||<table align=center><table width=550><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%> ||프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
이벤트 추가곡 목록 ||
||이벤트 추가곡 목록 ||
- ⠀2022년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> POP IN MY HEART!! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 언젠가 절망의 밑바닥에서 🇰🇷 ||<width=33.3%> Legend still vivid 🇰🇷 ||
- ⠀2023년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 꿈속, 빛나는 별들에게 🇰🇷 ||<width=33.3%> Little Bravers! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 풀린 실의 그 너머에 🇰🇷 ||
- ⠀2024년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 역광의 렌즈 플레어 ||<width=33.3%> 이끄는 용기,
상냥함을 가슴에 ||<width=33.3%> 새겨진 상처는, 이윽고 ||
<colbgcolor=#ecfffb,#1f2023> [ruby(演劇,ruby=えんげき)] Engeki | 연극 | ||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | |
가수 | | |
작사가 | 나노우 | |
작곡가 | ||
편곡가 | ||
조교자 | 나노우 | 크립톤 퓨처 미디어 |
일러스트레이터 | 칸미칸 | |
영상 제작 | 요시 | SEGA | Colorful Palette |
페이지 | (게임 사이즈) | |
공개일 | 2023년 7월 19일 |
[clearfix]
1. 개요
お久しぶりです。ナノウです。
오랜만입니다. 나노우입니다.
나노우의 버추얼 싱어 ver. 투고 코멘트
오랜만입니다. 나노우입니다.
나노우의 버추얼 싱어 ver. 투고 코멘트
どうして、ここにいるんだろう。
どこで間違えたんだろう。
25時、ナイトコードで。による、悲痛な叫びにも似た一曲——お聴きください。
어째서, 여기에 있는 거지.
어디서 틀린 거지.
25시, 나이트 코드에서.의, 비통한 외침과도 같은 한 곡—— 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
[ruby(연극,ruby=演劇)]은 나노우가 작사·작곡한, 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛 25시, 나이트 코드에서.의 오리지널 곡이자 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.どこで間違えたんだろう。
25時、ナイトコードで。による、悲痛な叫びにも似た一曲——お聴きください。
어째서, 여기에 있는 거지.
어디서 틀린 거지.
25시, 나이트 코드에서.의, 비통한 외침과도 같은 한 곡—— 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
2. 상세
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2023년 7월 19일 이벤트 '가면 쓴 나에게 작별을' 종료 이후 애프터 라이브를 통해 최초 공개되었다. 이후 이벤트 종료 당일인 7월 19일 오후 10시 5분 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가, 같은 날 오후 10시 40분 경에 나노우 공식 유튜브 채널에 버추얼 싱어 버전 MV가 공개되었다.나노우가 5년 만에 제작한 보컬로이드 곡이다. #
3. 영상
YouTube |
연극 / 나노우 feat.하츠네 미쿠 (Engeki / Nanou feat. Hatsune Miku) |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm42505311, width=640, height=360)] |
연극 / 나노우 feat.하츠네 미쿠 |
4. 음반 수록
번역명 | 연극/25시의 정열 | |
원제 | 演劇 / 25時の情熱 | |
트랙 | 1[1] | 3[2] | |
발매일 | 2024년 5월 29일 | |
링크 |
5. 가사
5.1. 버추얼 싱어 ver.
