ZU은(는) 여기로 연결됩니다.
SALON 01 소속 래퍼 VON에 대한 내용은 본(래퍼) 문서, IATA가 ZU인 항공사에 대한 내용은 헬리오스 항공 문서
참고하십시오.[clearfix]
1. 개요
von(폰)은 독일어에서 소유, 소속을 나타내는 전치사다. 본질적인 의미는 '~로부터'로 영어 from과도 유사하다.역사적으로 귀족의 호칭으로 발전했다.
2. 용법
사람 이름에 사용될 때는 보통 성씨 앞에 붙는다.이런 부류의 단어를 포괄하여 독일어·영어로는 귀족소사·귀족불변화사(Adelsprädikat·nobiliary particle), 중국어로는 귀족성씨조사(貴族姓氏助詞)라고 하며 일본어에서는 영어를 가타카나로 음차해서 노비리아리 파티쿠루(ノビリアリー・パーティクル)이라고 한다.
3. 기원
구 귀족 혈통을 가진 사람들이 주로 달고 있는데 유래는 귀족들이 중세에 다스리던 봉건 영지들이다. 로마 제국 시절에는 사용했던 성씨를 중세 유럽에서는 쓰지 않았지만 근세에 다시 성을 사용하기 시작하면서 가문의 영지를 성으로 쓰게 됐다.정확히, '어디어디 출신인' 또는 '어디어디를 다스리는' 이라는 뜻이다. 일례로 오토 폰 비스마르크의 '폰 비스마르크'는 '비스마르크의', '비스마르크 출신의' 또는 '비스마르크를 다스리는 누구'라는 뜻에서 기원한다. von(폰)과 비슷한 것으로 zu(추)도 있는데 von은 본관과 비슷하게 그 가문의 발상지를 나타내고 zu는 본적과 비슷하게 가문이 소유한 영지 이름을 나타낸다고 한다. 둘이 일치하는 경우에는 von und zu(폰운트추)를 쓰기도 했다. 간혹 이 접두어들에 '데어(der)'나 '뎀(dem)'을 붙이기도 했으며 기사 칭호를 받을 경우 Ritter(리터)를 앞에 붙였다.
제1차 세계 대전 이후 공화정으로 전환한 오스트리아에서는 성에 von을 쓸 수 없다.[1] 따라서 현재 합스부르크 가문의 가주인 카를 폰 합스부르크로트링겐의 법적 이름은 폰을 뺀 '카를 합스부르크로트링겐' 이다. 하지만 독일과 스위스에서는 1919년 독일에서 귀족 제도가 법적으로 폐지된 후에도 성명의 일부로 작위를 나타내는 Herzog(헤어초크), Fürst(퓌르스트), Graf(그라프), Freiherr(프라이헤어) 등과 함께 von을 사용하는 것을 허용한다.
4. 타국의 유사 개념
타국에서도 주로 귀족의 성씨에 쓰인다.- 스웨덴과 핀란드: 아브 (af, av)[2]
- 영국: 오브(of)[3], 드(de)[4]
- 웨일스: 압(ap)
- 프랑스: 드(de)·르(le)·드라(de la)·뒤(du)
- 네덜란드: 판(van)·판데르(van der)·판덴(van den)[5]·더(de)[6]
- 스페인: 데(de)·델(del)·데라(de la)
- 이탈리아: 디(di)·데(de)·다(da)
- 포르투갈과 브라질: 드 / 지(de)[7]·다(da)·다스(das)·두(do)·두스(dos)
고대 일본에서도 von과 비슷하게 성 뒤에 '노(の)'를 붙였다.[8] 태국에서도 비슷한 의미로 'na(ณ)'가 쓰였고 소말리아에서도 'aw'라는 표현이 쓰였다.[9]
이런 호칭이 붙었다고 전부 귀족인 것은 아니다. 어찌 보면 단지 옛날 방식의 성일 뿐인데 그 시대엔 평민이 성을 가진 예가 드물었기 때문에 예를 찾기 힘든 것이다. 예시로 잔 다르크가 있는데 잔과 잔의 아버지도 이름에 'de'가 들어가지만 귀족이 아니고 단순히 '아르크의'라는 뜻이다. 그러나 1492년 이후 다르크 가문도 귀족이 되었다.
