||<table align=center><table width=550><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%> ||프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
이벤트 추가곡 목록 ||
||이벤트 추가곡 목록 ||
- ⠀2022년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> POP IN MY HEART!! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 언젠가 절망의 밑바닥에서 🇰🇷 ||<width=33.3%> Legend still vivid 🇰🇷 ||
- ⠀2023년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 꿈속, 빛나는 별들에게 🇰🇷 ||<width=33.3%> Little Bravers! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 풀린 실의 그 너머에 🇰🇷 ||
- ⠀2024년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 역광의 렌즈 플레어 ||<width=33.3%> 이끄는 용기,
상냥함을 가슴에 ||<width=33.3%> 새겨진 상처는, 이윽고 ||
<colbgcolor=#f0f0f0,#1f2023> キラピピ★キラピカ 키라피피★키라피카 | ||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | |
가수 | [[하츠네 미쿠| 하츠네 미쿠 ]][[카가미네 린·렌| 카가미네 린·렌 ]][[메구리네 루카| 메구리네 루카 ]][[MEIKO| MEIKO ]][[KAITO| KAITO ]] | [[원더랜즈×쇼타임| 원더랜즈×쇼타임 ]][[MEIKO| MEIKO ]] |
작사가 | nyanyannya(대천재P)[1] | |
작곡가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | 요칸코 | 아카쿠라 |
영상 제작 | omu | |
페이지 | [inst] | |
공개일 | 2023년 8월 29일 |
[clearfix]
1. 개요
さぁ描きましょう
자, 그려보자
투고 코멘트
자, 그려보자
투고 코멘트
“約束”を守るために。
世界中をニコニコにするために——今は笑顔で!
ワンダーランズ×ショウタイムの新たな幕開けを告げる1曲、お楽しみください♪
"약속"을 지키기 위해서.
온 세상을 싱글벙글하게 만들기 위해——지금은 웃는 얼굴로!
원더랜즈×쇼타임의 새로운 개막을 알리는 1곡, 즐겨주세요♪
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
[ruby(키라피피★키라피카,ruby=キラピピ★キラピカ)]는 nyanyannya가 작사·작곡한, 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛 원더랜즈×쇼타임의 오리지널 곡이자 VOCALOID 오리지널 곡이다.世界中をニコニコにするために——今は笑顔で!
ワンダーランズ×ショウタイムの新たな幕開けを告げる1曲、お楽しみください♪
"약속"을 지키기 위해서.
온 세상을 싱글벙글하게 만들기 위해——지금은 웃는 얼굴로!
원더랜즈×쇼타임의 새로운 개막을 알리는 1곡, 즐겨주세요♪
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2023년 8월 21일 이벤트 '우리들의 해피엔딩' 개시와 함께 게임 내에 수록되며 최초 공개되었다. 이후 이벤트 종료 당일인 8월 29일 오후 9시 15분 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가, 오후 9시 30분 nyanyannya의 니코니코 동화 및 유튜브 채널에 버추얼 싱어 버전 PV가 공개되었다.'키라피피★키라피카'는 노래에서 미소 짓게 해주는 마법의 주문 영창이기에 번역할 필요는 없으나 굳이 번역하면 '반짝삐릿★반짝번쩍'이라는 상당히 묘한 제목이 된다.
버추얼 싱어 버전 PV에는 작곡가의 납 공주 시리즈의 캐릭터들이 출현한다.
2024년 9월 9일 배너 캐릭터였던 오오토리 에무의 생일에 맞추어 inst 버전이 유튜브에 공개되었다.
3. 영상
YouTube |
키라피피★키라피카 버추얼 싱어 ver. / nyanyannya(대천재P) feat. 하츠네 미쿠, MEIKO, 카가미네 린, 카가미네 렌, 메구리네 루카, KAITO |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm42688321, width=640, height=360)] |
키라피피★키라피카 버추얼 싱어 ver. / nyanyannya(대천재P) feat. 하츠네 미쿠, MEIKO, 카가미네 린, 카가미네 렌, 메구리네 루카, KAITO |
YouTube |
키라피피★키라피카 / 원더랜즈×쇼타임 × MEIKO |
4. 가사
4.1. 버추얼 싱어 ver.