或る時誰かが言いました |
아루 토키 다레카가 이이마시타 |
언젠가 누군가가 말했습니다 |
みんな役割があるんだと |
민나 야쿠와리가 아룬다토 |
다들 역할이 있다고 |
足りないものを分かち合って |
타리나이 모노오 와카치앗테 |
부족한 걸 서로 나누고 |
補い合って生きていると |
오기나이앗테 이키테이루토 |
서로 채워가면서 살고 있다고 |
それなら私の空白は |
소레나라 와타시노 쿠우하쿠와 |
그렇다면 나의 공백은 |
誰かが埋めてくれる筈で |
다레카가 우메테쿠레루하즈데 |
누군가가 채워줄거고 |
聞こえますか その誰かさん |
키코에마스카 소노 다레카상 |
들리시나요, 그 누군가 씨 |
誰かが誰かに言いました |
다레카가 다레카니 이이마시타 |
누군가가 누군가에게 말했습니다 |
君の役割はこうだって |
키미노 야쿠와리와 코오닷테 |
네 역할은 이거라고 |
「これは愛故の言葉だ」と |
코레와 아이 유에노 코토바다토 |
"이건 널 사랑해서 하는 말이야"라고 |
「皆そうやって生きてる」と |
민나 소오 얏테 이키테루토 |
"다들 그렇게 살고 있다"고 |
喜ぶ顔が嬉しくって |
요로코부 카오가 우레시쿳테 |
기뻐하는 표정에 나도 기뻐져서 |
必死で役を演じました |
힛시데 야쿠오 엔지마시타 |
필사적으로 역할을 연기했습니다 |
呼吸さえも忘れるほど |
코큐우사에모 와스레루호도 |
숨 쉬는 것마저 잊어버릴 정도로 |
路地裏のごみ置き場 |
로지우라노 고미오키바 |
뒷골목의 쓰레기장 |
雑に捨てられたランドセル |
자츠니 스테라레타 란도세루 |
초라하게 버려진 책가방 |
笑う時すら周りを気にする癖は |
와라우 토키스라 마와리오 키니 스루 쿠세와 |
웃을 때조차 주변 눈치를 보는 버릇은 |
いつからだったっけ |
이츠카라닷탓케 |
언제부터 생겼더라 |
もしも願いがただひとつだけ |
모시모 네가이가 타다 히토츠다케 |
혹시라도 바람이 단 하나 |
叶うならば終わらせたいんだ |
카나우나라바 오와라세타인다 |
이루어진다면 끝내버리고 싶어 |
この ふざけた演劇を |
코노 후자케타 엔게키오 |
이 실없는 연극을 |
間違ったまま 生きてきたんだ |
마치갓타마마 이키테키탄다 |
틀린 채로 살아왔어 |
今更首輪を外されたって |
이마사라 쿠비와오 하즈사레탓테 |
이제 와서 목줄이 풀린다고 해도 |
一体何処へ行けばいいの |
잇타이 도코에 이케바 이이노 |
대체 어디로 가면 되는 건데 |
ただ確かな 自分を欲した |
타다 타시카나 지분오 호시타 |
단지 확실한 나를 원했을 뿐 |
その代償がこれですか神様 |
소노 다이쇼오가 코레데스카 카미사마 |
그 대가가 이건가요 신이시여 |
全部酷過ぎるよ全部 |
젠부 히도스기루요 젠부 |
다 너무 가혹해, 전부 다 |
もういいからさ 早く |
모오 이이카라사 하야쿠 |
이젠 다 됐으니까 어서 |
終わらせてよ |
오와라세테요 |
끝내줘 |
世界は誰かの理不尽と |
세카이와 다레카노 리후진토 |
이 세상은 누군가의 불합리함과 |
誰かの我慢で出来ている |
다레카노 가만데 데키테이루 |
누군가의 인내로 이루어져 있어 |
押し付けられた酷い役も |
오시츠케라레타 히도이 야쿠모 |
각자에게 떠밀려진 힘든 역할도 |
みんな必死で演じている |
민나 힛시데 엔지테이루 |
다들 필사적으로 연기하고 있어 |
それなら私の失望も |
소레나라 와타시노 시츠보오모 |
그렇다면 나의 실망감도 |
いつかは花を咲かす筈で |
