||<table align=center><table width=550><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%> ||프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
이벤트 추가곡 목록 ||
||이벤트 추가곡 목록 ||
- ⠀2022년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> POP IN MY HEART!! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 언젠가 절망의 밑바닥에서 🇰🇷 ||<width=33.3%> Legend still vivid 🇰🇷 ||
- ⠀2023년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 꿈속, 빛나는 별들에게 🇰🇷 ||<width=33.3%> Little Bravers! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 풀린 실의 그 너머에 🇰🇷 ||
- ⠀2024년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 역광의 렌즈 플레어 ||<width=33.3%> 이끄는 용기,
상냥함을 가슴에 ||<width=33.3%> 새겨진 상처는, 이윽고 ||
<colbgcolor=#fefdcd,#222222> [ruby(流,ruby=りゅう)][ruby(星,ruby=せい)]のパルス Pulse of The Meteor | 유성의 펄스 | ||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | |
가수 | | |
코러스 | | - |
작곡가 | *Luna | |
작사가 | ||
조교자 | 비비 | |
믹싱 | 하루오 | |
일러스트레이터 | 오무타츠 | 토미오카 지로 |
영상 제작 | Qvy | omu |
페이지 | ||
공개일 | 2021년 9월 19일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
私達の音を、一筋の光に乗せて——伝えるんだ。
信じる道を歩み続けるLeo/needの一曲、お聴きください。
우리의 소리를, 한 줄기 빛에 실어서—— 전하는 거야.
믿는 길을 계속해서 걸어나가는 Leo/need의 한 곡, 부디 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
[ruby(유성의 펄스,ruby=流星のパルス)]는 *Luna가 작사·작곡한, 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛 Leo/need의 오리지널 곡이자 VOCALOID 오리지널 곡이다.信じる道を歩み続けるLeo/needの一曲、お聴きください。
우리의 소리를, 한 줄기 빛에 실어서—— 전하는 거야.
믿는 길을 계속해서 걸어나가는 Leo/need의 한 곡, 부디 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2021년 9월 19일 이벤트 'Knock the Future!!' 개시와 함께 게임 내에 수록되며 최초 공개되었다.노래 가사에 레오니 멤버들의 이름이 들어가는 부분이 있다.
3. 영상
- 버추얼 싱어 ver.
YouTube |
*Luna - 유성의 펄스 (Pulse of The Meteor) feat.Kagamine Len【프로세카】 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm39362280, width=640, height=360)] |
*Luna - 유성의 펄스 feat.카가미네 렌 |
- 세카이 ver.
YouTube |
유성의 펄스 / Leo/need × MEIKO |
4. 가사
4.1. 버추얼 싱어 ver.
あの日と同じ星を僕ら |
아노 히토 오나지 호시오 보쿠라 |
그날과 똑같은 별을 우리는 |