하츠네 미쿠 | 카가미네 린 | 카가미네 렌 | 메구리네 루카 | MEIKO | KAITO |
부분 합창 | 합창 |
答えなんてないわ | 描くの | ||
코타에난테 나이와 | 에가쿠노 | ||
정답 같은 건 없어 | 그리는 거야 | ||
あなただけの | 私だけの | ||
아나타다케노 | 와타시다케노 | ||
너만의 | 나만의 | ||
『えーっと、わーって遊んで、ぱくーって食べたら、らららーって歌いたい――』 | |||
엣토 왓테 아손데 포쿳테 타베타라 라라랏테 우타이타이 | |||
"그러니까, 와~하고 놀고 냠하고 먹고 나서 랄랄라하고 노래하고 싶어" | |||
その | 心で 心で! | ||
소노 | 코코로데 코코로데 | ||
그 | 마음으로 마음으로! | ||
『私ならこうする』 | |||
와타시나라 코오 스루 | |||
"나라면 이렇게 할 거야" | |||
―Cha-La-Cha-La-Cha-Cha!― | |||
雨が降った日には | |||
아메가 훗타 히니와 | |||
비가 내리는 날이면 | |||
抜けるような青い傘をさして | |||
누케루요오나 아오이 카사오 사시테 | |||
화창한 날씨 같은 파란 우산을 쓰고 | |||
夏の空にするわ | |||
나츠노 소라니 스루와 | |||
여름 하늘처럼 만들 거야 | |||
寒い夜は | りんごタルト ■ ■ | ||
사무이 요루와 | 링고 타르토 | ||
쌀쌀한 밤에는 | 사과 타르트 | ||
夕焼けほおばった | みたいに ■ ■ | 笑うの ■ ■ ■ | |
유우야케 호오밧타 | 미타이니 | 와라우노 | |
저녁 노을을 머금은 | 것처럼 | 웃는 거야 | |
発車ヨーシ! | (発車ヨーシ!) | ||
핫샤 요시 | 핫샤 요시 | ||
출발 OK! | (출발 OK!) | ||
ヨーソロー! | (ヨーソロー!) | ||
요 소로 | 요 소로 | ||
출항이다! | (출항이다!) | ||
さぁ何を描く? | 『待ってよ~』 | ||
사아 나니오 에가쿠 | 맛테요 | ||
자, 뭘 그려볼래? | "기다려~" | ||
「けど」 | 「まだ」 | 「どうせ」 | 「なのに」 |
케도 | 마다 | 도오세 | 나노니 |
'하지만' | '아직은' | '어차피' | '그런데' |
「でも」 | 「ただ」 | 「もしも」 | 「だって」 |
데모 | 타다 | 모시모 | 닷테 |
'그래도' | '그냥' | '만약' | '그치만' |
アイスのフレーバーではないの | |||
아이스노 후레에바데와 나이노 | |||
아이스크림 맛 종류는 아니야 | |||
迷ったら | 『コツはひとつ』 | ||
마욧타라 | 코츠와 히토츠 | ||
헤매게 되면 | "방법은 하나" | ||
き・ら・ぴ・ぴ? | |||
키·라·피·피? | |||
(チクタクチクタク……)[A] | |||
치쿠타쿠치쿠타쿠 | |||
(똑딱똑딱똑딱똑딱……) | |||
キラッと ■ ■ | 光って ■ ■ | ||
키랏토 | 히캇테 | ||
반짝하고 | 빛나서 | ||
ぴぴっと ■ ■ | きちゃって ■ ■ | ||
피핏토 | 키챳테 | ||
삐릿하고 | 딱 와서 | ||
バケツに乗った ■ ■ | クジラに乗って ■ ■ | ||
바케츠니 놋타 | 쿠지라니 놋테 | ||
양동이 위에 탄 | 고래 위에 타서 | ||
いつでもどこでも笑顔を咲かせましょう! | |||
이츠데모 도코데모 에가오오 사카세마쇼오 | |||
언제든 어디서든 웃음꽃을 피워보자! | |||
(わんだほーい!) | |||