5. 인물
카테리네 폰 드라헨베르크(Katherine von Drachenberg) 폰(von)이 포함된 성명을 보유한 미국인 예술가의 여권이다. |
유명한 인물으로는 클레멘스 폰 메테르니히(Klemens von Metternich), 오토 폰 비스마르크(Otto von Bismarck), 헬무트 폰 몰트케(Helmuth von Moltke), 한스 폰 젝트(Hans von Seeckt), 베르너 폰 브라운(Wernher von Braun), 에리히 폰 만슈타인(Erich von Manstein), 요한 볼프강 폰 괴테(Johann Wolfgang von Goethe), 카를 마리아 폰 베버(Carl Maria von Weber), 헤르베르트 폰 카라얀(Herbert von Karajan), 존 폰 노이만(John von Neumann)[10] 등이 있다.
칼리닌그라드에 거주하는 독일계 러시아인들의 90%가 von 칭호를 소유하고 있다는 소문이 있지만 그 출처를 알 수 없다. 소련군에 의해 동프로이센의 독일인들은 모두 추방되었고 마찬가지로 추방된 발트 독일인이라면 모를까, 독일계 소련인의 대부분을 차지했던 볼가 독일인들의 거의 대부분은 귀족과는 연관이 없는 사람들이었다.
루트비히 판 베토벤(Ludwig van Beethoven)은 비록 독일과 오스트리아에서 활동하였지만 실제 그의 조상은 네덜란드계이고 이 때문에 von이 아닌 van을 쓰는 것이며 사탕무(Beet) 밭(Hoven)의 루트비히라는 뜻이지 귀족과는 상관이 없다. 다만 독일어를 아는 많은 귀족들이 루트비히 판 베토벤을 루트비히 폰 베토벤으로 헷갈려했고 베토벤을 귀족 취급하기도 하였다. 물론 베토벤 자신도 이를 굳이 정정하려고 하지 않았다.
비슷한 사례로 조셉 폰 스턴버그가 있는데 이 사람 역시 3살때 오스트리아에서 미국으로 이민을 간 데다 귀족 출신이 아니다. 제작자가 예명으로 제안해 붙였다고 한다.
5.1. 현대
1930년 이후에 태어났고 나무위키에 항목이 있는 사람. 독일-오스트리아인이 아닌 경우 국기 표시함.6. 매체에서
판타지물에서 귀족 이름에 쓰이곤 하며 독일어를 참 좋아하는 일본 서브컬처 계열에서도 귀족이나 고위층 캐릭터 이름에 쓰곤 한다. 그래서 그런지 출신을 나타내는 성씨의 접두사의 역할로 쓰이기보단 중간 이름마냥 그저 이름과 성 중간에 냅다 때려 박은 식이 많다. 아래는 그 예시.- 갓 오브 하이스쿨 - 에스칼리오스 폰 라그네 더 비숍 상만진
- 거유 판타지 - 루세리아 폰 디아만테, 그라디스 폰 와켄하임
- 건담 빌드 파이터즈 - 아리아 폰 레이지 아스나
- 괴물왕녀 - 릴리안느 폰 피닉스
- 그랑블루 판타지 - 프리시아 폰 비스마르크
- 내일은 실험왕 - 벤 폰 프라운하임
- 노후를 대비해 이세계에서 금화 8만 개를 모읍니다 - 미츠하 폰 야마노[13], 사비네 폰 제그레이우스, 이리스 폰 보제스, 베아트리스 폰 보제스, 아말리아 폰 아스트리데 라이너, 아델레이트 폰 라이너
- 대마인 시리즈 - 토우코 폰 메서슈미트
- 던전앤파이터 - 하츠 폰 크루거
- 레이븐로프트 - 스트라드 폰 자로비치
- 룬의 아이들 - 조슈아 폰 아르님, 이브노아 폰 아르님, 히스파니에 폰 아르님, 프란츠 폰 아르님, 이카본 폰 아르님, 루이잔 폰 강피르
- 리버스: 1999 - 이졸데 폰 디터스도르프
- 마블 코믹스 - 빅터 폰 둠
- 마 시리즈 - 폰 슈피츠베그 경 체칠리에, 폰 카베르니코프 경 아니시나, 폰 윈코트 경 수잔나 쥬리아, 폰 크라이스트 경 기제라
- 모모 -더 블러드 테이커- - 모모 페르세포네 폰 드라크리아
