| 국가 (國歌) | |||||||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ UN 회원국·참관국·비회원국의 국가 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |||
| | 가봉 | La Concorde | 조화 | ||||
| | 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||||
| | 감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||||
| | 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||||
| | 그레나다 | Hail Grenada | 경배하라 그레나다여 | ||||
| | 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||||
| | 기니 | Liberté | 자유 | ||||
| | 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||||
| | 나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||||
| | 나우루 | Nauru Bwiema | 우리의 고향 나우루 | ||||
| | 나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||||
| | 남수단 | South Sudan Oyee! | 남수단 만세! | ||||
| | 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 | ||||
| | 네덜란드 | Wilhelmus van Nassouwe | 나사우의 빌럼 | ||||
| | 네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||||
| | 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||||
| | 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||||
| | 니우에 | Ko e Iki he Lagi | 천국에 계신 하느님 | ||||
| | 니제르 | L'Honneur de la Patrie | 조국의 명예 | ||||
| | 대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||||
| | 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||||
| | 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||||
| | 동티모르 | Pátria | 조국 | ||||
| | 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오 인민의 찬가 | ||||
| | 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||||
| | 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||||
| | 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||||
| | 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||||
| | 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||||
| | 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||||
| | 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||||
| | 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||||
| | 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 | ||||
| | 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||||
| | 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||||
| | 말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||||
| | 말리 | Le mali | 말리 | ||||
| | 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||||
| | 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||||
| | 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||||
| | 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||||
| | 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||||
| | 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||||
| | 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||||
| | 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||||
| | 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||||
| | 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||||
| | 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||||
| | 바레인 | بحريننا | 우리의 바레인 | ||||
| | 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||||
| | 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||||
| | 베냉 | L'Aube nouvelle | 새로운 날의 시작 | ||||
| | 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||||
| | 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||||
| | 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 | ||||
| | 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||||
| | 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 보스니아 헤르체고비나 국가 | ||||
| | 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||||
| | 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||||
| | 부르키나파소 | Une Seule Nuit | 단 하나의 빛 | ||||
| | 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||||
| | 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||||
| | 북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||||
| | 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||||
| | 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||||
| | 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||||
| | 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||||
| | 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||||
| | 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||||
| | 세인트루시아 | Sons and Daughters of Saint Lucia | 세인트루시아의 아들과 딸 | ||||
| | 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||||
| | 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 | ||||
| | 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||||
| | 수단 공화국 | نحن الله جند الوطن | 우리는 신과 우리 땅의 전사 | ||||
| | 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 | ||||
| | 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||||
| | 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||||
| | 스페인 | Marcha Real | 국왕 행진곡 | ||||
| | 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||||
| | 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||||
| | 시리아 | في سبيل المجد | 영광을 위하여 | ||||
| | 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||||
| | 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||||
| | 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||||
| | 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||||
| | 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||||
| | 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||||
| | 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||||
| | 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||||
| | 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||||
| | 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||||
| | 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||||
| | 알제리 | قسما | 맹세 | ||||
| | 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||||
| | 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||||
| | 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||||
| | 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||||
| | 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||||
| | 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||||
| | 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||||
| | 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||||