目印にして声を重ねた |
메지루시니 시테 코에오 카사네타 |
이정표로 삼아 목소릴 겹쳤어 |
浮かび上がった憧憬 濃く滲んでいた後悔も |
우카비아갓타 쇼-케- 코쿠 니진데이타 코-카이모 |
떠오른 동경 짙게 스며든 후회도 |
自分らしく話せたのならどんなに楽だろう |
지분라시쿠 하나세타노나라 돈나니 라쿠다로- |
자신답게 얘기할 수 있었다면 얼마나 편할까 |
ねぇ どんな音で夢を鳴らしたらいい? |
네- 돈나 오토데 유메오 나라시타라 이-? |
있지, 어떤 소리로 꿈을 연주하면 돼? |
分かっていたんだ 立ち止まっていたのは僕の方だろう |
와캇테이탄다 타치도맛테이타노와 보쿠노 호-다로- |
알고 있었어 멈춰서 있던 건 나였던 것을 |
零れ落ちた何気ない言葉たち |
코보레오치타 나니게나이 코토바타치 |
넘쳐흐른 아무렇지도 않은 말들 |
大事にしてあげられなかった |
다이지니 시테 아게라레나캇타 |
소중히 여겨주지 못했어 |
見て見ぬフリしたって ここにいるんだよってまだ |
미테미누 후리시탓테 코코니 이룬다욧테 마다 |
보지 못한 척해도 여기에 있다고, 아직 |
叫んでる ねぇ |
사켄데루 네- |
외치고 있어 있지 |
なんで笑ってるんだろう |
난데 와랏테룬다로- |
어째서 웃고 있는 걸까 |
何一つ言いたい想いも書き出せないくせに |
나니 히토츠 이-타이 오모이모 카키다세나이 쿠세니 |
무엇 하나 말하고 싶은 마음도 써내지 못하는 주제에 |
変わりたい進みたい 気付けたんだ |
카와리타이 스스미타이 키즈케탄다 |
변하고 싶어 나아가고 싶어 깨달은 거야 |
音にのせて流れてく一筋の光に |
오토니 노세테 나가레테쿠 히토스지노 히카리니 |
소리에 실어 흘러가는 한 줄기 빛이 |
僕らもなれるから |
보쿠라모 나레루카라 |
우리도 될 수 있으니까 |
かまわない進もう 伝えるんだ 今 |
카마와나이 스스모- 츠타에룬다 이마 |
상관 없어 나아가자 전하는 거야 지금 |
Wow... |
聞こえてる?この声が |
키코에테루? 코노 코에가 |
들리고 있어? 이 목소리가 |
積もり積もった投影 拙く歪んだ防衛も |
츠모리 츠못타 토-에- 츠타나쿠 유간다 보-에-모 |
쌓이고 쌓인 투영 어설프게 일그러진 방어도 |
自分らしく解けたのなら どんなに楽だろう |
지분라시쿠 호도케타노나라 돈나니 라쿠다로- |
자신답게 풀어낼 수 있었다면 얼마나 편할까 |
ねぇ どんな詩で 僕を晒したらいい? |
네- 돈나 우타데 보쿠오 사라시타라 이-? |
있지, 어떤 가사로 나를 보여주면 돼? |
独りぼっち涙堪えていたのは過去の僕だ |
히토리봇치 나미다 코라에테이타노와 카코노 보쿠다 |
외톨이로 눈물을 참고 있던 건 예전의 나야 |
崩れ落ちたしょうもないプライドたち |
쿠즈레오치타 쇼-모 나이 프라이도타치 |
무너져내린 하잘것없는 프라이드들 |
逃げ出したくてたまらなかった |
니게다시타쿠테 타마라나캇타 |
달아나고 싶어서 참을 수 없었어 |
ただ傍にいるよって 信じてるんだよってほら |
타다 소바니 이루욧테 신지테룬다욧테 호라 |
그저 곁에 있다고, 믿고 있다고, 자 |
聞こえている ねぇ |
키코에테이루 네- |
들리고 있어 있지 |
なんで迷ってるんだろう |
난데 마욧테룬다로- |
어째서 헤매고 있는 거지 |
何一つ捨てられるような思いなどないのでしょう? |
나니 히토츠 스테라레루 요-나 오모이나도 나이노데쇼-? |
무엇 하나 버릴 수 있을 만한 마음 따위 없는 거잖아? |
叶えたい届けたい 抱えて行くんだ |
카나에타이 토도케타이 카카에테 이쿤다 |
이루고 싶어 보내고 싶어 끌어안고 가는 거야 |
歌にのせて世界中駆け巡る音に |
우타니 노세테 세카이쥬- 카케메구루 오토니 |
노래에 실어 온 세상을 뛰노는 소리가 |
僕らもなれるかな |
보쿠라모 나레루카나 |
우리도 될 수 있으려나 |
大丈夫進もう 登っていくんだ |
다이죠-부 스스모- 노봇테이쿤다 |
괜찮아 나아가자 올라가는 거야 |
僕ら |
보쿠라 |
우리들 |
日が沈むまで笑い合った |
히가 시즈무마데 와라이앗타 |
해가 질 때까지 함께 웃었어 |
星を見に夜を走った |
