나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-28 22:43:59

한류유행어

{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
시기 / 지역(형태) 시기별 한류 · 국가별 한류 · 동아시아의 한류 (일본의 한류, 북한의 한류) 합한족 · 한빠 · 코리아부 · 국뽕
한류 정보 한류 스타 · 한류 유행어 · 한류 통계 · 유튜브 구독자 순위 위장 한류 }}}}}}}}}



1. 개요2. 목록

1. 개요


[1]


[2]

한류의 유행을 업고 해외에서 일반명사화된 한국어 낱말.

2010년대 들어 한류가 아시아권을 넘어 서구권 및 남미권 등 더 넓은 해외에서도 인기를 끌고 있는데, 한국어를 술술 할 수 있는 외국인들은 비교적 적지만 이들은 한국 드라마영화, K-POP 등을 들으며 자주 나오는 낱말을 수박 겉핥기로나마 익히게 된다.

이러한 단어가 외국어로 딱히 알맞는 단어가 없이 한국 자체의 문화를 나타내는 단어인 경우가 많고(이를테면 호칭 표현) 그 결과, 코리아부들 사이에서 고유명사처럼 쓰이는 양상이 나타나게 된다.

예를 들면 대한민국 인터넷에서도 이따금 보이는 일본어츤데레, 오덕후 계열(~덕, 덕후, 오덕 등), XX, 카와이, 앙 기모띠 같은 것과 비슷하게 한국어가 해외에서 외래어 비슷하게 유행한 사례다. 외국에서도 일본 콘텐츠에 익숙한 사람들이 'senpai(선배)'나 '~chan(~쨩)'에 익숙해진 경우를 예로 들 수 있다.

이러한 단어들은 넷상에서 주로 사용되며 보통 그 의미는 대체로 한국어의 원 용례와 비슷하지만 때로는 전혀 다른 의미로 확장, 변형되는 경우도 보인다. 애교가 그 대표적인 사례다.

그래서 한류유행어의 대부분은 영어의 온라인 구어사전인 어반 딕셔너리에서도 찾아볼 수 있다.

아시아계 배우와 영상물을 정리한 위키AsianWiki의 한국 배우들 문서에 달린 코멘트에서도 이러한 한류 유행어를 자주 볼 수 있다. 특히 해외에도 널리 알려진 영화드라마에 출연한 잘생긴 남자 배우에서 OppaSaranghaeyo같은 코멘트가 많이 보인다.

영화드라마 쪽의 한류는 아니지만 e스포츠 강국으로 유명한 한국이 온라인 게임계에서 매우 강력한 영향력을 발휘하다 보니 게이머들 사이에 이들이 사용하는 은어가 퍼져서 거의 국제공용어화된 경우도 종종 보인다. 물론, 한국 온라인 게임 문화의 전파라는 점에서 보았을 때도 게임산업을 한류라고 하지 못할 이유도 없다. 시기도 물론 이쪽이 훨씬 오래되었다. 어찌보면 이쪽이 원조라고 할 수도 있겠다.

2. 목록


[1] 27분부터 보면 된다.[2] 이 영상은 게임 쪽 은어에 한정된 편이다.[3] 국어의 로마자 표기법은 후자로 쓴다.[4] 개정 로마자 표기법은 음운변화를 반영한다.(예: 신라 → Silla) 따라서 로마자 표기법에 따른 표기는 본디 Mangnae가 맞다.[5] 선배의 경우, 한국에서도 주로 을 붙여 쓰는 것이 알려졌기 때문인지 선배님의 로마자 표기 두문자를 따 SBN으로 줄여 쓰기도 한다.[6] 거의 쓰이지 않지만, 국어의 로마자 표기법상 Meokbang이 된다. 매큔-라이샤워로는 mŏkpang.

분류