이츠카와 하나오 사카스하즈데 |
언젠가는 분명 꽃을 피울 거라고 |
意味があると信じていた |
이미가 아루토 신지테이타 |
의미가 있을 거라고 믿고 있었어 |
ささやかな願い事 |
사사야카나 네가이고토 |
자그마한 바람 |
無垢な希望や将来の夢 |
무쿠나 키보오야 쇼오라이노 유메 |
순수한 희망과 장래의 꿈 |
祈りさえすればいつか叶うと |
이노리사에 스레바 이츠카 카나우토 |
기도만 하면 언젠가 이루어진다고 |
誰に教わったんだっけ |
다레니 오소왓탄닷케 |
누가 가르쳐줬더라 |
もしも何処かで見ているのなら |
모시모 도코카데 미테이루노나라 |
혹시라도 어딘가에서 보고 있다면 |
今の私に名前を付けて |
이마노 와타시니 나마에오 츠케테 |
지금의 나에게 이름을 붙여주길 |
もう分からなくなったんだ |
모오 와카라나쿠 낫탄다 |
이젠 모르겠단 말이야 |
お願いだから 来ないでくれと |
오네가이다카라 코나이데쿠레토 |
부탁이니까 오지 말아달라고 |
震えた両手を合わせ祈って |
후루에타 료오테오 아와세 이놋테 |
떨리는 양손을 모아 기도해봐 |
それでも朝はやってくるの |
소레데모 아사와 얏테쿠루노 |
하지만 아침은 찾아오고 말아 |
ただ確かな 未来を欲した |
타다 타시카나 미라이오 호시타 |
단지 확실한 미래를 원했을 뿐 |
そんなに馬鹿な願いですか神様 |
손나니 바카나 네가이데스카 카미사마 |
그게 그렇게 바보같은 바람인가요 신이시여 |
全部もう虚しい全部 |
젠부 모오 무나시이 젠부 |
이젠 다 부질없어, 전부 다 |
ただ疲れたんだ 息を |
타다 츠카레탄다 이키오 |
그냥 지쳤던 거야, 숨을 |
し続けるのが |
시츠즈케루노가 |
계속 쉬는 게 |
愛されたいと願って |
아이사레타이토 네갓테 |
사랑받고 싶다고 빌었어 |
愛される為自分を捨てて |
아이사레루 타메 지분오 스테테 |
사랑받기 위해 나 자신을 버렸어 |
最早観客もいない舞台の上で |
모하야 칸캬쿠모 이나이 부타이노 우에데 |
이미 관객도 하나 없는 무대 위에서 |
声が響いたんだ |
코에가 히비이탄다 |
목소리가 울렸어 |
「私はここだよ」と泣いている |
와타시와 코코다요토 나이테이루 |
"난 여기 있어"라며 울고 있어 |
「どうか気付いて」と叫んでいる |
도오카 키즈이테토 사켄데이루 |
"제발 알아줘"라며 외치고 있어 |
誰にも聞こえない 私にしか分からない |
다레니모 키코에나이 와타시니시카 와카라나이 |
아무한테도 들리지 않는, 나밖에 모르는 |
わたしの声だった |
와타시노 코에닷타 |
내 목소리였어 |
間違ったまま 息をし続け |
마치갓타 마마 이키오 시츠즈케 |
틀린 채로 숨을 계속 쉬어 |
今更気が付いてしまったんだ |
이마사라 키가 츠이테시맛탄다 |
이제서야 알아버린 거야 |
居場所はもうここには無いと |
이바쇼와 모오 코코니와 나이토 |
내가 있을 곳은 이제 여기엔 없다는 걸 |
ただ確かな 自分を欲して |
타다 타시카나 지분오 호시테 |
단지 확실한 나를 원했을 뿐 |
逃げ込んだ先で見つけた小さな |
니게콘다 사키데 미츠케타 치이사나 |
도망친 끝에서 찾은, 자그마한 |
呪い解くあの灯りを |
노로이오 토쿠 아노 아카리오 |
저주를 풀어 줄 저 불빛을 |
今 私の舞台を終わらせるから |
이마 와타시노 부타이오 오와라세루카라 |
지금 내 무대를 끝낼 테니까 |
目を覚まして |
메오 사마시테 |
눈을 뜨는 거야 |
5.2. 세카이 ver.
