||<table align=center><table width=550><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%> ||프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
이벤트 추가곡 목록 ||
||이벤트 추가곡 목록 ||
- ⠀2022년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> POP IN MY HEART!! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 언젠가 절망의 밑바닥에서 🇰🇷 ||<width=33.3%> Legend still vivid 🇰🇷 ||
- ⠀2023년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 꿈속, 빛나는 별들에게 🇰🇷 ||<width=33.3%> Little Bravers! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 풀린 실의 그 너머에 🇰🇷 ||
- ⠀2024년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 역광의 렌즈 플레어 ||<width=33.3%> 이끄는 용기,
상냥함을 가슴에 ||<width=33.3%> 새겨진 상처는, 이윽고 ||
<colbgcolor=#e8d9fe,#222> トリコロージュ Tricologe | 트리콜로주 | |||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | ||
가수 | (유튜브) (니코동) | | |
작곡가 | 니루 카지츠 | ||
작사가 | |||
조교자 | |||
일러스트 | 윳케 5월병 마리오 | 마메노모토 | |
영상 제작 | {{{#!wiki style="margin: 0px -10px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -10px;word-break:keep-all;" | 스토리보드 | 칸타로 |
캐릭터 디자인 | |||
메인 애니메이터 | |||
프로덕션 매니저 | 히다네 | ||
구성 | 칸타로 히다네 | ||
편집 | |||
애니메이터 | }}}}}}}}} | 니헤 | |
페이지 | |||
투고일 | 2022년 2월 26일 | 2022년 1월 29일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
たとえ、ここが奈落の底だとしても——
暗闇の中を進み続ける25時、ナイトコードで。が歌う一曲になっています。
설령, 이곳이 나락의 밑바닥이라고 해도——
어둠 속을 계속 나아가는 25시, 나이트 코드에서.가 노래하는 한 곡입니다.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
[Ruby(트리콜로주,ruby=トリコロージュ)]는 니루 카지츠가 작사·작곡한, 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛 25시, 나이트 코드에서.의 오리지널 곡이자 VOCALOID 오리지널 곡이다.暗闇の中を進み続ける25時、ナイトコードで。が歌う一曲になっています。
설령, 이곳이 나락의 밑바닥이라고 해도——
어둠 속을 계속 나아가는 25시, 나이트 코드에서.가 노래하는 한 곡입니다.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2022년 1월 21일 이벤트 '언젠가, 절망의 밑바닥에서부터' 개시와 함께 게임에 수록되며 최초 공개되었으며, 이벤트 종료 직후인 1월 29일 21시 15분 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가 공개되었다.버추얼 싱어 버전은 같은 해 2월 10일 디지털 싱글로 발매. 1번 트랙으로는 v flower 버전이, 2번 트랙으로는 게임 내에서 어나더 보컬 음원으로 구매할 수 있는 하츠네 미쿠 버전이 수록되었다. 발매일인 2월 10일은 곡의 주인공인 요이사키 카나데의 생일인 동시에 담당 프로듀서인 니루 카지츠의 생일이기도 하다. 니루 카지츠는 이 점에 대해 작곡을 의뢰한 프로세카 운영 측에서도 전혀 몰랐던 완전한 우연이지만 기적이나 운명 같은 일로 소중히 여기고 싶다는 말과 함께 생일 축하 축전을 남겼다. # # MV는 이후 2월 26일 공개되었으며, 유튜브에는 v flower 버전이, 니코니코 동화에는 어나더 버전인 하츠네 미쿠 버전이 업로드되었다.