완다호이 | |||
(원더호이!) | |||
いっせーの! ■ ■ ■ | |||
잇세노 | |||
하나 둘! | |||
キラピピ★キラピカ | |||
키라피피★키라피카 | |||
生まれたての | おまじない | ||
우마레타테노 | 오마지나이 | ||
갓 생겨난 | 마법의 주문 | ||
あなたが | (私が) | 描くなら ■ ■ | |
아나타가 | 와타시가 | 에가쿠나라 | |
네가 | (내가) | 그린다면 | |
恋いしたって | 夢見たって | ||
코이시탓테 | 유메미탓테 | ||
그리워져도 | 꿈을 꿔도 | ||
転んだって | 笑ったって | ||
코론닷테 | 와랏탓테 | ||
넘어져도 | 미소지어도 | ||
答えなの | 全部 素晴らしいわ! | ||
코타에나노 | 젠부 스바라시이와 | ||
대답이 될 거야 | 전부 멋진걸! | ||
『え~むずかしいよ』 | |||
에 무즈카시이요 | |||
"어~ 너무 어려워" | |||
『アクロバットより簡単! やってみる?』 | |||
아크로밧토요리 칸탄 얏테미루 | |||
"애크러뱃보다 쉬워! 해볼래?" | |||
『うん! ……でも』 | |||
응 데모 | |||
"응! ……하지만" | |||
―Cha-La-Cha-La-Cha-Cha!― | |||
自由はもっと欲しいけど | |||
지유우와 못토 호시이케도 | |||
좀 더 자유롭고 싶지만 | |||
行く先の決まった汽車には乗りたくない ■ ■ | |||
유쿠사키노 키맛테 키샤니와 노리타쿠나이 | |||
목적지가 정해진 기차에는 타고 싶지 않아 | |||
大人って ね! 大人ってつまらない ■ ■ ■ | |||
오토낫테 네 오토낫테 츠마라나이 | |||
어른들은 참! 어른은 재미가 없어 | |||
そうね 遊び方を忘れた人を大人というなら | |||
소오네 아소비카타오 와스레타 히토오 오토나토 이우나라 | |||
그렇겠지 노는 방법을 잊어버린 사람을 어른이라 한다면 말야 | |||
発想が大事よ 『さぁ掴まって!』 | |||
핫소오가 다이지요 사아 츠카맛테 | |||
발상이 중요해 "자, 꽉 잡아!" | |||
走っていれば | 止まってないし ■ ■ ■ ■ ■ | ||
하싯테이레바 | 토맛테나이시 | ||
달리고 있으면 | 멈추지 않고 | ||
飛んでる間は | 落ちてはない ■ ■ ■ ■ ■ | ||
톤데루 아이다와 | 오치테와 나이 | ||
날고 있는 동안엔 | 떨어지진 않아 | ||
ね! | 何処までも行ける ■ ■ | 『いくつだって』 | |
네 | 도코마데모 이케루 | 이쿠츠닷테 | |
그러니까! | 어디든지 갈 수 있어 | "몇 살이든지" | |
「未来」 | 「不安」 | 「心にもない」 | |
미라이 | 후안 | 코코로니모 나이 | |
'미래' | '불안' | '본심이 아닌' | |
「不器用」 | 「嘘」 | 「ジレンマ」 | 「痛み」 |
부키요오 | 우소 | 지렌마 | 이타미 |
'서투름' | '거짓말' | '딜레마' | '아픔' |
魔女のお化粧ではないの | |||
마죠노 오케쇼오데와 나이노 | |||
마녀 화장하는 건 아니야 | |||
迷ったら? | |||
마욧타라 | |||
헤매게 되면? | |||
『え~っと……そう!』 | |||
엣토 소오 | |||
"어~ ……그래!" | |||
キ・ラ・ピ・ピ! | |||
키·라·피·피! | |||
(チクタクチクタク……)[A] | |||
치쿠타쿠치쿠타쿠 | |||
(똑딱똑딱똑딱똑딱……) | |||