호시오 미니 요루오 하싯타 |
별을 보러 밤을 달렸어 |
先なんてどうでも良かった |
사키난테 도-데모 요캇타 |
앞날 따위 아무래도 좋았어 |
あの気持ちを |
아노 키모치오 |
그 기분을 |
忘れないで 忘れないよ ずっと |
와스레나이데 와스레나이요 즛토 |
잊지 말아줘 잊지 않아 계속 |
変わっていくもの 過ぎるもの |
카왓테이쿠 모노 스기루 모노 |
변해가는 것 지나는 것 |
誰も止めることなんて出来やしないから |
다레모 토메루 코토난테 데키야 시나이카라 |
아무도 멈추는 것 따윈 할 수 없으니까 |
出来やしないけど |
데키야 시나이케도 |
할 수 없지만 |
この瞬間に 生きている |
코노 슌칸니 이키테이루 |
이 순간에 살아있는 |
逃せない「今」を |
노가세나이 '이마'오 |
놓칠 수 없는 '지금'을 |
見つけ出したいから |
미츠케다시타이카라 |
찾아내고 싶으니까 |
ここにいるんだ |
코코니 이룬다 |
여기에 있어 |
響かせたいよ この歌を |
히비카세타이요 코노 우타오 |
울려퍼트리고 싶어 이 노래를 |
待っている誰かがそこにいるのなら |
맛테이루 다레카가 소코니 이루노나라 |
기다리는 누군가가 거기 있다면 |
奏でよう伝えよう 生まれたセカイで |
카나데요- 츠타에요- 우마레타 세카이데 |
연주하자 전하자 태어난 세계에서 |
声にのせて暗い夜の空で僕らまだ弱くても |
코에니 노세테 쿠라이 요루노 소라데 보쿠라 마다 요와쿠테모 |
목소리에 실어 어두운 밤하늘에서 우리 아직 약하더라도 |
光るから |
히카루카라 |
빛나니까 |
伝えるんだ |
츠타에룬다 |
전하는 거야 |
今 |
이마 |
지금 |
Wow... |
聞こえてる? この声が |
키코에테루? 코노 코에가 |
들리고 있어? 이 목소리가 |
루비스코 - 디시인사이드 하츠네 미쿠 마이너 갤러리 |
4.2. 세카이 ver.
호시노 이치카 | 텐마 사키 | 모치즈키 호나미 | 히노모리 시호 | MEIKO | |
부분 합창 | 합창 |
あの日と同じ星を僕ら | ||
아노 히토 오나지 호시오 보쿠라 | ||
그날과 똑같은 별을 우리는 | ||
目印にして声を重ねた | ||
메지루시니 시테 코에오 카사네타 | ||
이정표로 삼아 목소릴 겹쳤어 | ||
浮かび上がった憧憬 濃く滲んでいた後悔も | ||
우카비아갓타 쇼-케- 코쿠 니진데이타 코-카이모 | ||
떠오른 동경 짙게 번졌던 후회도 | ||
自分らしく話せたのならどんなに楽だろう | ||
지분라시쿠 하나세타노나라 돈나니 라쿠다로- | ||
자신답게 얘기할 수 있었다면 얼마나 편할까 | ||
ねぇ どんな音で夢を鳴らしたらいい? | ||
네- 돈나 오토데 유메오 나라시타라 이-? | ||
있지, 어떤 소리로 꿈을 연주하면 돼? | ||
分かっていたんだ 立ち止まっていたのは僕の方だろう | ||
와캇테이탄다 타치도맛테이타노와 보쿠노 호-다로- | ||
알고 있었어 멈춰서 있던 건 나였던 것을 | ||
零れ落ちた何気ない言葉たち | ||
코보레오치타 나니게나이 코토바타치 | ||
넘쳐흐른 아무렇지도 않은 말들 | ||
大事にしてあげられなかった | ||
다이지니 시테 아게라레나캇타 | ||
소중히 여겨주지 못했어 | ||
見て見ぬフリしたって | ここにいるんだよってまだ | |
미테미누 후리시탓테 | 코코니 이룬다욧테 마다 | |
보지 못한 척해도 | 여기에 있다고, 아직 | |
叫んでる ねぇ | ||
사켄데루 네- | ||
외치고 있어 있지 | ||
なんで笑ってるんだろう■■ | ||
난데 와랏테룬다로- | ||
어째서 웃고 있는 걸까 | ||
何一つ言いたい想いも書き出せないくせに■■ | ||
나니 히토츠 이-타이 오모이모 카키다세나이 쿠세니 | ||
무엇 하나 말하고 싶은 마음도 써내지 못하는 주제에 | ||
変わりたい進みたい■■■ | 気付けたんだ | |
카와리타이 스스미타이 | 키즈케탄다 | |
변하고 싶어 나아가고 싶어 | 깨달은 거야 | |
音にのせて流れてく一筋の光に■■ | ||
오토니 노세테 나가레테쿠 히토스지노 히카리니 | ||
소리에 실어 흘러가는 한 줄기 빛이 | ||
