스"의 판매용 개정판이라 볼 수 있다.

"이상한 나라의 앨리스" 출간으로부터 약 6년 후 속편 "거울 나라의 앨리스"를 발표하였다. 170여 개의 언어로 번역되었으며, 러시아어 판본은 "롤리타"를 집필한 작가 블라디미르 나보코프가 번역했다고 한다. 처음 출판하기까지 꽤 복잡한 일을 겪은 소설인데, 1863년 2월 10일 "땅속 나라의 앨리스" 원고가 완성되었고 이 원고를 본 아동 도서 작가 조지 맥도널드(George MacDonald)의 가족들과 소설가 헨리 킹슬리(Henry Kingsley)가 책을 출판할 것을 권유했다. 이에 캐럴은 1864년 1월 삽화가인 존 테니얼을 만나 삽화를 그려줄 것을 요청했고 동년도 4월 테니얼이 수락하여 출판 작업이 시작되었다. 마침내 1865년 7월 초판본이 출판되었지만 "인쇄 상태가 별로 좋지 않다"는 테니얼의 의견에 전량 회수 및 재발매 결정을 내리고 이후 1865년 11월 인쇄 상태를 개선한 사실상의 초판인 제 2판이 출간되었다.[2] 몇 권 남지 않은 진짜 초판본은 고서적 분야에서 성배 취급을 받으며 엄청난 가격이 매겨진다.

2.2. 삽화

"이상한 나라의 앨리스" 초판본과 "거울 나라의 앨리스" 초판본의 삽화는 존 테니얼[3]이 맡았는데 소설 못지않게 유명해져 원작과 불가분의 관계가 되었다. 원래는 반지의 제왕의 작가 J. R. R. 톨킨처럼 루이스 캐럴이 작품의 삽화를 직접 그렸는데, 실력이 썩 뛰어난 편은 아니라 출판사에서 부정적으로 여겨 전문 삽화가 테니얼이 새로 삽화를 그리게 되었다. 캐럴이 앨리스의 모델로 삼은 앨리스 리들은 흑발 소녀지만, 테니얼은 메리 힐튼 배드칵[4]이란 금발 소녀를 모델로 삽화를 그려나갔다.

캐럴은 앨리스 연작에 대단히 열성적이었던 만큼 집착도 강해서, 삽화 작업이 어떻게 돼가는지 본다며 몇 번이고 찾아오는 등 참견이 많았다. 심지어는 그림 속 앨리스의 치마 길이까지 간섭했다고. 결국 테니얼은 앨리스 작업 이후로 질려서 비슷한 일을 못 하다 캐럴에게 편지까지 보냈다.

이후 다른 삽화가들의 시도 속에서 앨리스는 좀 다른 모습으로 나온다. 하지만 디즈니가 만화 영화판에서 테니얼의 앨리스를 답습한 이후로는 금발의 파란 옷이란 이미지가 산타의 붉은 옷만큼이나 굳어졌다.
<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:the-complete-alice-220w.jpg

2015년 출간 150주년을 맞아 맥밀란에서 "이상한 나라의 앨리스"와 속편 "거울 나라의 앨리스"를 합본하고, 존 테니얼이 그린 원본 삽화를 수채화로 채색해 빠짐없이 수록함과 동시에 이야기 탄생과 관련된 일화도 함께 수록한 "The Complete Alice"를 출판하였다. 해당 도서의 한국어 번역판은 사파리 출판사에서 펴냈다.

피터 누얼, 아서 래컴머빈 피크의 삽화도 인지도가 높다.

3. 등장인물

4. 내용

4.1. 줄거리

총 12장으로 구성되었다. 위키소스에서 전 내용을 감상할 수 있으며, 각 장 소제목의 번역명은 보물창고 번역판(황윤영 번역)을 기준으로 했다.