キラッと | 光って | ||
키랏토 | 히캇테 | ||
반짝하고 | 빛나서 | ||
ぴぴっと | きちゃって | ||
피핏토 | 키챳테 | ||
삐릿하고 | 딱 와서 | ||
フィドルを持った子猫を持って ■ ■ | |||
휘도루오 못타 코네코오 못테 | |||
피들을 든 새끼 고양이를 들고 | |||
ディドゥルディドゥルこの世の果てまで | |||
디두루 디두루 코노 요노 하테마데 | |||
디들 디들 이 세상 끝까지 | |||
笑顔を | 奏でま | しょう! | |
에가오오 | 카나데마 | 쇼오 | |
미소를 | 연주하 | 자! | |
(ショウタイム!) | |||
쇼타이무 | |||
(쇼타임!) | |||
いっせーの! ■ ■ ■ | |||
잇세노 | |||
하나 둘! | |||
キラピピ★キラピカ | |||
키라피피★키라피카 | |||
ひみつのポケットに | おまじない | ||
히미츠노 포켓토니 | 오마지나이 | ||
비밀스런 주머니 속 | 마법의 주문 | ||
旅するみたいね ■ ■ | |||
타비스루미타이네 | |||
여행하는 것 같아 | |||
晴れたって | 雨だって | 曇ったって | 積もったって |
하레탓테 | 아메닷테 | 쿠못탓테 | 츠못탓테 |
맑아도 | 비가 와 | 구름이 껴도 | 눈이 쌓여도 |
微笑えたらいいな | |||
와라에타라 이이나 | |||
웃었으면 좋겠어 | |||
『何処まで行っちゃうの?』 | 『さぁ?』 | ||
도코마데 잇챠우노 | 사아 | ||
"어디까지 가는 거야?" | "글쎄?" | ||
―Cha-La-Cha-La-Cha-Cha! Yeah!― | |||
(チクタクチクタク……)[A] | |||
치쿠타쿠치쿠타쿠 | |||
(똑딱똑딱똑딱똑딱……) | |||
キラッと ■ ■ | 光って ■ ■ | ||
키랏토 | 히캇테 | ||
반짝하고 | 빛나서 | ||
ぴぴっと ■ ■ | きちゃって ■ ■ | ||
피핏토 | 키챳테 | ||
삐릿하고 | 딱 와서 | ||
『ストップ! ストップ!』 | |||
"스톱! 스톱!" | |||
急には止まれない ■ ■ ■ ■ ■ | それが「ショウ」! | ||
큐우니와 토마레나이 | 소레가 쇼 | ||
갑자기 멈추진 못 해 | 그게 바로 '쇼'! | ||
「でもね……私の物語はここでお終い」 | |||
데모네 와타시노 모노가타리와 코코데 오시마이 | |||
'하지만…… 내 이야기는 여기서 끝이야' | |||
「じゃあ | 始めよう――いま! 次の物語を」 | ||
쟈아 | 하지메요오 이마 츠기노 모노가타리오 | ||
'그럼 | 시작하자, 지금! 다음 이야기를' | ||
一秒ごとプレゼント開けるみたいに | |||
이치뵤오고토 프레젠토 아케루 미타이니 | |||
1초마다 선물을 열어보는 것처럼 | |||
まだ誰も知らない星を探すみたいに | |||
마다 다레모 시라나이 호시오 사가스 미타이니 | |||
아직 아무도 모르는 별을 찾는 것처럼 | |||
キラピピ★キラピカ | |||
키라피피★키라피카 | |||
ちっちゃな手に | ギュッと握った | ||
칫챠나 테데 | 귯토 니깃타 | ||
자그마한 손으로 | 꼭 잡은 | ||
おまじない | |||
오마지나이 | |||
마법의 주문 | |||
心から描くなら | |||
코코로카라 에가쿠나라 | |||
마음으로 그린다면 | |||
恋いしたって | 夢見たって | ||
코이시탓테 | 유메미탓테 | ||
그리워져도 | 꿈을 꿔도 | ||