僕らもなれるから■■ | ||
보쿠라모 나레루카라 | ||
우리도 될 수 있으니까 | ||
かまわない進もう■■■ | 伝えるんだ 今 | |
카마와나이 스스모- | 츠타에룬다 이마 | |
상관 없어 나아가자 | 전하는 거야 지금 | |
聞こえてる?この声が | ||
키코에테루? 코노 코에가 | ||
들리고 있어? 이 목소리가 | ||
積もり積もった投影 拙く歪んだ防衛も | ||
츠모리 츠못타 토-에- 츠타나쿠 유간다 보-에-모 | ||
쌓이고 쌓인 투영 어설프게 일그러진 방어도 | ||
自分らしく解けたのなら どんなに楽だろう | ||
지분라시쿠 호도케타노나라 돈나니 라쿠다로- | ||
자신답게 풀어낼 수 있었다면 얼마나 편할까 | ||
ねぇ どんな詩で 僕を晒したらいい? | ||
네- 돈나 우타데 보쿠오 사라시타라 이-? | ||
있지, 어떤 가사로 나를 알려주면 돼? | ||
独りぼっち涙堪えていたのは過去の僕だ | ||
히토리봇치 나미다 코라에테이타노와 카코노 보쿠다 | ||
외톨이로 눈물을 참고 있던 건 예전의 나야 | ||
崩れ落ちたしょうもないプライドたち | ||
쿠즈레오치타 쇼-모 나이 프라이도타치 | ||
무너져내린 하잘것없는 프라이드들 | ||
逃げ出したくてたまらなかった | ||
니게다시타쿠테 타마라나캇타 | ||
달아나고 싶어서 참을 수 없었어 | ||
ただ傍にいるよって | 信じてるんだよってほら | |
타다 소바니 이루욧테 | 신지테룬다욧테 호라 | |
그저 곁에 있다고, | 믿고 있다고, 자 | |
聞こえている ねぇ | ||
키코에테이루 네- | ||
들리고 있어 있지 | ||
なんで迷ってるんだろう■■ | ||
난데 마욧테룬다로- | ||
어째서 헤매고 있는 거지 | ||
何一つ捨てられるような思いなどないのでしょう?■■ | ||
나니 히토츠 스테라레루 요-나 오모이나도 나이노데쇼-? | ||
무엇 하나 버릴 수 있을 만한 마음 따위 없는 거잖아? | ||
叶えたい届けたい■■■ | 抱えて行くんだ | |
카나에타이 토도케타이 | 카카에테 이쿤다 | |
이루고 싶어 보내고 싶어 | 끌어안고 가는 거야 | |
歌にのせて世界中駆け巡る音に■■ | ||
우타니 노세테 세카이쥬- 카케메구루 오토니 | ||
노래에 실어 온 세상을 뛰노는 소리가 | ||
僕らもなれるかな■■ | ||
보쿠라모 나레루카나 | ||
우리도 될 수 있으려나 | ||
大丈夫進もう■■■ | 登っていくんだ | |
다이죠-부 스스모- | 노봇테이쿤다 | |
괜찮아 나아가자 | 올라가는 거야 | |
僕ら | ||
보쿠라 | ||
우리들 | ||
日が沈むまで笑い合った | ||
히가 시즈무마데 와라이앗타 | ||
해가 질 때까지 함께 웃었어 | ||
星を見に夜を走った | ||
호시오 미니 요루오 하싯타 | ||
별을 보러 밤을 달렸어 | ||
先なんてどうでも良かった | ||
사키난테 도-데모 요캇타 | ||
앞날 따위 아무래도 좋았어 | ||
あの気持ちを | ||
아노 키모치오 | ||
그 기분을 | ||
忘れないで 忘れないよ ずっと | ||
와스레나이데 와스레나이요 즛토 | ||
잊지 말아줘 잊지 않아 계속 | ||
変わっていくもの 過ぎるもの | ||
카왓테이쿠 모노 스기루 모노 | ||
변해가는 것 지나는 것 | ||
誰も止めることなんて出来やしないから | ||
다레모 토메루 코토난테 데키야 시나이카라 | ||
아무도 멈추는 것 따윈 할 수 없으니까 | ||
出来やしないけど | ||
데키야 시나이케도 | ||
할 수 없지만 | ||
この瞬間に 生きている | ||
코노 슌칸니 이키테이루 | ||
이 순간에 살아있는 | ||
逃せない「今」を | ||
노가세나이 '이마'오 | ||
놓칠 수 없는 '지금'을 | ||
見つけ出したいから | ||
미츠케다시타이카라 | ||
찾아내고 싶으니까 | ||
ここにいるんだ | ||
코코니 이룬다 | ||
여기에 있어 | ||
響かせたいよ この歌を■■ | ||
히비카세타이요 코노 우타오 | ||
울려퍼트리고 싶어 이 노래를 | ||
