<colbgcolor=#fefdcd,#222222> 難聴系男子が倒せない I Can't Stand All These Deaf Boys! 난청계 남자가 쓰러지지 않아 | |
가수 | 카가미네 린 |
작곡가 | 라마즈P |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2016년 7월 5일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
난청계 남자가 쓰러지지 않아([ruby(難聴系, ruby=なんちょうけい)][ruby(男子, ruby=だんし)]が[ruby(倒, ruby=たお)]せない)는 라마즈P가 2016년 7월 5일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다.에어맨이 쓰러지지 않아 문서를 참조하면 알 수 있듯 이쪽도 엄밀히 말하자면 오역. ~が倒せない는 '~를 쓰러뜨릴 수 없다'로 번역해야 옳다.
라마즈P의 2016년 발매 앨범 'きがぬけそうなあるばむ。'에 수록되었다.
2. 달성 기록
- 유튜브
|
3. 영상
YouTube |
난청계 남자가 쓰러지지 않아- 카가미네 린 for LamazeP |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm29182723, width=640, height=360)] |
난청계 남자가 쓰러지지 않아-카가미네 린 for LamazeP |
4. 미디어 믹스
4.1. 리듬 게임 수록
4.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#000000><#ebebf2> ||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록 }}}}}}}}}}}}
||
- [2022년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🇰🇷 한국 서버 수록
- [2023년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 창작 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡
- [2024년 수록곡]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#FFF,#000><width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||<width=20%><nopad>||* 악곡 콘테스트 당선작 | 🌎 글로벌 서버 한정 수록 | 🇰🇷 한국 서버 수록 | ⓢ 세카이의 소리 수록곡 | ⓚ 한국 서버 한정 수록
||
||<-5><tablewidth=100%><bgcolor=#000><table align=center><table bordercolor=#000><tablebgcolor=#fff,#000> VIRTUAL SINGER의 수록곡 ||
난이도 (노트 수) | ||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 7 (305) | 12 (394) | 17 (737) | 25 (1028) | 30 (1234) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 3D | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
카가미네 린 | ||||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
표준 MV 배치 | ||||
카가미네 린 | 임의 (MV 미등장) | 임의 (MV 미등장) | 임의 (MV 미등장) | 임의 (MV 미등장) |
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
한국 서버에는 '난청계 남자를 쓰러뜨릴 수 없어'로 번역되었다.
5. 가사
あのさのさ あのさのさ |
아노사노사 아노사노사 |
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아 |
[ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(事, ruby=こと)] [ruby(気, ruby=き)]づいてる? |
보쿠노 코토 키즈이테루? |
나에 대해서 눈치 챘니? |
このところ [ruby(少, ruby=すこ)]しずつ |
코노 토코로 스코시즈츠 |
요즘 들어 조금씩 |
[ruby(成, ruby=せい)][ruby(長, ruby=ちょう)]した[ruby(気, ruby=き)]がしたよ! |
세이쵸-시타 키가 시타요! |
성장한 기분이 들어! |
あのさのさ あのさのさ |
아노사노사 아노사노사 |
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아 |
[ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(事, ruby=こと)] [ruby(気, ruby=き)]にしてる? |
보쿠노 코토 키니 시테루? |
나에 대해서 신경쓰고 있니? |
ほらそんなに[ruby(照, ruby=て)]れなくてもいいのに |
호라 손나니 테레나쿠테모 이이노니 |
에이, 그렇게 부끄러워하지 않아도 괜찮은데 |
もうちょっとだけ[ruby(近, ruby=ちか)]づいちゃって |