| | 요르단 | السلام الملكي الأردني | 요르단 왕실가 | ||||
| | 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||||
| | 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||||
| | 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||||
| | 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||||
| | 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||||
| | 이라크 | موطني | 나의 조국 | ||||
| | 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||||
| | 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||||
| | 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||||
| | 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||||
| | 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||||
| | 일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||||
| | 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||||
| | 조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||||
| | 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 행진곡 | ||||
| | 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||||
| | 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||||
| | 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||||
| | 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||||
| | 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||||
| | 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||||
| | 캄보디아 | បទនគររាជ | 장엄한 왕국 | ||||
| | 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 | ||||
| | 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||||
| | 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||||
| | 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 | ||||
| | 콩고 공화국 | La Congolaise | 콩고의 노래 | ||||
| | 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||||
| | 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||||
| | 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||||
| | 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||||
| | 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||||
| | 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||||
| | 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||||
| | 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||||
| | 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||||
| | 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||||
| | 투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 하느님을 위한 투발루 | ||||
| | 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||||
| | 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||||
| | 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||||
| | 파라과이 | Himmo Nacional Paraguayo | 파라과이 국가 | ||||
| | 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||||
| | 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||||
| | 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||||
| | 팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||||
| | 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||||
| | 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||||
| | 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주르카 | ||||
| | 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||||
| | 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||||
| | 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||||
| | 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||||
| | 헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||||
| | 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | }}}}}}}}} | |||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 미승인국의 국가 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | |||
| 대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | |||||
| 中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||||
| | 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||||
| | 사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||||
| | 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||||
| | 코소보 | Европа | 유럽 | ||||
| | 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене / Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | }}}}}}}}} | |||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 자치지역의 국가 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | |||
| | 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||||
| | 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||||
| | 도네츠크 인민공화국 | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||||
| | 루간스크 인민공화국 | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||||
| | 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||||
| | 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||||
| | 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||||
| | 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||||
| | 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||||
| | 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||||
| | 사하 공화국 | Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата | 사하 공화국의 국가 | ||||
| | 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||||
| | 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||||
| | 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||||
| | 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||||
| | 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||||
| | 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||||
| | 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||||
| | 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||||
| | 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||||
| | 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||||
| | 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||||
| | 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||||
| | 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||||
| | 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||||
| | 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||||
| | 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||||
| | 타타르스탄 공화국 | Туган ягым / Tuğan yağım | 나의 모국 | ||||
| | 투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | ||||
| | 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||||