메구리네 루카 | 요이사키 카나데 | 아사히나 마후유 | 시노노메 에나 | 아키야마 미즈키 | |
부분 합창 | 합창 |
或る時誰かが言いました |
아루 토키 다레카가 이이마시타 |
언젠가 누군가가 말했습니다 |
みんな役割があるんだと |
민나 야쿠와리가 아룬다토 |
다들 역할이 있다고 |
足りないものを分かち合って |
타리나이 모노오 와카치앗테 |
부족한 걸 서로 나누고 |
補い合って生きていると |
오기나이앗테 이키테이루토 |
서로 채워가면서 살고 있다고 |
それなら私の空白は |
소레나라 와타시노 쿠우하쿠와 |
그렇다면 나의 공백은 |
誰かが埋めてくれる筈で |
다레카가 우메테쿠레루하즈데 |
누군가가 채워줄거고 |
聞こえますか |
키코에마스카 |
들리시나요 |
その誰かさん ■ ■ |
소노 다레카상 |
그 누군가 씨 |
誰かが誰かに言いました |
다레카가 다레카니 이이마시타 |
누군가가 누군가에게 말했습니다 |
君の役割はこうだって |
키미노 야쿠와리와 코오닷테 |
네 역할은 이거라고 |
「これは愛故の言葉だ」と |
코레와 아이 유에노 코토바다토 |
"이건 널 사랑해서 하는 말이야"라고 |
「皆そうやって生きてる」と |
민나 소오 얏테 이키테루토 |
"다들 그렇게 살고 있다"고 |
喜ぶ顔が嬉しくって |
요로코부 카오가 우레시쿳테 |
기뻐하는 표정에 나도 기뻐져서 |
必死で役を演じました |
힛시데 야쿠오 엔지마시타 |
필사적으로 역할을 연기했습니다 |
呼吸さえも忘れるほど |
코큐우사에모 와스레루호도 |
숨 쉬는 것마저 잊어버릴 정도로 |
路地裏のごみ置き場 |
로지우라노 고미오키바 |
뒷골목의 쓰레기장 |
雑に捨てられたランドセル |
자츠니 스테라레타 란도세루 |
초라하게 버려진 책가방 |
笑う時すら周りを気にする癖は |
와라우 토키스라 마와리오 키니 스루 쿠세와 |
웃을 때조차 주변 눈치를 보는 버릇은 |
いつからだったっけ |
이츠카라닷탓케 |
언제부터 생겼더라 |
もしも願いがただひとつだけ |
모시모 네가이가 타다 히토츠다케 |
혹시라도 바람이 단 하나 |
叶うならば終わらせたいんだ |
카나우나라바 오와라세타인다 |
이루어진다면 끝내버리고 싶어 |
この ふざけた演劇を |
코노 후자케타 엔게키오 |
이 실없는 연극을 |
間違ったまま 生きてきたんだ ■ ■ |
마치갓타마마 이키테키탄다 |
틀린 채로 살아왔어 |
今更首輪を外されたって |
이마사라 쿠비와오 하즈사레탓테 |
이제 와서 목줄이 풀린다고 해도 |
一体何処へ行けばいいの |
잇타이 도코에 이케바 이이노 |
대체 어디로 가면 되는 건데 |
ただ確かな 自分を欲した ■ ■ |
타다 타시카나 지분오 호시타 |
단지 확실한 나를 원했을 뿐 |
その代償がこれですか神様 |
소노 다이쇼오가 코레데스카 카미사마 |
그 대가가 이건가요 신이시여 |
全部酷過ぎるよ全部 |
젠부 히도스기루요 젠부 |
다 너무 가혹해, 전부 다 |
もういいからさ 早く |
모오 이이카라사 하야쿠 |
이젠 다 됐으니까 어서 |
終わらせてよ |
오와라세테요 |
끝내줘 |
世界は誰かの理不尽と |
세카이와 다레카노 리후진토 |
이 세상은 누군가의 불합리함과 |
誰かの我慢で出来ている |
다레카노 가만데 데키테이루 |
누군가의 인내로 이루어져 있어 |
押し付けられた酷い役も |