4.2. 언어유희

많은 패러디언어유희와 상징들이 담겨 현재에도 계속 연구되고 있다. 체셔 고양이를 보고 앨리스가 하는 말인 "Was it a cat I saw?"[11]는 대표적인 회문으로 꼽히기도 한다.
모자 장수와 왕의 대화
(전략)...and the twinkling of the tea-'[12]
...그리고 찬란한 차-'
'The twinkling of what?' said the King.
'찬란한이 뭐?' 왕이 말했다.'
'It began with the tea.' the hatter replied.
'차와 함께 시작되었습니다' 모자 장수가 대답했다.
'Of course twinkling begins with T!' said the King sharply. 'Do you take me for a dunce? Go on!'
'물론 '찬란한(twinkling)'은 '차(T)'로 시작하지!' 왕이 날카롭게 말했다. '날 바보로 잘못 알고 있는 것이냐? 계속해라!'
영어 단어 tea와 알파벳 t의 발음 유사성을 이용한 언어유희다. 한국어로는 '찬란한'으로 초월 번역할 수 있다. 시공주니어의 네버랜드 클래식판에서는 '찰랑대다'로 번역했다.
가짜 바다거북과 앨리스의 대화
(전략)... "The master was an old Turtle - we used to call him Tortoise -"
... 선생님은 늙은 바다거북이었는데, 우리는 그를 육지거북이라고 부르곤 했지.[13]
"Why did you call him Tortoise, if he wasn't one?" Alice asked.
"육지거북이 아닌데 왜 육지거북이라고 불렀어?" 앨리스가 물었다.
"We called him Tortoise because he taught us," said the Mock Turtle angrily: "really you are very dull!”
"그가 우리를 가르쳤으니까 그렇지!" 가짜 거북이 화가 나서 말했다. "너 정말 멍청하구나."
'Tortoise'와 'taught us' 간의 발음 유사성을 이용한 언어유희이다.

거의 모든 대화가 이러한 언어유희로 이루어져 번역자들이 애를 먹는다. 또한 책이 쓰여진 당시의 동요나 관용구를 이용한 게 많아 원문이라도 주석이 없으면 정확히 이해하기 힘든 수준이다.

루이스 캐럴의 언어 유희의 특성은 크게 철자 바꾸기, 조어의 재창조, 말장난, 동음이의어의 활용 등등으로 본문에서 예를 들면 다음과 같은 것이다.

1. 철자 바꾸기
‘루이스 캐럴’이라는 필명을 만들 때 어머니와 자신의 철자를 뒤섞어 만든 것처럼 철자 하나를 바꾼다. 따라서 원작에서는 단어의 철자로 느낄 수 있는 리듬감이 우리말로 번역되었을 때 감소된다.
“그렇다면 말이야, 지구를 관통하여 똑바로 떨어질지도 모르잖아! 거꾸로 걷고 있는 사람들 사이로 떨어진다면 굉장히 웃기겠지! 그러니까, 반감(antipathies)* ……인지 뭐라고 하는……”(그런데 앨리스는 이번에는 자신의 말이 그다지 그럴듯해 보이지 않았으므로 듣고 있는 사람이 하나도 없는 것이 오히려 기뻤다.)
-(이상한 나라의 첫 번째 장면)
▶ 지구의 반대편을 뜻하는 대척점(對蹠點, antipodes)이라는 단어의 철자를 바꾸어 뜻과 발음이 비슷한 반감(antipathies)이라는 단어로 표현하고 있다.
“그건 그다지 이로운 일이 아닌 것 같은데요. 밤과 낮을 생각해 보세요. 당신도 알고 있는 사실이지만 지구가 축(axis)을 중심으로 한 바퀴 도는 데 스물네 시간이 걸리잖아요……”
“뭐라고, 도끼(axes)*라고! 그래, 그녀의 목을 쳐라!”
-(이상한 나라의 여섯 번째 장면)
▶ 지구의 축(axis)을 말하고 있는데 도끼(axes)라는 단어로 대꾸하고 있다.