곡명인 트리콜로주의 공식 영문 표기는 Tricologe로, Tricolor(삼색의)를 기반으로 삼은 조어로 추정. 정확한 어원은 불명이나 Tricolor + Loge(관람석), 곡의 핵심 소재가 보석인 만큼 Tricolor + Jewel(보석) 등 다양한 의미를 포괄한 것으로 보이며, 일본어 발음 상으로는 가사의 핵심 키워드인 '포로(토리코)'의 발음 역시 포함하고 있다. 또한 니루 카지츠가 2020년 이후 꾸준히 발표해오고 있는 ○○○○ー○ 꼴의 6음절 곡명의 일원이기도 하다.[1] 또한 MV의 여성의 머리와 눈 배색이 니고 미쿠와 동일하다.
2022년 8월 19일, 후속곡인 헤븐 도프가 투고되었으며 그와 동시에 3부작 프로젝트인 창조・천국과 지옥 프로젝트의 제1장임이 공개되었다. 티저 사이트 번역
영상에 등장하는 여성의 이름은 유우리(ユウリ), 남성의 이름은 플루토(プルト), 유우리의 기억 속에서 등장하는 남성의 이름은 후속곡 헤븐 도프에도 등장하는 오울(オウル)이다.
3. 영상
YouTube |
∴flower 『트리콜로주』 - Tricologe / 니루 카지츠 【Official】 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm40094958, width=640, height=360)] |
∴하츠네 미쿠 『트리콜로주』 / 니루 카지츠 |
YouTube |
트리콜로주 / 25시, 나이트 코드에서. × 하츠네 미쿠 |
4. 가사
この生活の虜になっちゃうよLady |
코노 세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady |
이런 생활의 포로가 되어버려 Lady |
光を失ったおさがりの宝石を永久に纏ってく |
히카리오 우시낫타 오사가리노 호-세키오 토코시에니 마톳테쿠 |
빛을 잃은 물려받은 보석을 영원히 걸친 채로 |
救われたあの日から救いが義務になるなんて |
스쿠와레타 아노 히카라 스쿠이가 기무니 나루난테 |
구원받은 그날부터 구원이 의무가 되어버리다니 |
まるでフィクション トレパネーション受けた気分になってんだ |
마루데 휙션 토레파네-션 우케타 키분니 낫텐다 |
마치 픽션 같아, 트레파네이션을 받은 기분이 되어버렸어[2] |
足枷と腐りに縛られて たった一度の光出会うため |
아시카세토 쿠사리니 시바라레테 탓타 이치도노 히카리 데아우타메 |
족쇄와 썩은 것들에 얽매여서 그저 한 번 빛과 만나기 위해 |
この部屋でずっと忘れた何かを待つ囚人 |
코노 헤야데 즛토 와스레타 나니카오 마츠 슈-진 |
이 방에서 줄곧 잊어버린 무언가를 기다리는 죄수 |
出されたものは満遍なく残さず平らげて |
데사레타 모노와 만벤나쿠 노코사즈 타이라게테 |
내와진 것들은 모조리 남김없이 먹어치워서 |
優等生な屍人 誰よりも無個性だった |
유-토-세이나 시비토 다레요리모 무코세이닷타 |
우등생인 시체는 누구보다도 개성이 없었어 |
住めば都って暗い歌 また何度も何度も吐き捨てて |
스메바 미야콧테 쿠라이 우타 마타 난도모 난도모 하키스테테 |
정들면 고향이라며 어두운 노래를 또다시 몇 번이나 몇 번이나 내뱉어서 |
挙句の果て 食べる行為が それ自体が苦手になった |
아게쿠노하테 타베루 코-이가 소레 지타이가 니가테니 낫타 |
결국은 먹는다는 행위 그 자체가 서툴러졌어 |
夜中ふと目に映った |
요나카 후토 메니 우츳타 |
한밤중 불현듯 눈에 비친 |
きらめく仮面の舞踏会 |
키라메쿠 카멘노 부도카이 |
반짝이는 가면 무도회에 |
馬鹿らしいほどに |
바카라시이 호도니 |
바보 같을 정도로 |
狂おしいほどに |
쿠루오시이 호도니 |
정신이 나갈 정도로 |
年甲斐も無く惹き込まれたら |
토시가이모 나쿠 히키코마레타라 |