- 벽람항로 - 울리히 폰 후텐, 아우구스트 폰 파르제팔
- 불꽃의 임신 시리즈
- 불꽃의 임신 가슴신체검사 - 리젤로타 폰 키르슈바움
- 불꽃의 임신 좀더! 발육! 신체검사 2 - 크리스티네 폰 레르헨펠트
- 좀더! 임신! 불꽃의 가슴 초 에로♡어플 학원! - "리샤" 리제샤를로 폰 쾨니히
- 좀더! 임신! 불꽃의 가슴 이세계 초 에로 서큐버스 학원! - 소피아 폰 마나그라스
- 사상 최강의 대마왕, 마을 사람 A로 전생하다 - 제시카 폰 베르그 라 멜디스 드 레인즈워스
- 슈팅 바쿠간 - 클라우스 폰 헤르첸
- 시계장치의 레이라인 - 아델하이트 리터 폰 바인베르거, 루트비히 리터 폰 바인베르거
- 실버리오 라그나로크 - 안젤리카 폰 악틀레이테, 파트리샤 폰 퀸글라스, 글렌파르트 폰 베라티르, 이자나 폰 잔브레이브
- 어떤 계모님의 메르헨 - 슈리 폰 노이반슈타인
- 어설트 릴리 - 밀리암 힐데가르드 폰 그로피우스, 로자린데 프리데군데 폰 오토
- 역전재판 시리즈 - 만프레드 폰 카르마, 프란치스카 폰 카르마
- 오버워치 - 발데리히 폰 아들러
- 왕실교사 하이네 - 아델 폰 그란츠라이히
- 우주해적 사라 - 시리아 폰 베른슈타인, 카린 폰 길렌, 세실 폰 길렌
- 울어 봐, 빌어도 좋고 - 마티어스 폰 헤르하르트, 클로딘 폰 브란트, 카타리나 폰 헤르하르트, 엘리제 폰 헤르하르트, 펠릭스 폰 헤르하르트, 레아 폰 헤르하르트, 리에트 폰 린드만
- 원신 - 피슬 본 루프슬로스 네피도트[14]
- 유녀전기 - 타냐 폰 데그레챠프, 쿠르트 폰 루델돌프, 한스 폰 제투아, 에리히 폰 레르겐, 아델하이트 폰 슈겔
- 유희왕 듀얼몬스터즈 - 지크프리드 폰 슈뢰더
- 은하영웅전설 - 루돌프 폰 골덴바움, 라인하르트 폰 로엔그람
- 이세계 미소녀가 되어 버린 아저씨와 - 슈바르츠 폰 리히텐슈타인 로엔그람
- 이세계에서 치트 스킬을 얻은 나는 현실 세계에서도 무쌍한다 - 렉시아 폰 아르세리아, 아놀드 폰 아르세리아
- 저, 능력은 평균치로 해달라고 말했잖아요! - 아델 폰 아스컴, 메비스 폰 오스틴
- 전생귀족의 이세계 모험록 - 카인 폰 실포드 드린톨, 실크 폰 산타나, 티파나 폰 리베르트, 레이네 폰 실포드, 에딘 폰 리베르트, 레이산 폰 리베르트, 티나 폰 리베르트
- 제로의 사역마 - 퀴르케 아우구스타 프레데리카 폰 안할트 체르프스트, 베아트리스 이본느 폰 크루덴호르프
- 죠죠의 기묘한 모험 - 루돌 폰 슈트로하임
- 코드 기아스: 탈환의 로제 - 노랜드 폰 류네베르크
- 콜 오브 듀티: 모던 워페어 - 허셸 폰 셰퍼드 3세
- 태양의 프로미아 - 엘레가노 폰 크로이첼, 에노세라 폰 크로이첼
- 트리니티 블러드 - 이자크 페르난도 폰 캠퍼, 디트리히 폰 로엔그린, 헬가 폰 포겔바이데, 발타자르 폰 노이만, 카스파르 폰 노이만, 멜키오르 폰 노이만, 쉬잔느 폰 스코르체니
- 트윙클 스타 나이츠 - 클라우디아 일세 폰 고트프리트, 유리스 폰 질란트
- 티미의 못말리는 수호천사 - 조르겐 본 스트렝글
- 파이어 엠블렘 풍화설월 - 리시테아 폰 코델리아, 린하르트 폰 헤브링, 마리안 폰 에드먼드, 메르세데스 폰 마르트리츠, 모니카 폰 옥스, 베르나데타 폰 발리, 에델가르트 폰 흐레스벨그, 카스파르 폰 베르그리즈, 콘스탄체 폰 누벨, 클로드 폰 리건, 페르디난트 폰 에기르, 플레체 폰 베르그리즈, 휴베르트 폰 베스트라[15]
- 팔남이라니, 그건 아니지! - 벤델린 폰 벤노 바우마이스터, 엘리제 카타리나 폰 호엔하임, 빌마 에토르 폰 아쉬가한, 엘빈 폰 아르님