2. 말장난
여러 가지 형태의 말장난이 등장하는데, 철자 바꾸기와 비슷한 유형으로 한두 음절의 철자를 바꾼 단어로 이중적인 의미를 갖게 하여 상황을 절묘하게 묘사한다.
가짜 거북이 한숨을 쉬며 말했다.
“난 선택 과목을 배울 여유가 없어서 정규 수업만 받았단다.”
앨리스가 물었다.
“정규 수업이 무엇인데요?”
가짜 거북이 대답했다.
“먼저 빙빙 돌기(Reeling)와 뒤틀기(Writhing)를 배우고 산수 시간에는 야망(Ambition), 주의 산만(Distraction), 추해지기(Ugli- fication), 그리고 조롱(Derision)을 배운단다.”
-(이상한 나라의 아홉 번째 장면)
▶ 일반적인 학교의 정규 수업인 읽기(Reading)과 쓰기(Writing)에서 한두 음절을 바꾸었으며(Reeling, Writhing), 산수의 더하기(Addition), 빼기(Subtraction), 곱하기(Multiplication), 나누기(Division)를 연상시키는 말장난이다.
“음, 미스터리(Mystery)를 배웠지. 해양 지리(Seaography)와 함께 고대와 현대의 미스터리. 그리고 우물쭈물하기(Drawling)를 배웠어. 선생님은 늙은 붕장어였는데, 1주일에 한 번 왔었단다. 우물쭈물하기(Drawling), 몸 늘리기(Stretching), 기절하기(Fainting)를 가르쳤어.”
-(이상한 나라의 아홉 번째 장면)
▶ 역사(History)와 지리(Geography), 미술 시간에 배우는 그리기(Drawing), 스케치(Sketching), 칠하기(Painting)를 연상시킨다.
“난 그에게 한 번도 가지 않았어. 그는 웃음(Laughing)과 슬픔(Grief)을 가르쳤다고 사람들이 말했지.”
-(이상한 나라의 아홉 번째 장면)
▶ 라틴어(Latin)와 그리스 역사(Greece)를 연상시키는 부분이다.

3. 동음이의어
발음이 유사한 언어를 사용하여 황당하고 엉뚱한 대화를 보여주는 것으로 이 동화에서 가장 빈번하게 사용되고 있는 유형이다.
“내 이야기(tale)는 길고 슬픈 것이란다.”
앨리스는 생쥐의 꼬리를 내려다보며 약간 불가사의한 표정으로 말했다.
“당신 꼬리(tail)가 진짜 길기는 길군요. 그런데 꼬리가 왜 슬프다고 말하는 것이지요?”
-(이상한 나라의 세 번째 장면)
▶ 이야기(tale)라는 단어를 발음이 비슷한 꼬리(tail)로 알아듣고 있다.
“아마도 그렇겠지요. 하지만 음악 시간에는 ‘시간을 때려 주어야(박자를 맞추다)’한다는 것은 알아요.”
-(이상한 나라의 일곱 번째 장면)
▶ ‘박자를 맞추다’라는 표현을 쓸때 ‘to beat time’이라고 한다.
“물론 그렇지. 가까운 곳에 커다란 겨자 광산(mine)이 있단다. 딱 어울리는 교훈은 ‘내 것(mine) 이 많아지면 네 것은 그만큼 줄어든다’는 것이지.”
-(이상한 나라의 아홉 번째 장면)
▶ mine은 명사로 ‘광산’이라는 뜻이 있으며 대명사로 ‘나의~’라는 뜻이 있다.
“그럼, 그렇고말고. 만약에 말이야, 어떤 물고기가 내게 와서 ‘여행을 갈 거야’라고 말한다면 말이야, 나는 이렇게 말할 거야. ‘어떤 돌고래(porpoise)와 가는 거야?’”
-(이상한 나라의 열 번째 장면)
▶ 영어권에서는 흔히 누군가가 여행을 간다고 하면 ‘With what purpose?’(특별한 목적이 있어서 가는 거니?)라고 묻는다. 이것을 동음이의어인 돌고래(porpoise)로 바꾸어 재미있게 묘사하고 있다.