나잇값도 못하고 빠져버린다면 |
この生活の虜になっちゃうよLady |
코노 세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady |
이런 생활의 포로가 되어버려 Lady |
『よく似合ってる』ってさ |
요쿠 니앗테룻테사 |
"잘 어울린다"더라 |
『おあつらえ向き』ってさ |
오아츠라에무킷테사 |
"딱 맞는다"더라 |
その後のことは見向きもしないくせに |
소노 고노 코토와 미무키모 시나이 쿠세니 |
그 후의 일은 신경도 쓰지 않는 주제에 |
生活の虜になっちゃうよLady Lady |
세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady Lady |
생활의 포로가 되어버려 Lady Lady |
痛みだってさ |
이타미닷테사 |
이 아픔조차도 |
癒えぬ傷だってさ |
이에누 키즈닷테사 |
낫지 않는 상처조차도 |
すべて生きてくため乗り越える試練 |
스베테 이키테쿠타메 노리코에루 시렌 |
전부 살아가기 위해 극복해낼 시련이야 |
他愛もないことでしょう |
타아이모 나이 코토데쇼- |
별것도 아닌 일이잖아 |
少し欠けてるピンクオパール |
스코시 카케테루 핑크 오파-루 |
조금 흠집이 난 핑크 오팔 |
迷子になったアイオライト |
마이고니 낫타 아이오라이토 |
미아가 되어버린 아이올라이트 |
埃を被るトパーズ |
호코리오 카부루 토파-즈 |
먼지를 뒤집어쓴 토파즈 |
孤独なアメトリンもみんな |
코도쿠나 아메토린모 민나 |
고독한 아메트린도 모두 |
それぞれ着飾って濁って重くなってって |
소레조레 키카잣테 니곳테 오모쿠낫텟테 |
저마다 치장하고 탁해지고 무거워져서는 |
奈落の底の牢屋に沈んでいくとしても |
나라쿠노 소코노 로-야니 시즌데이쿠토시테모 |
나락 밑바닥의 감옥에 가라앉아간다고 해도 |
ああ 訪れた幸せが ほら |
아아 오토즈레타 시아와세가 호라 |
아아 찾아온 행복이 이렇게 |
祝祭日みたいに既に決められた予定調和で |
슈쿠사이지츠 미타이니 스데니 키메라레타 요테-쵸-와데 |
축제 날처럼 이미 정해져서는 예정된 대로 |
一瞬で失せてしまう慰めでも構わないよと |
잇슌데 우세테시마우 나구사메데모 카마와나이요토 |
한순간에 사라져버리는 위안이라도 상관 없다며 |
希望有りきの絶望にさ |
키보- 아리키노 제츠보-니사 |
희망이 있던 절망에 말야 |
依存 依存 |
이존 이존 |
의존, 의존 |
生活の虜になっちゃうよLady |
세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady |
생활의 포로가 되어버려 Lady |
『いつか報われる』 |
이츠카 무쿠와레루 |
"언젠가 보답받을 수 있어" |
『認めて貰える』 |
미토메테모라에루 |
"인정받을 수 있어" |
気休めの呪文で己を騙すの |
키야스메노 쥬몬데 오노레오 다마스노 |
한때의 위안 삼은 주문으로 스스로를 속이는 거야 |
生活の終わりはすぐそこLady Lady |
세이카츠노 오와리와 스구 소코 Lady Lady |
생활의 끝은 바로 거기에 Lady Lady |
妬み 嫉み |
네타미소네미 |
시기 질투 |
野次馬 劣等 面子だって |
야지우마 렛토- 멘츠닷테 |
구경꾼 열등 체면도 |
生きてくため乗り越える試練 |
이키테쿠타메 노리코에루 시렌 |
살아가기 위해 극복해낼 시련이야 |
仕様がないことでしょう |
쇼-가 나이 코토데쇼- |
어쩔 수 없는 일이잖아 |
この生活の虜になっちゃうよLady |
코노 세이카츠노 토리코니 낫챠우요 Lady |
이런 생활의 포로가 되어버려 Lady |
当たり障りないような大衆的な宝石は |
아타리사와리나이요-나 타이슈-테키나 호-세키와 |
특별할 것 없는 대중적인 보석은 |
もう必要はない |