모- 춋토 다케 치카즈이챳테 |
조금만 더 가까이 와서 |
まじまじ[ruby(見, ruby=み)]つめちゃっていいのに |
마지마지 미츠메챳테 이이노니 |
빤히 바라봐도 괜찮은데 |
「え? [ruby(勘, ruby=かん)][ruby(違, ruby=ちが)]い?」 |
「에? 칸치가이?」 |
「뭐? 착각?」 |
それ[ruby(恥, ruby=はじ)]かかせてるわけなの? |
소레 하지카카세테루 와케나노? |
그거 창피주려 하고 있는 거니? |
「そこが[ruby(可, ruby=か)][ruby(愛, ruby=わい)]いって?」 |
「소코가 카와이잇테?」 |
「그런 점이 귀엽다고?」 |
これ[ruby(以, ruby=い)][ruby(上, ruby=じょう)]からかうのはやめて!! |
코레 이죠- 카라카우노와 야메테!! |
이 이상 놀리는 건 그만해!! |
[ruby(鈍, ruby=どん)][ruby(感, ruby=かん)][ruby(男, ruby=おとこ)]は[ruby(嫌, ruby=きら)]い だって |
돈칸 오토코와 키라이 닷테 |
둔감남은 싫어 왜냐하면 |
こんなにこんなにこんなにこんなに[ruby(気, ruby=き)]づかない |
콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이 |
이렇게나 이렇게나 이렇게나 이렇게나 눈치채주지 않아 |
パイナップルかけても オレンジ[ruby(添, ruby=そ)]えつけても |
파이낫푸루 카케테모 오렌지 소에 츠케테모 |
파인애플을 부어도 오렌지를 곁들여도 |
[ruby(酸, ruby=す)]っぱい[ruby(思, ruby=おも)]いにならない |
슷파이 오모이니 나라나이 |
새콤한 마음이 들지 않아 |
[ruby(本, ruby=ほん)][ruby(当, ruby=とう)]の[ruby(事, ruby=こと)]が[ruby(知, ruby=し)]りたいでも |
혼토-노 코토가 시리타이 데모 |
진실된 것이 알고 싶어 하지만 |
がっつりがっつりがっつりがっつり[ruby(攻, ruby=せ)]められない |
갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이 |
마음껏 마음껏 마음껏 마음껏 공격할 수 없어 |
[ruby(意, ruby=い)][ruby(地, ruby=じ)][ruby(悪, ruby=わる)]なおまえに[ruby(勝, ruby=か)]てる[ruby(気, ruby=き)]なんてしない |
이지와루나 오마에니 카테루 키난테 시나이 |
심술궂은 네게 이길 수 있을 것 같은 느낌은 안들어 |
[ruby(大人, ruby=おとな)]になっても[ruby(追, ruby=お)]いつけない |
오토나니 낫테모 오이 츠케나이 |
어른이 되어도 좇아갈 수 없어 |
あのさのさ あのさのさ |
아노사노사 아노사노사 |
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아 |
[ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(事, ruby=こと)] [ruby(気, ruby=き)]づいてる? |
보쿠노 코토 키즈이테루? |
나에 대해서 눈치 챘니? |
このところ [ruby(少, ruby=すこ)]しずつ |
코노 토코로 스코시 즈츠 |
요즘 들어 조금씩 |
[ruby(冷, ruby=つめ)]たいような[ruby(気, ruby=き)]がしたよ! |
츠메타이요-나 키가 시타요! |
차가운 것 같은 기분이 들어! |
あのさのさ あのさのさ |
아노사노사 아노사노사 |
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아 |
[ruby(僕, ruby=ぼく)]の[ruby(事, ruby=こと)] [ruby(気, ruby=き)]にしてる? |
보쿠노 코토 키니 시테루? |
나에 대해서 신경쓰고 있니? |
[ruby(日, ruby=ひ)]が[ruby(経, ruby=た)]つに[ruby(連, ruby=つ)]れて[ruby(構, ruby=かま)]ってくれない |
히가 타츠니 츠레테 카맛테 쿠레나이 |
날이 갈수록 상대해주지 않아 |
もうちょっとだけ[ruby(優, ruby=やさ)]しくしちゃって |
모- 춋토 다케 야사시쿠 시챳테 |
조금만 더 상냥하게 해줘 |
ただ[ruby(正, ruby=しょう)][ruby(直, ruby=じき)]に[ruby(言, ruby=い)]えないだけ…… |
타다 쇼-지키니 이에나이다케…… |
그저 솔직하게 말할 수 없을뿐…… |
「ねぇ……[ruby(察, ruby=さっ)]して?」 |
「네-…… 삿시테?」 |
「있지…… 좀 볼래?」 |
[ruby(口, ruby=くち)]に[ruby(出, ruby=だ)]さなきゃ[ruby(分, ruby=わ)]からないの? |
쿠치니 다사나캬 와카라나이노? |
입 밖에 내지 않으면 몰라? |
「ホントに[ruby(馬, ruby=ば)][ruby(鹿, ruby=か)]なんだから!」 |
「혼토니 바카난다카라!」 |
「진짜로 바보라니까!」 |
イジケて[ruby(涙, ruby=なみだ)]が[ruby(出, ruby=で)]ちゃいそうなの!! |
이지케테 나미다가 데챠이 소-나노!! |
주눅들어서 눈물 날 것 같다고!! |
[ruby(鈍, ruby=どん)][ruby(感, ruby=かん)][ruby(男, ruby=おとこ)]が[ruby(憎, ruby=にく)]い だって |
돈칸 오토코가 니쿠이 닷테 |
둔감남이 미워 왜냐하면 |