오시츠케라레타 히도이 야쿠모 |
각자에게 떠밀려진 힘든 역할도 |
みんな必死で演じている |
민나 힛시데 엔지테이루 |
다들 필사적으로 연기하고 있어 |
それなら私の失望も |
소레나라 와타시노 시츠보오모 |
그렇다면 나의 실망감도 |
いつかは花を咲かす筈で |
이츠카와 하나오 사카스하즈데 |
언젠가는 분명 꽃을 피울 거라고 |
意味があると信じていた |
이미가 아루토 신지테이타 |
의미가 있을 거라고 믿고 있었어 |
ささやかな願い事 |
사사야카나 네가이고토 |
자그마한 바람 |
無垢な希望や将来の夢 |
무쿠나 키보오야 쇼오라이노 유메 |
순수한 희망과 장래의 꿈 |
祈りさえすればいつか叶うと |
이노리사에 스레바 이츠카 카나우토 |
기도만 하면 언젠가 이루어진다고 |
誰に教わったんだっけ |
다레니 오소왓탄닷케 |
누가 가르쳐줬더라 |
もしも何処かで見ているのなら |
모시모 도코카데 미테이루노나라 |
혹시라도 어딘가에서 보고 있다면 |
今の私に名前を付けて |
이마노 와타시니 나마에오 츠케테 |
지금의 나에게 이름을 붙여주길 |
もう分からなくなったんだ |
모오 와카라나쿠 낫탄다 |
이젠 모르겠단 말이야 |
お願いだから 来ないでくれと■ ■ ■ |
오네가이다카라 코나이데쿠레토 |
부탁이니까 오지 말아달라고 |
震えた両手を合わせ祈って |
후루에타 료오테오 아와세 이놋테 |
떨리는 양손을 모아 기도해봐 |
それでも朝はやってくるの |
소레데모 아사와 얏테쿠루노 |
하지만 아침은 찾아오고 말아 |
ただ確かな 未来を欲した■ ■■ |
타다 타시카나 미라이오 호시타 |
단지 확실한 미래를 원했을 뿐 |
そんなに馬鹿な願いですか神様 |
손나니 바카나 네가이데스카 카미사마 |
그게 그렇게 바보같은 바람인가요 신이시여 |
全部もう虚しい全部 |
젠부 모오 무나시이 젠부 |
이젠 다 부질없어, 전부 다 |
ただ疲れたんだ 息を |
타다 츠카레탄다 이키오 |
그냥 지쳤던 거야, 숨을 |
し続けるのが |
시츠즈케루노가 |
계속 쉬는 게 |
愛されたいと願って |
아이사레타이토 네갓테 |
사랑받고 싶다고 빌었어 |
愛される為自分を捨てて |
아이사레루 타메 지분오 스테테 |
사랑받기 위해 나 자신을 버렸어 |
最早観客もいない舞台の上で |
모하야 칸캬쿠모 이나이 부타이노 우에데 |
이미 관객도 하나 없는 무대 위에서 |
声が響いたんだ |
코에가 히비이탄다 |
목소리가 울렸어 |
「私はここだよ」と泣いている |
와타시와 코코다요토 나이테이루 |
"난 여기 있어"라며 울고 있어 |
「どうか気付いて」と叫んでいる |
도오카 키즈이테토 사켄데이루 |
"제발 알아줘"라며 외치고 있어 |
誰にも聞こえない 私にしか分からない |
다레니모 키코에나이 와타시니시카 와카라나이 |
아무한테도 들리지 않는, 나밖에 모르는 |
わたしの声だった |
와타시노 코에닷타 |
내 목소리였어 |
間違ったまま 息をし続け |
마치갓타 마마 이키오 시츠즈케 |
틀린 채로 숨을 계속 쉬어 |
今更気が付いてしまったんだ |
이마사라 키가 츠이테시맛탄다 |
이제서야 알아버린 거야 |
居場所はもうここには無いと |
이바쇼와 모오 코코니와 나이토 |
내가 있을 곳은 이제 여기엔 없다는 걸 |
ただ確かな 自分を欲して■■■ |
타다 타시카나 지분오 호시테 |
단지 확실한 나를 원했을 뿐 |