모- 히츠요와 나이 |
더는 필요 없어 |
濁りすらも綺麗 |
니고리스라모 키레이 |
탁함마저도 아름다워 |
生活の虜になっちゃえよLady Lady |
세이카츠노 토리코니 낫챠에요 Lady Lady |
생활의 포로가 되어버리자고 Lady Lady |
『古臭い』ってさ |
후루쿠사잇테사 |
"진부하다"더라 |
『金にならない』ってさ |
카네니 나라나잇테사 |
"돈이 안 된다"더라 |
琴線を奏でない言葉は無用 |
킨센오 카나데나이 코토바와 무요- |
심금을 울리지 못하는 말은 쓸모 없어 |
生活の虜になっちゃったLady Lady |
세이카츠노 토리코니 낫챳타 Lady Lady |
생활의 포로가 되어버렸어 Lady Lady |
痛みだってさ |
이타미닷테사 |
이런 아픔도 |
言えぬ秘密もあっていいんだ |
이에누 히미츠모 앗테 이인다 |
말할 수 없는 비밀도 있어도 괜찮아 |
そう生きてくため纏うものだろ |
소- 이키테쿠 타메 마토우 모노다로 |
그렇게 살아가기 위해 걸친 거잖아 |
他愛もないことでしょう |
타아이모 나이 코토데쇼- |
별것도 아닌 일이잖아 |
Lady Lady |
あなたも虜でしょう |
아나타모 토리코데쇼- |
당신도 포로잖아 |
5. 미디어 믹스
5.1. 앨범 수록
번역명 | 트리콜로주 | |
원제 | トリコロージュ | |
트랙 | 1 | 2[3] | |
발매일 | 2022년 02월 10일 | |
링크 | ||
번역명 | 로워 / 트리콜로주 | |
원제 | ロウワー / トリコロージュ | |
트랙 | 2[4] | 4[5] | |
발매일 | 2023년 04월 12일 | |
링크 |
5.2. 리듬 게임 수록
5.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#884499><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
후회한다 쓰고 미래 🇰🇷 마후마후 | 휴대연화 🇰🇷 마후마후 | 잭팟 새드 걸 🇰🇷 syudou | 끝없이 잿빛으로 🇰🇷 스리이 | 아이디 스마일 🇰🇷 토아 | ||||
카나데토모스소라 🇰🇷 사사노말리 | 재생 🇰🇷 피콘 | 로워 🇰🇷 누유리 | 트리콜로주 🇰🇷 니루 카지츠 | 노매드 🇰🇷 벌룬(스다 케이나) | ||||
버그 🇰🇷 카이리키 베어 | 너의 밤을 줘 🇰🇷 후루카와 본점 | I랍니다 🇰🇷 레루리리 | 잠자 🇰🇷 테니오하 | 키티 🇰🇷 츠미키 | ||||
연극 🇰🇷 나노우 | 트와일라잇 라이트 🇰🇷 토아 | 25시의 정열 칸자키 이오리 | 나는 비 이나바 쿠모리 | 엠퍼플 하루마키고한 | ||||
파일:여화에 넋을 잃고_sekai.png | ||||||||
둔갑의 꽃 나키소 | 여화에 넋을 잃고 keeno |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
25시, 나이트 코드에서.의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (222) | 13 (411) | 18 (736) | 24 (860) | 28 (999) |
해금 방법 | 우편함에서 수령 | |||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 2D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
25시, 나이트 코드에서. 하츠네 미쿠 | v flower | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
하츠네 미쿠 | 요이사키 카나데 |
- EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상