転んだって | 笑ったって | ||
코론닷테 | 와랏탓테 | ||
넘어져도 | 미소지어도 | ||
サボったって | 本気だって | ||
사봇탓테 | 혼키닷테 | ||
게으름 피워도 | 진심이어도 | ||
勇気出して | 希望を塗った | ||
유우키 다시테 | 키보오오 눗타 | ||
용기를 내서 | 행복을 칠했어 | ||
答えなの | 全部 いつか | わかるわ | |
코타에나노 | 젠부 이츠카 | 와카루와 | |
대답이 될 거야 | 전부 언젠가 | 알게 될 거야 | |
その日まで | こうやって―― | ||
소노 히마데 | 코오 얏테 | ||
그날까지 | 이렇게 | ||
ーSha-La-Laー | |||
さぁ描きましょう | |||
사아 에가키마쇼오 | |||
자, 그려보자 | |||
キラピピ★キラピカ! | |||
키라피피★키라피카! |
4.2. 세카이 ver.
MEIKO | 텐마 츠카사 | 오오토리 에무 | 쿠사나기 네네 | 카미시로 루이 | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" | 부분합창 | 합창 | }}} |
答えなんてないわ | 描くの |
코타에난테 나이와 | 에가쿠노 |
정답 같은 건 없어 | 그리는 거야 |
あなただけの | 私だけの |
아나타다케노 | 와타시다케노 |
너만의 | 나만의 |
『えーっと、わーって遊んで、ぱくーって食べたら、らららーって歌いたい――』 | |
엣토 왓테 아손데 포쿳테 타베타라 라라랏테 우타이타이 | |
"그러니까, 와~하고 놀고 냠하고 먹고 나서 랄랄라하고 노래하고 싶어" | |
その | 心で 心で! |
소노 | 코코로데 코코로데 |
그 | 마음으로 마음으로! |
『私ならこうする』 | |
와타시나라 코오 스루 | |
"나라면 이렇게 할 거야" | |
―Cha-La-Cha-La-Cha-Cha!― ■■■ | |
雨が降った日には | |
아메가 훗타 히니와 | |
비가 내리는 날이면 | |
抜けるような 青い傘をさして | |
누케루요오나 아오이 카사오 사시테 | |
빠져들 것 같은 파란 우산을 쓰고 | |
夏の空にするわ | |
나츠노 소라니 스루와 | |
여름 하늘처럼 만들 거야 | |
寒い夜は | りんごタルト |
사무이 요루와 | 링고 타르토 |
쌀쌀한 밤에는 | 사과 타르트 |
夕焼けほおばった みたいに | 笑うの |
유우야케 호오밧타 미타이니 | 와라우노 |
저녁 노을을 머금은 것처럼 | 웃는 거야 |
発車ヨーシ!■■■■ | (発車ヨーシ!) |
핫샤 요시 | 핫샤 요시 |
출발 OK! | (출발 OK!) |
ヨーソロー!■■■■ | (ヨーソロー!) |
요 소로 | 요 소로 |
출항이다! | (출항이다!) |
さぁ何を描く? | 『待ってよ~』 |
사아 나니오 에가쿠 | 맛테요 |
자, 뭘 그려볼래? | 기다려~" |
「けど」 | 「まだ」 |
케도 | 마다 |
'하지만' | '아직은' |
「どうせ」 | 「なのに」 |
도오세 | 나노니 |
'어차피' | '그런데' |
「でも」 | 「ただ」 |
데모 | 타다 |
'그래도' | '그냥' |
「もしも」 | 「だって」 |
모시모 | 닷테 |
'만약' | '그치만' |
アイスのフレーバーではないの | |
아이스노 후레에바데와 나이노 | |
아이스크림 맛 종류는 아니야 | |
迷ったら | 『コツはひとつ』 |
마욧타라 | 코츠와 히토츠 |
헤매게 되면 | "방법은 하나" |
き・ら・ぴ・ぴ? | |