4. 조어(造語) 및 기타 등등
완전히 새로운 단어를 재창조하여 사용하기도 하며 꼬릿말 잇기와 유사한 단어 놀이의 유형도 등장한다.
앨리스는 용감하게 물었다.
“‘추해지기(Uglification)’란 단어는 들어본 적이 없는데요?”
그리핀이 깜짝 놀라 앞발을 쳐들며 물었다.
“들어본 적이 없다고! 그러면 ‘아름다워지다(beautify)’라는 말은 알겠지!”
-(이상한 나라의 아홉 번째 장면)
▶ ‘Uglification’이라는 단어는 루이스 캐럴이 만들어낸 조어(造語).
“그러니까 M으로 시작하는, mouse-trap(쥐덫), moon(달), memory(기억), muchness(다량) 등등을 길어 올렸어요. 그런데 넌 ‘much of muchness’라는 말을 아니? 또 ‘muchness’를 길어 올리는 걸 본 적이 있어?”
-(이상한 나라의 일곱 번째 장면)
▶ 원문에서는 M으로 시작하는 단어의 운율을 느낄 수 있지만 우리말로 번역되었을 때는 전혀 운율을 느낄 수 없는 부분이다.

5. 대중 매체

5.1. 이상한 나라의 앨리스 (1903년, 실사 영화)

현존하는 제일 오래된 영화화로 영국에서 제작했다. 원래는 12분 정도로 제작했으나 필름의 손상으로 인해 약 9분 정도의 분량만이 남아있다. 앨리스의 몸이 커지거나 작아지는 특수 효과까지 재현했으며 토끼, 모자 장수, 체셔 고양이, 여왕도 등장한다. 영국 영화 협회에서 유일하게 남은 필름을 복원하여 지금은 유튜브에서 볼 수 있다.

5.2. 이상한 나라의 앨리스 (1932년, 연극)

연극 중에선 이버 러갤리언[14]과 플로리더 프리부스[15]가 본 항목과 거울 나라의 앨리스를 바탕으로 무대화한 1932년 작품 Alice in Wonderland가 유명하다. 이버 러갤리언의 동성 연인 조저핀 허친슨이 앨리스를 연기했다.
<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Alice_in_Wonderland_1932_01.jpg
파일:Alice_in_Wonderland_1932_02.jpg

이를 기초로 하여 1933년 파라마운트 픽처스에서 바로 아래 항목의 실사 영화를 제작했으며, 1947년의 재공연은 RCA 빅터에서 앨범도 나왔다.

1982년 이버 러갤리언이 하얀 여왕 역을, 케이트 버튼이 앨리스 역을 맡은 브로드웨이 재공연은 훌륭한 무대 공연들을 선별 녹화해 방영하는 PBS의 "Great Performances(위대한 공연들)"(1974-) 시리즈에도 나왔다. 뉴욕의 PBS 계열사 WNET에서 제작했다. 공연 현장을 직접 녹화하는 대신 TV 세트장에서 공연을 재현하는 방식을 택했으며, 이로 인해 앨리스 역만 케이트 버튼이 그대로 나오고 그 외엔 원공연에 나오지 않은 배우들이 출연해, 케이트 버튼의 아버지 리처드 버튼이 하얀 기사 역, 네이선 레인이 생쥐 역, 도널드 오코너가 가짜 거북 역을 연기했다. 펄프아교를 섞어 만든 혼응지(混凝紙)로 흑백의 의상을 제작해 존 테니얼의 삽화를 최대한 반영한 점이 특징이다. 1983년 10월 3일에 방영했다.
<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Alice_in_Wonderland_1983_Great_Performances_02.jpg
파일:Alice_in_Wonderland_1983_Great_Performances_03.jpg
파일:Alice_in_Wonderland_1983_Great_Performances_01.jpg

5.3. 이상한 나라의 앨리스 (1933년, 실사 영화)

<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Alice_In_Wonderland_1933_poster.jpg



Alice in Wonderland.

위의 연극을 참고해 만든 영화다. 노먼 Z. 머클라우드 연출.