| | 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | }}}}}}}}} | |||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 국가로서의 지위를 상실한 노래 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 나이지리아 | Arise Oh Compatriots | 일어나라 동포들이여 | |||
| | 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||||
| | 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||||
| 대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | |||||
| 大韓帝國國旗歌 | 국기가(대한제국) | ||||||
| | 독일 제국 | Die Wacht am Rhein | 라인강의 수비 | ||||
| Heil dir im Siegerkranz! | 그대에게 승리의 왕관을 | ||||||
| | 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||||
| | 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||||
| Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||||
| Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||||
| | 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||||
| 루마니아 사회주의 공화국 | Pe-al nostru steag e scris Unire | 단결은 우리 깃발에 쓰여 있다 | |||||
| Trei Culori | 삼색기 | ||||||
| | 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||||
| | 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||||
| | 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||||
| | 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||||
| | 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||||
| | 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||||
| | 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||||
| | 브라질 제국 | Hino da Independência | 브라질 독립 찬가(1822~1831) | ||||
| | 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||||
| | 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||||
| | 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||||
| Государственный гимн СССР | 소련 국가 | ||||||
| | 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||||
| | 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||||
| | 시리아 | حماة الديار | 조국의 파수꾼 | ||||
| | 아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 | Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետություն օրհներգ | 국가 | ||||
| | 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||||
| | 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||||
| | 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||||
| | 에티오피아 인민민주공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||||
| | 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||||
| | 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||||
| | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||||
| | 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||||
| | 유고슬라비아 왕국 | Himna Kraljevine Jugoslavije | 유고슬라비아 왕국 국가 | ||||
| | 이란 카자르 왕조 | Salâm-e Šâh (سلام شاه) | 샤의 행복 (1873-1909) | ||||
| | 이란 카자르 왕조 | Iranian National Anthem | 이란 국가 (1909-1933) | ||||
| | 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||||
| | 이란 | پاینده بادا ایران | 이란은 불변하고 영원하리라! | ||||
| | 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||||
| | 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||||
| | 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||||
| | 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||||
| | 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||||
| | 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||||
| 청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | |||||
| 頌龍旗 | 송룡기 | ||||||
| 체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 | |||||
| | 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||||
| | 콩고 인민공화국 | Les Trois Glorieuses | 영광의 3일 | ||||
| | 크림 인민공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||||
| | 크메르 공화국 | បទចំរៀងនៃសាធារណរដ្ឋខ្មែរ | 크메르 공화국의 국가 | ||||
| | 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||||
| | 투바 인민공화국 | Тооруктуг долгай таңдым | 타이가는 나무로 가득차 있다 | ||||
| | 프랑스 왕국 | Vive Henri IV | 앙리 4세 만세! | ||||
| | 프로이센 왕국 | Preußenlied | 프로이센의 노래 | ||||
| | 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||||
| | 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||||
| My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||||
| | 오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | ||||
| | 대한민국 임시정부 | 애국가 | 애국가 | ||||
| 국기가 | 국기가 | }}}}}}}}} | |||||
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 국가 외 단체의 상징가 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#eaeaea,#191919> | 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | |||
| | 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||||
| | 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||||
| | 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | }}}}}}}}} | |||
| 관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||||
| <nopad> 그대 우리의 오랜 땅이여 Nunarput, Utoqqarsuanngoravit | |
| <colcolor=#fff> 지위 | <colbgcolor=#fff>관습상 국가 |
| 작사자 | 야코브 헨리크 룬(Henning Jakob Hendrik Lund), 1912년 |
| 작곡자 | 요나탄 페테르센(Jonathan Petersen), 1937년 |
| 우리의 오랜 땅이여(Utorqarssuaàngoravit)[1] 그린란드 합창단(Kalâtdlit Erinarssortut), 1959년 |
1. 개요
그대 우리의 오랜 땅이여(Nunarput Utoqqarsuanngoravit)[2]는 덴마크령 자치국가인 그린란드의 국가로, 1912년 작사되고 1937년부로 현재와 같이 작곡되었다. 덴마크어로는 Vort ældgamle land under isblinkens bavn라는 제목이 붙어 있다.작사자는 헨리크 룬(Henrik Lund), 작곡자는 요나탄 페테르센(Jonathan Petersen)이다.
2. 역사
1912년 그린란드 성직자 헤닝 야코브 헨리크 룬(Henning Jakob Hendrik Lund)가 작사하였다. 당시에는 따로 곡조가 작곡되지 않아, 스웨덴의 비공식 국가였던 유구한 그대, 자유로운 그대[3]의 곡조에 맞추어 부르도록 되어 있었다. 한국으로 비교하자면 과거 애국가를 올드 랭 사인의 곡조로 부르던 것과 같은 식으로 이해할 수 있겠다.1916년 에스키모학자(Eskimologist) 윌리엄 탈비체르(William Thalbitzer)에 의해 덴마크어로 처음 가사가 번역되었지만, 엄밀히 말해 번역이라기보다는 번안, 그조차도 당시에는 이 노래만의 곡조가 따로 없었기 때문에 운율을 맞추어 다시 쓴 것에 가깝다. 이 번역은 이후 1985년에 한 차례 개정된다.
1937년 오르간 연주자였던 요나탄 페테르센(Jonathan Petersen)이 멜로디를 작곡하여 현재와 같이 정착되었다.
3. 지위
관습적 국가이지만, 이 노래든 〈장대한 땅〉이든 그린란드의 국가로 직접적으로 규정하는 법령은 없다.〈그대 우리의 오랜 땅이여〉는 〈장대한 땅〉보다 앞서 사실상의 국가처럼 자리를 잡았으며 현재도 관습적으로 국가의 지위를 가지지만, 앞서 언급한 대로 애국심을 자극하는 데는 부족함이 있다는 지적과 함께, 가사에 어느 정도 식민지적 색채가 있다는 점 때문에 〈장대한 땅〉이 점차 경우에 따라 〈그대 우리의 오랜 땅이여〉를 대체하여 불리게 되었다. 이는 그린란드 정부가 수립된 이후 후자 또한 준 국가로 알려지게 된 이유이다.
하여간 아예 국가를 법으로 규정해서 문제를 해결하려는 시도가 여러 차례 있어왔으나 확실하게 결론이 나지는 않은 상태이다. 그린란드 정부가 성립하던 1979년, 1990년[가], 1992년, 1994년[나], 2000년, 2002년, 2003년, 2017년에 걸쳐 이나치사르투트에서는 둘 중 하나를 국가로 정하고 나머지 하나는 버릴지, 아니면 둘 다 국가로 공식 채택할지를 두고 논의가 있어왔다. 1990년 신문을 통해 이루어진 주민 투표[가]는 33:2의 압도적인 비율로 〈장대한 땅〉을 공식 국가로 정할 것을 지지하기는 하였으나, 애초에 의견을 제출한 시민의 수 자체가 지나치게 적은 탓에 공식화하여 추진하는 데는 실패하였다.