逃げ込んだ先で見つけた小さな■■ |
니게콘다 사키데 미츠케타 치이사나 |
도망친 끝에서 찾은, 자그마한 |
呪い解くあの灯りを■■ |
노로이오 토쿠 아노 아카리오 |
저주를 풀어 줄 저 불빛을 |
今 私の舞台を終わらせるから |
이마 와타시노 부타이오 오와라세루카라 |
지금 내 무대를 끝낼 테니까 |
目を覚まして |
메오 사마시테 |
눈을 뜨는 거야 |
6. 미디어 믹스
6.1. 리듬 게임 수록
6.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#884499><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" | ||||||||
후회한다 쓰고 미래 🇰🇷 마후마후 | 휴대연화 🇰🇷 마후마후 | 잭팟 새드 걸 🇰🇷 syudou | 끝없이 잿빛으로 🇰🇷 스리이 | 아이디 스마일 🇰🇷 토아 | ||||
카나데토모스소라 🇰🇷 사사노말리 | 재생 🇰🇷 피콘 | 로워 🇰🇷 누유리 | 트리콜로주 🇰🇷 니루 카지츠 | 노매드 🇰🇷 벌룬(스다 케이나) | ||||
버그 🇰🇷 카이리키 베어 | 너의 밤을 줘 🇰🇷 후루카와 본점 | I랍니다 🇰🇷 레루리리 | 잠자 🇰🇷 테니오하 | 키티 🇰🇷 츠미키 | ||||
연극 🇰🇷 나노우 | 트와일라잇 라이트 🇰🇷 토아 | 25시의 정열 칸자키 이오리 | 나는 비 이나바 쿠모리 | 엠퍼플 하루마키고한 | ||||
둔갑의 꽃 나키소 | 여화에 넋을 잃고 keeno |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||
||
25시, 나이트 코드에서.의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 8 (364) | 11 (384) | 17 (729) | 24 (983) | 28 (984) |
해금 방법 | 선물함에서 수령 | |||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 3D | |
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | ||
25시, 나이트 코드에서. 메구리네 루카 | 하츠네 미쿠 | |||
어나더 보컬 ver. | ||||
아사히나 마후유 |
표준 MV 배치 | ||||
아사히나 마후유 | 요이사키 카나데 | 시노노메 에나 | 아키야마 미즈키 | 메구리네 루카 |
세카이 ver. FULL 버전 |
- EASY ~ MASTER ALL PERFECT 영상
가사에 마후유의 상황을 직접적으로 표현하는 곡의 특성이 3DMV에도 녹아들어 있다. 초반에는 마리오네트로서 삐걱거리며 춤을 추는 기괴한 모습에서 마후유가 빛을 잡으려다가 놓치는 모습, 직후 쏟아지는 스포트라이트를 받고 무대에서 벗어나 격렬하게 춤을 추는 모습이 그대로 담겨 있다. 마지막에는 대놓고 빛은 25시 방향에 있다는 것을 묘사하듯이 카나데의 위치가 1시 방향에 있고 혼자 있는 마후유에게 다가가는 모습이 담겨있다.
EXPERT 난이도와 MASTER 난이도의 노트 수 차이가 극단적으로 적은 곡이라는 특징이 있다. 각각 983개, 984개로 노트 수가 단 하나 밖에 차이나지 않는다.[3]