게리 쿠퍼가 하얀 기사 역으로, 케리 그랜트가 가짜 거북 역으로 잠시 출연하며 두 사람이 함께 크레딧에 이름을 올린 단 두 편의 영화 중 하나다.
<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Alice_In_Wonderland_1933_gary_cooper.jpg
파일:Alice_In_Wonderland_1933_cary_grant_01.jpg
<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Alice_In_Wonderland_1933_cary_grant_02.jpg

5.4. 이상한 나라의 앨리스 (1951년, 애니메이션)

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 이상한 나라의 앨리스(애니메이션) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

디즈니가 제작한 가장 유명한 앨리스 영상물. 앨리스 목소리는 당시 13살의 캐스린 보만트[16]가 맡았는데, 2년간 디즈니 영화사에서 살다시피 하며 녹음을 했고, 이 작품으로 일약 유명해졌다. <피터 팬>(1953)의 웬디 역할을 연기한 뒤로는 학교 선생으로 평범하게 살았다. 1998년에는 디즈니 레전드 칭호를 받게 된다. 도도와 흰토끼의 성우는 같다.

테니얼이 그렸던 푸른 에이프런 스커트에 금발이라는 앨리스의 공식을 확고히 한 일등 공신이다. 이 작품 이전의 삽화들에서 앨리스의 묘사는 흑발로 나오는 등 좀 더 자유로운 편이었다.[17]

5.5. 이상한 나라의 앨리스 (1983년, 애니메이션)

ふしぎの国のアリス.

일본 닛폰 애니메이션과 서독 아폴로 필름이 공동으로 제작해 1983년 10월 10일부터 1984년 3월 26일까지 TV오사카 등 TV도쿄계 민방에서 방영했으며, 감독 스기야마 타쿠의 진두지휘하에 각본은 타카하시 니산, 캐릭터 디자인은 쿠마다 이사무, 음악은 코로쿠 레이지로 등이 각각 맡았다.

원래 동명의 원작과 속편 거울 나라의 앨리스를 묶어 52화로 만들려다 어찌 된 일인지 본편은 24화로 끝났다. 다만 속편 거울 나라의 앨리스를 다룬 2편이 더 추가됐고 다른 언어판을 보면 26편을 추가로 제작해 총 52화[18]로 구성된 것으로 보인다. 디즈니판과는 달리 앨리스가 빨간 원피스를 입었다. TV 시리즈 특성상 원작과는 달리 매회 앨리스가 안고 다니는 토끼 인형 '베니'가 말을 하면 이상한 나라로 들어가 머무르다 현실 세계로 돌아오는 서사 구조이다.

한국에서는 1985년 1월 12일부터[19] 4월 13일까지[20] KBS1에서 <앨리스>란 제목으로 매주 토요일 오후 5시 50분에 방영했으며, 한국판 오프닝은 자체 제작으로 작사는 박준영, 작곡은 금수레, 편곡은 김우택, 노래는 정경아가 맡았다. 1989년 대영팬더가 10편 짜리로 VHS 비디오로 냈다 2004년에 대교어린이TV에서 방영했다. KBS판 기준으로 번역은 서석주, 녹음 연출은 배진숙 PD[21]가 맡았다. (KBS판 자료)


위 오프닝 영상은 후술할 일본 원판 OP 주제가 번안판이며. 노래는 작은별 가족의 6번째 강애리자가 맡았다.

5.6. 앨리스 (1988년, 영화)

Neco z Alenky.

정확히는 실사와 스톱모션 애니메이션의 합성으로, 체코[23]의 애니메이터 얀 슈반크마예르가 제작했다. 원작의 기괴함을 더욱 강조한 초현실적인 연출이 원작과 또 다른 재미를 준다. 참고로 전국컬렉션 8화의 모델이 된 작품이다.

5.7. 이상한 나라의 앨리스 (1999년, 실사 텔레비전 영화)

영국 감독 닉 윌링이 제작한 실사 영화로, 더빙 비디오도 있었다고 한다.