こんなにこんなにこんなにこんなに[ruby(気, ruby=き)]づかない |
콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이 |
이렇게나 이렇게나 이렇게나 이렇게나 눈치채주지 않아 |
レモン[ruby(丸, ruby=まる)]かじりで[ruby(一, ruby=いっ)][ruby(緒, ruby=しょ)]に[ruby(痛, ruby=いた)]み[ruby(分, ruby=わ)]けしても |
레몬 마루 카지리데 잇쇼니 이타미 와케시테모 |
레몬 하나 콱 물고 함께 고통을 나눠도 |
[ruby(全, ruby=ぜん)]っ[ruby(然, ruby=ぜん)]っダメージ[ruby(効, ruby=き)]かない |
젠젠 다메-지 키카나이 |
대미지가 전혀 없어 |
[ruby(弱, ruby=よわ)]み[ruby(一, ruby=ひと)]つも[ruby(見, ruby=み)]せないから |
요와미 히토츠모 미세나이 카라 |
약한 점 하나도 보이지 않아서 |
がっつりがっつりがっつりがっつり[ruby(攻, ruby=せ)]められない |
갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이 |
마음껏 마음껏 마음껏 마음껏 공격할 수 없어 |
[ruby(意, ruby=い)][ruby(地, ruby=じ)][ruby(悪, ruby=わる)]なおまえに[ruby(勝, ruby=か)]てる[ruby(気, ruby=き)]なんてしない |
이지와루나 오마에니 카테루 키난테 시나이 |
심술궂은 네게 이길 수 있을 것 같은 느낌은 안들어 |
[ruby(大人, ruby=おとな)]になっても[ruby(追, ruby=お)]いつけない |
오토나니 낫테모 오이 츠케나이 |
어른이 되어도 좇아갈 수 없어 |
[ruby(妹, ruby=いもうと)][ruby(扱, ruby=あつか)]いじゃ[ruby(納, ruby=なっ)][ruby(得, ruby=とく)][ruby(出, ruby=で)][ruby(来, ruby=き)]ない |
이모-토 아츠카이쟈 낫토쿠 데키나이 |
여동생 취급으론 납득할 수 없어 |
[ruby(複, ruby=ふく)][ruby(雑, ruby=ざつ)]な[ruby(僕, ruby=ぼく)]になったのです |
후쿠자츠나 보쿠니 낫타노데스 |
복잡한 내가 되었다구요 |
[ruby(目, ruby=め)]をそらさないでお[ruby(願, ruby=ねが)]い |
메오 소라사나이데 오네가이 |
눈을 피하지 말아줘 부탁이야 |
いつだって[ruby(全, ruby=ぜん)][ruby(力, ruby=りょく)]アピールだよ? |
이츠닷테 젠료쿠 아피-루다요? |
언제라도 전력 어필이란 말야? |
その[ruby(瞳, ruby=ひとみ)]の[ruby(色, ruby=いろ)]を[ruby(塗, ruby=ぬ)]り[ruby(替, ruby=か)]えて |
소노 히토미노 이로오 누리 카에테 |
그 눈동자의 색을 다시 칠해서 |
[ruby(二, ruby=に)][ruby(度, ruby=ど)]と[ruby(逃, ruby=のが)]さないよ、[ruby(答, ruby=こた)]えて! |
니도토 노가사나이요, 코타에테! |
두 번 다신 놓치지 않아, 대답해줘! |
あと[ruby(一, ruby=いっ)][ruby(歩, ruby=ぽ)]の[ruby(所, ruby=ところ)]で[ruby(届, ruby=とど)]かない |
아토 잇포노 토코로데 토도카나이 |
앞으로 한 발자국 지점에서 닿지 않아 |
[ruby(耳, ruby=みみ)]の[ruby(奥, ruby=おく)]まで…… |
미미노 오쿠 마데…… |
귀 안쪽까지…… |
[ruby(鈍, ruby=どん)][ruby(感, ruby=かん)][ruby(男, ruby=おとこ)]は[ruby(嫌, ruby=きら)]い だって |
돈칸 오토코와 키라이 닷테 |
둔감남은 싫어 왜냐하면 |
こんなにこんなにこんなにこんなに[ruby(気, ruby=き)]づかない |
콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이 |
이렇게나 이렇게나 이렇게나 이렇게나 눈치 채주지 않아 |
パイナップルかけても オレンジ[ruby(添, ruby=そ)]えつけても |
파이낫푸루 카케테모 오렌지 소에 츠케테모 |
파인애플을 부어도 오렌지를 곁들여도 |
[ruby(酸, ruby=す)]っぱい[ruby(思, ruby=おも)]いにならない |
슷파이 오모이니 나라나이 |
새콤한 마음이 들지 않아 |
[ruby(本, ruby=ほん)][ruby(当, ruby=とう)]の[ruby(事, ruby=こと)]が[ruby(知, ruby=し)]りたいでも |
혼토-노 코토가 시리타이 데모 |
진실된 것이 알고 싶어 하지만 |
がっつりがっつりがっつりがっつり[ruby(攻, ruby=せ)]められない |
갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이 |
마음껏 마음껏 마음껏 마음껏 공격할 수 없어 |
[ruby(意, ruby=い)][ruby(地, ruby=じ)][ruby(悪, ruby=わる)]なおまえに[ruby(勝, ruby=か)]てる[ruby(気, ruby=き)]なんてしない |
이지와루나 오마에니 카테루 키난테 시나이 |
심술궂은 네게 이길 수 있을 것 같은 느낌은 안 들어 |
[ruby(大人, ruby=おとな)]になっても[ruby(追, ruby=お)]いつけない |
오토나니 낫테모 오이 츠케나이 |
어른이 되어도 좇아갈 수 없어 |