3.1. 이나치사르투트의 결론[나]
1990년 5월 이나치사르투트에서의 논의 결과는 아래와 같았다.- 전진당과 중도당은 신문 기고가 아니라 정식으로 국민투표를 열어 두 노래 가운데 무엇을 국가로 정할지 국민 의견을 수렴해야 한다고 주장.
- 연대당과 북극당은 1990년 신문으로 주민 의견을 이미 수렴한 만큼 이나치사르투트에서 결론을 내려야 한다고 주장.
- 이누이트 공동체당은 〈그대 우리의 오랜 땅이여〉가 이미 관습상 국가로 기능하고 있는 만큼 이 문제에 대해 논의하지 않을 것을 주장.
- 당시 그린란드 총리 라르스에밀 요한센(Lars-Emil Johansen)은 이 문제에 대한 결론을 유보할 것을 주장.
이 문제는 1994년 10월 아래와 같이 다시 논의되었다.
- 전진당은 〈그대 우리의 오랜 땅이여〉를 국가로 채택할 것을 주장.
- 연대당과 북극당은 탁상공론으로 정할 문제가 아니므로 국민투표를 실시할 것을 주장.
- 이누이트 공동체당은 이 문제를 명문화하여 결론짓지 않아야 한다고 주장.[8]
- 중도당은 국민적 합의가 이루어질 때까지 이 문제를 논의하지 않을 것을 주장.
4. 가사
본래 5절까지 있으나, 보통 3~4절은 생략한다.[9]
| 절 | 그대 우리의 오랜 땅이여 Nunarput Utoqqarsuanngoravit |
| 그린란드어 - 국제음성기호 전사 - 그린란드어 한글 전사 - 한국어역[10] 순으로 서술 | |
| 1 | Nunarput, utoqqarsuanngoravit, [nʉ.nɑp.put‿ʉ.tɔq.qɑs.su.aŋ.ŋo.ʁa.vit] 누납풋 우톡캇수앙오하빗 깜빡이는 얼음의 봉화 아래 우리의 오랜 땅이여, Niaqqut ulissimavoq qiinik. [ni.ɑq.qut‿ʉ.lis.sy.ma.vɔq qiː.nik] 니악쿳 울릿쉬마복 키:닉 새하얀 머리카락을 머리에 덮은 그대여! Qitornatit kissumiaannarpatit, [qi.tɔn.na.tˢit kis.su.mi.aːn.nɑp.pa.tˢit] 키톤나칫 킷수미안:납파칫 그대 충선한 어머니는 품속에 언제나 우리를 보듬어 주고 Tunillugit sineriavit piinik. [tʉ.niɬ.ɬu.ɣit si.nə.ʁi.a.vit piː.nik] 투니흘루깃 시너히아빗 피:닉 그대의 바다는 우리에게 약속한 가멸로써 그대를 풍요롭게 하네. |
| 2 | Akullequtaasutut merlertutut, [a.kuɬ.ɬə.qu.taː.sʉ.tʉt məɬ.ɬət.tʉ.tʉt] 아쿠흘러쿠타:수툿 머흘러투툿 미숙한 아이들인 우리는 그대의 토양 위에서 움트고 Ilinni perortugut tamaani, [i.lin.ni pə.ʁɔt.tu.ɣut ta.maː.ni] 일린니 퍼홋투굿 타마:니 그대의 산자락 사이에서 평안히 자라나니 Kalaallinik imminik taajumavugut [ka.laːɬ.ɬi.nik ym.mi.nik taː.ju.ma.vu.ɣut] 칼라:흘리닉 윔미닉 타:유마부굿 우리 사는 이 땅에서, 그대의 오랜 하얀 얼굴 앞에 Niaqquit ataqqinartup saani. [ni.ɑq.qu.it a.tɑq.qi.nɑt.tup saː.ni] 니악쿠잇 아탁키낫툽 사:니 우리는 경건히 스스로를 칼라흘리트라 칭하노라. |