우피 골드버그가 체셔 고양이를 연기했다. 그 외에도 피터 유스티노프, 벤 킹슬리, 진 와일더 등 유명 배우들이 나온다. 앨리스가 자신의 집에 모인 사람들 앞에서 노래하기 싫어 몰래 도망 나오다 모험을 하게 된다는 설정이다. 새로운 인물도 등장한다.
<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Alice_in_Wonderland_1999.jpg
파일:Alice_in_Wonderland_1999_Whoopi_Goldberg.jpg
파일:Alice_in_Wonderland_1999_Gene_Wilder.jpg

이후 닉 윌링은 앨리스에 꽂혔는지 2009년 TV 미니시리즈 "Alice"에서도 대본 및 연출을 맡았다. 143년이 지나는 사이 많은 변혁을 겪은 이상한 나라를 묘사한 SF 판타지물이다. 캐시 베이츠하트 여왕 역, 해리 딘 스탠튼쐐기벌레 역, 팀 커리도도새 역을 연기했다.

5.8. 이상한 나라의 앨리스 (2007년, 오페라)

한국의 현대 음악 작곡가 진은숙의 작품. 2007년 6월 27일 독일 뮌헨바이에른 국립 오페라 극장에서 초연해 꽤 좋은 반응을 얻었다.

5.9. Alice (2007년, TV 영화)

5.10. 이상한 나라의 앨리스 (2010년, 영화)

2010년 3월 4일에 팀 버튼이 연출한 3D 영화가 디즈니의 배급을 통해 개봉했다. 좋은 개봉 시기, 디즈니+팀 버튼의 흥행성, 3D 영화의 매출 상승 등에 힘입어 엄청난 흥행을 기록하며 10억 달러 매출 돌파에 성공해, 당시 월드와이드 박스 오피스 역대 5위의 기록을 세웠다. 특이한 점은 앨리스가 성장한 이후의 이야기일 뿐만 아니라 "이상한 나라의 앨리스"와 "거울 나라의 앨리스"의 세계관과 인물들이 합쳐졌다는 점이다. 예를 들면 하트의 여왕붉은 여왕은 원래 다른 인물이지만, 영화에서는 한 사람 안에 특징이 섞였다.

5.11. 그 외

파일:Olivia_De_Haviland_1933_Alice.jpg}}} ||
파일:Alice_at_the_Palace_1982_02.gif}}} ||<width=36.75%>
파일:Alice_at_the_Palace_1982_01.gif
||<width=26.5%>
파일:Meryl-StreepAlice-at-the-Palace-Caterpillar-1982.jpg
||

6. 사회에서의 영향력

이 작품이 사회 전반에 끼친 영향은 실로 대단했다. 연구되지 않은 분야가 거의 없을 정도이며 이 문서에서 차마 다 못 적을 정도로 역사에서 큰 부분을 차지해 과학계, 문학계, 예술계 등에 많은 영감을 주었다. 숨겨진 다종다양한 상징들로 인해 정신분석학, 정치적, 형이상학적인 다각도의 해석이 나온다.

철학자, 수학자, 물리학자, 심리학자들에게 많은 영감을 주었고, 특히 물리학에서는 빅뱅 우주론, 카오스 이론, 상대성 이론, 양자역학 등을 설명할 때 이 작품과 거울 나라의 앨리스가 약방의 감초처럼 인용할 정도다. 그 외에도 진화 생물학 등 다른 과학계에서도 폭넓게 인용했으며 이상한 나라의 앨리스 증후군이라는 질병도 있다. 블라디미르 나보코프에게도 많은 영향을 줬다. 원래 루이스 캐럴이 수학자라 작품 곳곳에 수학 퍼즐과 은유가 넘치는 만큼 수학, 논리학 관점에서 이 책을 제대로 읽으려 한다면 마틴 가드너의 주석본으로 읽어보는 것을 권한다.[24]

문화계에서의 영향력은 말할 것도 없다. 이 작품의 설정을 차용했거나 인물 착상에 활용한 예술 분야는 영화, 음악, 소설, 만화, 애니메이션, 게임 등 범위가 굉장히 넓으며 "Alice in"이나 "이상한 나라의"로 시작하는 파생작 및 아류작은 여백이 부족하여 기록할 수가 없을 정도다. "금발에 파란 에이프런 드레스 차림의 소녀", 혹은 앨리스/아리스라는 이름의 소녀도 매우 쉽게 발견할 수 있다. 이상한 나라의 앨리스에 영향을 받은 작품들(영어 위키백과) 문서에 많이 정리되었다.