키·라·피·피? | |
(チクタクチクタク……)[6] | |
치쿠타쿠치쿠타쿠 | |
(똑딱똑딱똑딱똑딱……) | |
キラッと ■ ■ | 光って ■ ■ |
키랏토 | 히캇테 |
반짝하고 | 빛나서 |
ぴぴっと ■ ■ | きちゃって ■ ■ |
피핏토 | 키챳테 |
삐릿하고 | 와버려서 |
バケツに乗った クジラに乗って ■ ■ ■ ■ | |
바케츠니 놋타 쿠지라니 놋테 | |
양동이 위에 탄 고래 위에 타서 | |
いつでもどこでも笑顔を咲かせましょう! | |
이츠데모 도코데모 에가오오 사카세마쇼오 | |
언제든 어디서든 웃음꽃을 피워보자! | |
(わんだほーい!) | |
완다호이 | |
(원더호이!) | |
いっせーの! | |
잇세노 | |
하나 둘! | |
キラピピ★キラピカ | |
키라피피★키라피카 | |
生まれたての | おまじない |
우마레타테노 | 오마지나이 |
갓 생겨난 | 마법의 주문 |
あなたが | (私が) |
아나타가 | 와타시가 |
네가 | (내가) |
描くなら | 描くなら |
에가쿠나라 | 에가쿠나라 |
그린다면 | 그린다면 |
恋いしたって | 夢見たって |
코이시탓테 | 유메미탓테 |
그리워져도[7] | 꿈을 꿔도 |
転んだって | 笑ったって |
코론닷테 | 와랏탓테 |
넘어져도 | 미소지어도 |
答えなの 全部 素晴らしいわ! | |
코타에나노 젠부 스바라시이와 | |
대답이 될 거야 전부 멋진걸! | |
『え~むずかしいよ』 | |
에 무즈카시이요 | |
"어~ 너무 어려워" | |
『アクロバットより簡単! やってみる?』 | |
아크로밧토요리 칸탄 얏테미루 | |
"아크로바틱보다 쉬워! 해볼래?" | |
『うん! ……でも』 | |
응!...... 데모 | |
"응! ……하지만" | |
―Cha-La-Cha-La-Cha-Cha!― ■■■ | |
自由はもっと欲しいけど | |
지유우와 못토 호시이케도 | |
자유는 좀 더 갖고 싶지만 | |
行く先の決まった 汽車には乗りたくない | |
유쿠사키노 키맛타 키샤니와 노리타쿠나이 | |
목적지가 정해진 기차에는 타고 싶지 않아 | |
大人って ね! 大人ってつまらない ■ ■ ■ | |
오토낫테 네 오토낫테 츠마라나이 | |
어른들은 참! 어른은 재미가 없어 | |
そうね 遊び方を忘れた人を大人というなら | |
소오네 아소비카타오 와스레타 히토오 오토나토 이우나라 | |
그렇겠지 노는 방법을 잊어버린 사람을 어른이라 말한다면 | |
発想が大事よ 『さぁ掴まって!』 | |
핫소오가 다이지요 사아 츠카맛테 | |
발상이 중요해 "자, 꽉 잡아!" | |
走っていれば | 止まってないし ■■■■ |
하싯테이레바 | 토맛테나이시 |
달리고 있으면 | 멈추지 않고 |
飛んでる間は | 落ちてはない ■■ ■ ■ |
톤데루 아이다와 | 오치테와 나이 |
날고 있는 동안엔 | 떨어지진 않아 |
ね! 何処 | までも行ける ■■ |
네 도코 | 마데모 이케루 |
그러니까! 어디 | 든지 갈 수 있어 |
『いくつだって』 | |
이쿠츠닷테 | |
"몇 살이든지" | |
「未来」 | 「不安」 |
미라이 | 후안 |
'미래' | '불안' |
「心にもない」 | |
코코로니모 나이 | |
'본심이 아닌' | |
「不器用」 | 「嘘」 |
부키요오 | 우소 |
'서투름' | '거짓말' |
「ジレンマ」 | 「痛み」 |
지렌마 | 이타미 |
'딜레마' | '아픔' |
魔女のお化粧ではないの | |
마죠노 오케쇼오데와 나이노 | |