| 3 | Atortillugillu tamaasa pisit [a.tɔt.tˢiɬ.ɬu.ɣiɬ.ɬu ta.maː.sa pi.sit] 아톳치흘루기흘루 타마:사피싯 우리는 그대의 풍요를 만끽하는 한편 ingerlaniarusuleqaagut, [i.ŋəɬ.ɬa.ni.ɑ.ʁu.sʉ.lə.qaː.ɣut] 잉어흘라니아후술러카:굿 다가올 새로운 세상을 고대하나니, nutarterlugillu noqitsigisatit [nʉ.tɑt.təɬ.ɬu.ɣiɬ.ɬu nɔ.qit.tˢi.ɣi.sa.tˢit] 누탓터흘루기흘루 노킷치기사칫 그대 우리 어머니의 앞길을 가로막는 모든 것을 걷어내며 siumut, siumut piumaqaagut. [si.u.mut si.u.mut pi.u.mɑ.qaː.ɣut] 시우뭇 시우뭇 피우마카:굿 머나먼 우리의 미래를 향해 희망찬 전진을 이어가노라. |
| 4 | Inersimalersut ingerlanerat [i.nəs.sy.ma.ləs.sʉt i.ŋəɬ.ɬa.nə.ʁat] 이넛쉬말럿숫 잉어흘라너핫 먼저 나아간 사람들이 본을 보인바 tungaalittiterusuleqaarput, [tu.ŋaː.lit.tˢi.tə.ʁu.sʉ.lə.qɑːp.put] 퉁알:릿치터후술러캅:풋 마땅히 우리 또한 그 길을 향하여 분투하리니, oqaatsit aviisit qanoq kingunerat [ɔ.qaːt.tˢit a.viː.sit qa.nɔq ki.ŋu.nə.ʁat] 오캇:칫 아비:싯 카녹 킹우너핫 서적 속 세상을 지팡이 삼아 atussasoq erinigileqaarput. [a.tʉs.sa.sɔq ə.ʁi.ni.ɣi.lə.qɑːp.put] 아툿사속 어히니길러캅:풋 우리는 새 힘을 얻고 앞으로 나아가노라. |
| 5 | Taqilluni naami atunngiveqaaq, [tɑ.qiɬ.ɬʉ.ni naː.mi a.tuŋ.ŋi.və.qɑːq] 타키흘루니 나:미 아퉁이버칵: 더 이상 앉아 쉴 수는 없나니, kalaallit siumut makigitsi. [ka.laːɬ.ɬit si.u.mut ma.ki.ɣit.tˢi] 칼라:흘릿 시우뭇 마키깃치 칼라흘리트여, 장대한 미래를 향해 모이세! Inuttut inuuneq pigiuminaqaaq, [i.nʉt.tʉt i.nʉː.nəq pi.ɣi.u.mi.nɑ.qɑːq] 이눗툿 이누:넉 피기우미나칵: 이 땅의 자유인으로 태어나 살아가리니, saperasi isumaqaleritsi. [sa.pə.ʁa.si i.su.mɑ.qa.lə.ʁit.tˢi] 사퍼하시 이수마칼러힛치 스스로의 능력을 의심치 아니하리라! |
5. 여담
- 앞서 2절과 4절에서 볼 수 있듯, 칼라흘리트(그린란드인)을 두고 '미숙한 아이들'로서 '먼저 나아간 이들'을 따라가기 위해 노력하는 이들이라고 은유하는 구절이 포함되어 있어, 현대에 들어서는 논란의 대상이 되고 있다.
- 그린란드 자치정부가 수립된 1979년부로 칼라흘리트인의 민족 찬가인 《장대한 땅》또한 이 노래와 함께 국가에 준하는 지위로 공인되었다.
[1] 당시 철자법과 제목을 준용한다. 이 판본은 후술할 1~5절을 모두 부른다.[2] 실제 발음은 '누납풋 우톡캇수앙오하빗'
[nʉnɑpːut‿ʉtɔq:ɑs:uaŋːɔʁavit]에 가깝다.[3] 이 노래는 2000년에 정식 국가로 지정되었다.[가] 1990년 5월 7일자 아투아가흘리우티트 신문, 6페이지 참조. 페이지 하단 좌측은 그린란드어로, 우측은 덴마크어로 같은 내용을 다루고 있다.[나] 1994년 10월 14일자 이나치사르투트 회의록[가] [나] [8] 현재 두 노래가 관습적으로 국가처럼 불리고 있기는 하지만, 국가는 국민의 감수성에 가장 잘 들어맞아야만 하므로 시대에 따라 바뀔 여지를 두어야 한다는 것.[9] 누크 2016때 있었다.[10] 공식 덴마크어역 판본을 중역