2013년 3월 영국에서 앨리스의 모델이 된 앨리스 리들 하그리브즈[25]피터 팬 속 피터의 모델인 피터 루엘린 데이비스[26]가 실제로 만난 적이 있다는 사실에서 모티브를 얻은 연극 "Peter and Alice(피터와 앨리스)"가 무대에 올라갔다. 앨리스 역은 주디 덴치, 피터 역은 벤 위쇼가 연기했다.
<colbgcolor=#ffffff,#191919>
파일:Peter_and_Alice_Judi_Dench_Ben_Whishaw.jpg

6.1. 소설 & 영화

6.2. 게임

6.3. 만화/드라마 CD/애니

6.4. 노래/밴드

7. 여담



[1] 그러나 오히려 어른들이 읽어야 더 의미를 잘 파악한다. 아이들은 읽으면서 그냥 넘어가는 부분이 많다.[2] 참조: The Lewis Carroll Society - PUBLISHING OF ALICE및 펭귄클래식 코리아판 <이상한 나라의 앨리스> 서문 p.47~p.52[3] John Tenniel. 1820~1914. 당대의 유명한 풍자 만평가로 활동했다.[4] Mary Hilton Badcock.[5] 언급한 것까진 좋은데 새나 쥐도 잘 잡아먹는다고 한 게 문제였다. 주변의 다른 동물들이 모두 다이나의 먹잇감에 해당됐기 때문.[6] 영미권에서는 굉장히 듣기 싫은 소리다.[7] 여왕과 대판 싸운 적이 있다고 한다. 거기다 손찌검까지 했다고.[8] 체셔는 '웃는 사람'이라는 뜻이다.[9] 본문에는 어떤 카드인지 언급이 없다. 다만 왕실 캐릭터가 하트인지라 하트의 잭으로 언급한 곳도 있다.[10] 재판 시작 때 읽어 내려가는 사건문에 '어느 더운 여름날 여왕께서 타르트를 만드셨고 그 타르트를 하트의 잭이 훔쳐 갔다.'란 각운시를 낭독한 것으로 보아 절도죄인 것 같다. 해당 시는 1782년 처음 인쇄물에 등장했으며 영국과 미국에 퍼진 동요인데, 본 항목에 실리면서 유명해졌다.[11] 앞으로 읽어도 Was it a cat I saw, 뒤로 읽어도 Was it a cat I saw이다.[12] tea-tray(차 쟁반)라고 말하려다 끊어버린 것.[13] 미국식 영어에서 바다거북과 육지거북 모두 Turtle이라는 표현으로 부르는 데 비해 영국식 영어에서는 바다거북은 Turtle이라고 부르고 육지거북은 Tortoise라고 따로 부르는 편이다.[14] Eva Le Gallienne.[15] Florida Friebus.[16] Kathryn Beaumont. 1938.06.27~.[17] 이후 시간이 더 흘러 2차 창작계에서 앨리스 묘사가 다양해지기 시작했다. 금발벽안 묘사가 압도적이지만 다른 머리색 및 눈색이 쓰이는 경우도 있고, 다른 색과 형식의 드레스를 입히는 경우도 있다. 다만 대개 에이프런 스커트 의상에서 크게 벗어나지 않는다.[18] 1~26화는 국가 제한이 걸려 VPN 우회가 필요하다.[19] 1984년 12월 22일 <미키와 도널드> 종영 후 다른 프로그램으로 채워졌다.[20] 3월 16일, 30일, 4월 20일 방영분은 스포츠 중계 관계로 휴방했다.[21] 코미디언 배일집의 여동생.# 1990년대 이후 전문 언어 PD로 전직해 2012년경 퇴직 시까지 외국어 라디오 방송 프로그램 연출 전담.[22] 줄무늬 호랑이 시마지로여주인공인 토끼와 이름이 같은데 재미있는 건 이 만화에도 토끼가 나온다는 점이다.[23] 전통적인 스톱 모션 애니메이션 강국이다. <패트와 매트>도 여기서 나왔다.