마녀의 화장은 아니야 | |
迷ったら? | |
마욧타라 | |
헤매게 되면? | |
『え~っと……そう!』 | |
엣토 소오 | |
"어~ ……그래!" | |
キ・ラ・ピ・ピ! | |
키·라·피·피! | |
(チクタクチクタク……) | |
치쿠타쿠치쿠타쿠 | |
(똑딱똑딱똑딱똑딱……) | |
キラッと ■ ■ | 光って ■ ■ |
키랏토 | 히캇테 |
반짝하고 | 빛나서 |
ぴぴっと ■ ■ | きちゃって ■■ |
피핏토 | 키챳테 |
삐릿하고 | 와 버려서 |
フィドルを持った子猫を持って ■ ■■ ■ | |
휘도루오 못타 코네코오 못테 | |
피들을 든 새끼 고양이를 들고 | |
ディドゥルディドゥルこの世の果てまで | |
디두루 디두루 코노 요노 하테마데 | |
디들 디들 이 세상 끝까지 | |
笑顔を | |
에가오오 | |
미소를 | |
奏で ま | しょう! |
카나데 마 | 쇼오 |
연주하 | 자! |
(ショウタイム!) | |
쇼타이무 | |
(쇼타임!) | |
いっせーの! | |
잇세노 | |
하나 둘! | |
キラピピ★キラピカ | |
키라피피★키라피카 | |
ひみつのポケットに | おまじない |
히미츠노 포켓토니 | 오마지나이 |
비밀스런 주머니 속 | 마법의 주문 |
旅するみたいね [8] | |
타비스루미타이네 | |
여행하는 것 같네 | |
晴れたって | 雨だって |
하레탓테 | 아메닷테 |
맑아도 | 비가 와도 |
曇ったって | 積もったって |
쿠못탓테 | 츠못탓테 |
구름이 껴도 | 눈이 쌓여도 |
微笑えたらいいな | |
와라에타라 이이나 | |
웃었으면 좋겠어 | |
『何処まで行っちゃうの?』 | 『さぁ?』 |
도코마데 잇챠우노? | 사아 |
"어디까지 가는 거야?" | "글쎄?" |
―Cha-La-Cha-La-Cha-Cha!― Yeah!― ■■■ | |
(チクタクチクタク……) | |
치쿠타쿠치쿠타쿠 | |
(똑딱똑딱똑딱똑딱……) | |
キラッと ■ ■ | 光って ■ ■ |
키랏토 | 히캇테 |
반짝하고 | 빛나서 |
ぴぴっと ■ ■ | きちゃって ■ ■ |
피핏토 | 키챳테 |
삐릿하고 | 와 버려서 |
『ストップ! ストップ!』 | |
"스톱! 스톱!" | |
急には止まれない それが「ショウ」!■ ■ ■■ | |
큐우니와 토마레나이 소레가 쇼 | |
갑자기 멈추진 못 해 그게 바로 '쇼'! | |
「でもね……私の物語はここでお終い」 | |
데모네 와타시노 모노가타리와 코코데 오시마이 | |
'하지만…… 내 이야기는 여기서 끝이야' | |
「じゃあ ■ ■ ■ ■ | 始めよう――いま! 次の物語を」 |
쟈아 | 하지메요오 이마 츠기노 모노가타리오 |
'그럼 | 시작하자, 지금! 다음 이야기를' |
一秒ごとプレゼント開けるみたいに | |
이치뵤오고토 프레젠토 아케루 미타이니 | |
1초마다 선물을 열어보는 것처럼 | |
まだ誰も | 誰も |
마다 다레모 | 다레모 |
아직 아무도 | 아무도 |
知らない | 星を探すみたいに■ ■ |
시라나이 | 호시오 사가스 미타이니 |
모르는 | 별을 찾는 것처럼 |
キラピピ★キラピカ | |
키라피피★키라피카 | |
ちっちゃな手に | ギュッと握った |
칫챠나 테니 | 귯토 니깃타 |
자그마한 손으로 | 꼭 잡은 |
おまじない | |
오마지나이 | |
마법의 주문 | |
心から 描 | くなら■ ■ |
코코로카라 | 에가쿠나라 |
마음으로 | 그린다면 |