待っている誰かがそこにいるのなら■■ | ||
맛테이루 다레카가 소코니 이루노나라 | ||
기다리는 누군가가 거기 있다면 | ||
奏でよう伝えよう■■■ | 生まれたセカイで | |
카나데요- 츠타에요- | 우마레타 세카이데 | |
연주하자 전하자 | 태어난 세계에서 | |
声にのせて暗い夜の空で僕らまだ弱くても■■ | ||
코에니 노세테 쿠라이 요루노 소라데 보쿠라 마다 요와쿠테모 | ||
목소리에 실어 어두운 밤하늘에서 우리 아직 약하더라도 | ||
光るから■■ | ||
히카루카라 | ||
빛나니까 | ||
伝えるんだ | ||
츠타에룬다 | ||
전하는 거야 | ||
今 | ||
이마 | ||
지금 | ||
聞こえてる? この声が | ||
키코에테루? 코노 코에가 | ||
들리고 있어? 이 목소리가 |
5. 미디어 믹스
5.1. 앨범 수록
번역명 | 유성의 펄스 | |
원제 | 流星のパルス | |
트랙 | 1[A] | |
발매일 | 2021년 10월 13일 | |
링크 | ||
번역명 | 프롬 도쿄 / 유성의 펄스 | |
원제 | フロムトーキョー / 流星のパルス | |
트랙 | 2[2] | 4[3] | |
발매일 | 2022년 11월 16일 | |
링크 | ||
번역명 | Nobody | |
원제 | ||
트랙 | 9[A] | |
발매일 | 2023년 6월 3일 | |
링크 |
5.2. 리듬 게임 수록
5.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#4455DD><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
needLe 🇰🇷 DECO*27 | 스텔라 🇰🇷 진 | 날이 개길 기다려 🇰🇷 Orangestar | 「1」 🇰🇷 164 | 프롬 도쿄 🇰🇷 나츠시로 타카아키 | ||||
유성의 펄스 🇰🇷 *Luna | STAGE OF SEKAI 🇰🇷 하리하라 츠바사(하리P) | Peaky Peaky 🇰🇷 미키토P | 오더 메이드 🇰🇷 카사무라 토타 | 번질번질 🇰🇷 와다 타케아키 | ||||
Voices 🇰🇷 유요윳페 | the WALL 🇰🇷 buzzG | 후레이 🇰🇷 HoneyWorks | Flyway 🇰🇷 halyosy | 상생 🇰🇷 야이리 | ||||
별을 잇다 🇰🇷 히후미 × 40mP | purpose 🇰🇷 doriko | 레굴루스 유우유 | 인테그랄 *Luna | 아슬아슬 스코프 | ||||
그럼에도 우리는 노래하는 것을 그만두지 않아 아오키 고우 | 그 소리가 울린다면 이시후로 |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
취소선 - 삭제곡
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
Leo/need의 수록곡 | ||||||||||||||
난이도 (노트 수) | ||||||||||||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | ||||||||||
<rowcolor=#373a3c,#fff> 8 (231) | 13 (478) | 17 (656) | 25 (958) | 31 (1123) | ||||||||||
해금 방법 | 선물함에서 수령 | |||||||||||||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 2D | |||||||||||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||||||||||||
Leo/need MEIKO | VIRTUAL SINGER[5] | |||||||||||||
어나더 보컬 ver. | ||||||||||||||
호시노 이치카 | 히노모리 시호 |
- MASTER ALL PERFECT 영상
전체적으로 밀도가 빡빡한데다 빠른 트릴이 자주 나오고, 후살엔 초반 패턴의 강화판이 나오기도 해 어려운 30렙이라는 의견이 주였고, 이후 31레벨로 격상되었다.