[24] 다만 한국어 번역본은 질이 심히 좋지 않다.[25] 하그리브즈라는 남자와 결혼했다.[26] Peter Llewelyn Davies. 1897~1960.[27] 다만 42의 진정한 뜻이 무엇인지는 아직까지도 논란이 자자하다.[28] '데몬 매지션' 계열 스킬들이 전부 본 항목에서 착상했다.[29] 적어도 구작에서의 모습은 본 항목에서 착상한 것임이 확실하다.[30] "거울 나라의 앨리스" 등장인물도 섞였다.[31] 외알 안경과 시간에 관련된 능력.[32] 배경음악 이름이 'Mad Tea Party'다.[33] 미쳐있는 여왕이라는 것, GMS 홈페이지의 설명 중 "She's fixated on having a red garden, and she'll stop at nothing until every last plant is painted(붉은 정원을 가지려고 집착하며, 모든 식물이 붉은색으로 칠해질 때까지 절대로 멈추지 않을 것이다)".[34] 다만, 밴더스내치를 모티브로 삼은 것 같기도 하다.[35] 이벤트 대화에서 에도가와 란포가 한 말.[36] 의상을 보면 늑대 귀가 달린 후드에 늑대 꼬리까지 있는데, 본 항목도 원전을 약간 비틀어 빨간 모자가 할머니를 잡아먹은 늑대를 때려잡아 그 가죽으로 만든 거라고 한다. 로알드 달의 패러디 소설 <백만장자가 된 백설공주>에서는 빨간 모자가 늑대를 총으로 쏘고 늑대 가죽으로 옷을 만든다는 내용이 나온다.[37] 코스튬 '이상한 나라로', '모자장수', '붉은 여왕'은 스토리부터 앨리스를 컨셉으로 하고 있고, 핵서 버니의 '순백의 천궁'은 코스튬 자체로는 외형이 토끼 컨셉의 하얀 코스튬이라는 것 외에는 연관성이 없어 보이지만 붕괴3rd의 테마 이벤트 '함장 유니버스' 시리즈 중에서 상기한 '이상한 나라로' 복장의 테레사가 '순백의 천궁' 복장의 핵서 버니에게 화이트 래빗이라고 부르는 오마주가 나온다.[38] 전투 시에만 본모습으로 변하고 평소 대기 시에는 화이트 래빗이다.[39] 인간이었던 시절에 '이상한 나라의 앨리스'를 동경하였기 때문에 니케가 된 이후 이름이 앨리스가 되었다.[40] 앨리스가 버섯을 먹고 거대해지는 설정은 마리오가 버섯을 먹고 커다래지는 것에 영향을 주었을 것으로 추정된다. 닌텐도 측에선 공식적으로 부정했다.[41] 앨리스에서 따온 이름이다. Alice를 일본식 발음으로 읽은 것. 본인은 콤플렉스가 있어 이름보다는 성으로 불러달라고 한다. 자세한 내용은 타치바나 아리스 항목 참조.[42] 악의를 뜻하는 영단어 Malice와 이 작품의 주인공 앨리스(Alice)를 합친 이름으로 사이버스족 테마에 어울리게 디자인이 재해석되었다.[43] 이상한 나라에서만 쓰이는 언어인 수수께끼어를 여기에서도 구사하며 내레이터들의 말을 들으며 허공에 대고 떠드는가 하면, 매일 장난치고 돌아다니며 사라지고, 말끝마다 '모가지 짤라!'(이상한 나라의 말로는 고마워요, 제발이란 뜻이라고 한다.)라고 하는가 하면, 항상 늦으면서도 도착하기는 하는 등.[44] pixiv 같은 2차 창작 커뮤니티에서는 고전 동화임에도 불구하고 어지간한 게임/애니메이션에 맞먹을 정도로 꾸준한 인기를 보인다. 직접적인 2차 창작도 많은 편인데, 오마주 캐릭터들까지 합하면 더욱 많다.[45] 슈퍼 마리오 시리즈에서 마리오가 버섯을 먹고 거대화가 되는 설정도 앨리스가 버섯을 먹고 거대화가 된 장면에서 착안했을 것으로 추정된다.