恋いしたって | 夢見たって |
코이시탓테 | 유메미탓테 |
그리워져도 | 꿈을 꿔도 |
転んだって | 笑ったって |
코론닷테 | 와랏탓테 |
넘어져도 | 미소지어도 |
サボったって | 本気だって |
사봇탓테 | 혼키닷테 |
게으름 피워도 | 진심이어도 |
勇気出して | 希望を塗った |
유우키 다시테 | 키보오오 눗타 |
용기를 내서 | 행복을 칠했어 |
答えなの | |
코타에나노 | |
대답이야 | |
全部 いつか | |
젠부 이츠카 | |
전부 언젠가 | |
わかるわ | |
와카루와 | |
알게 될 거야 | |
その日まで | こうやって―― |
소노 히마데 | 코오 얏테 |
그날까지 | 이렇게 |
ーSha-La-Laー | |
さぁ描きましょう | |
사아 에가키마쇼오 | |
자, 그려보자 | |
キラピピ★キラピカ! | |
키라피피★키라피카! |
5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록
번역명 | 키라피피★키라피카 | |
원제 | キラピピ★キラピカ | |
트랙 | 1[9] | |
발매일 | 2023년 12월 6일 | |
링크 |
5.2. 리듬 게임 수록
5.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#FF9900><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
세상은 아직 시작조차 하지 않았어 🇰🇷 피노키오피 | potato가 되어가 🇰🇷 Neru | 무지갯빛 스토리즈 🇰🇷 OSTER project | 원스 어폰 어 드림 🇰🇷 YASUHIRO | 톤데모 원더즈 🇰🇷 sasakure.UK | ||||
Glory Steady Go! 🇰🇷 키노시타 | 쇼타임 룰러 🇰🇷 카라스야사보우 | 빙그레^^조사대의 테마 🇰🇷 WONDERFUL★OPPORTUNITY! | 88☆彡 🇰🇷 마라시 × 호리에 쇼타(kemu) | 별하늘의 멜로디 🇰🇷 폴리포 | ||||
츠유 | 별하늘 오케스트라 🇰🇷 미즈노 아츠 | Mr. Showtime 🇰🇷 히토시즈쿠 × 야마△ | 모형 정원의 코럴 🇰🇷 koyori | 키라피피★키라피카 🇰🇷 nyanyannya(대천재P) | ||||
필라멘트 피버 🇰🇷 쿠리야마 유리 | 사이버펑크 데드 보이 마이키P | 세상을 비추는 테트라드 OSTER project | 오페라! 스페이스 오페라! 나유탄 성인 | 처단하겠다AAAAA! WONDERFUL★OPPORTUNITY! | ||||
나의 신님 하뉴 마이고 |
취소선 - 삭제곡
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
원더랜즈×쇼타임의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (269) | 11 (394) | 16 (909) | 23 (909) | 27 (909) |
해금 방법 | 선물함에서 수령 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 2D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
원더랜즈×쇼타임 MEIKO | VIRTUAL SINGER | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- EASY ~ MASTER ALL PERFECT 영상