- 프린세스 커넥트! Re:Dive - 유스티아나 폰 아스트라이아
- 하늘을 나는 교실 - 울리히 폰 짐머른
- 하우스키퍼 - 카타리나 폰 바이에른, 마그다 폰 트레슈코프
- 학전도시 애스터리스크 - 유리스 알렉시아 폰 리스펠트, 욜베르트 마리 요하네스 하인리히 폰 리스펠트, 마리아 폰 리스펠트
- 현자의 손자 - 시실리 폰 클로드, 마리아 폰 메시나, 토르 폰 플레겔, 율리우스 폰 리텐하임, 디세움 폰 알스하이드, 메이 폰 알스하이드, 엘리자베스 폰 코랄, 카트 폰 리츠버그, 러셀 폰 리츠버그, 세실 폰 클로드, 아이린 폰 클로드, 올리베이라 폰 스트라디우스, 헤럴드 폰 블루스피어, 예카테리나 폰 프로이센
- 혈계전선 - 클라우스 폰 라인헤르츠
- Dies irae - 괴츠 폰 베를리힝엔, 베아트리스 발트르드 폰 키르히아이젠, 엘레오노레 폰 비텐부르그
- Fate 시리즈 - 이리야스필 폰 아인츠베른, 아이리스필 폰 아인츠베른, 클로에 폰 아인츠베른, 유스티차 리즈라이히 폰 아인츠베른, 유브스탁하이트 폰 아인츠베른
- JK 퇴마부 - 나나코 V. 마인스펠트
- MAGIC KAITO - 군터 폰 골드버그 2세
- VenusBlood -HYPNO- - 줄리아 폰 아크론드, 리제 폰 아크론드
이외에도 디즈니의 애니메이션 주먹왕 랄프의 바넬로피 본 슈위츠도 미들네임 von을 사용했다.
[1] 오스트리아는 러시아와 더불어 구황족에 대한 예우가 가혹한 편이다. 공화정이 된 독일, 프랑스 등등은 황실/왕실복원론자를 유화시킬 목적으로 어느정도의 예우는 해준다.[2] 고대 스웨덴어에서 따 온 표기다.[3] 21세기 영어에서는 '오브(of)'를 생략하는 경우가 많다. 이 경우에는 출신지 혹은 영지의 지명을 '오브(of)' 없이 바로 이름 뒤에 붙여 성씨로 사용한다. 다만 생략하지 않는 경우도 존재한다. 이 영어 기사에서 '엘리자베스 2세(Elizabeth the Second)'를 '엘리자베스 알렉산드라 메리 오브 윈저(Elizabeth Alexandra Mary of Windsor)'라고 지칭하고 있다.[4] 노르만 정복 이후 프랑스에서 수입되어, 노르만계 또는 프랑스계 귀족들이 사용했다. 시몽 드 몽포르가 대표적인 사례.[5] 독일과 같은 어원의 게르만계 단어들이다.[6] 프랑스와 스페인의 영향을 받은 단어다.[7] 전자는 본토 발음, 후자는 브라질 발음이다.[8] 본성 한정이며 묘지(苗字)뒤에는 붙이지 않았다.[9] aw는 sir과 같은 의미로도 통한다.[10] 프란츠 요제프 1세가 헝가리에서의 공적을 기려 수여한 것이다.[11] 오스트리아 법률에 의거해 법적 이름에는 von을 제외한다.[12] 예명이다. 실제로는 독고씨가 아닌 독고영재와 같은 경우.[13] 이세계에서 귀족인 척 하기 위해 이름에 '폰'을 붙인 경우다. 이를 위해 'von'에 대한 설명이 함께 등장한다.[14] 로마자로는 Fischl von Luftschloss Narfidort 로 표현되지만 공식 한국어판과 공식 영어판에서는 von을 '본'으로 읽는다. 이 이름이 이렇게 읽히게 된 이유는 피슬 자체가 중2병 캐릭터라서 즐겨 읽는 책에서 가져온 가명을 쓰고 있는 것이라서인 것도 있고 공식 영어판에서는 독일어를 잘 모르면서 독일어를 따라하려고 하는 캐릭터 설정상 이렇게 읽게 된다. 독일어로 읽으면 '피슐 폰 루프츌로스 나르피도르트'가 된다.[15] 동맹 출신인 마리안 폰 에드먼드, 아예 타지인인 클로드 폰 리건을 제외하고는 모두 게임 내 제국 출신 혹은 관련 인물이며 그들의 이름 또한 게르만어족 이름이다.