[nicovideo(sm303)]
번호가 무려 sm303. 삭제된 후 재업로드된 다른 테니뮤 영상과는 달리 지금까지도 그대로 남아있다.
고화질 영상
1. 개요
カナダ☆レモン니코니코 동화에서 네타 소재로 쓰이는 《뮤지컬 테니스의 왕자님》의 삽입곡/공연 영상. 정식 공연이 아닌 2005년 공연된 콘서트 Dream Live 2nd 영상으로, 처음 나오는 곡의 원 제목은 'The Regulars'이다.
저 녀석이야말로 테니스의 왕자님이 몬더그린 개그 소재로 쓰이게 되자 같은 작품의 다른 영상들도 발굴되었는데, 그 중 가장 인기를 끈 영상이 이 영상과 有機VS人参이다. 베타 시대의 영웅으로서 니코니코 조곡과 일곱 빛깔의 니코니코동화에도
사실상 가장 몬더그린이 많고 인기있는 곡은 맨 앞에 등장하는
2. 몬더그린
2.1. The Regulars
도치가 쓰여 있으므로 주의바람.원래 가사 | 몬더그린 가사 |
우리 역시... | 우리 호모... (俺たちホモ・・・) |
마찬가지다. | 그 쯔요니다 (そのツモニダ) |
강해지는 거다 (強くなるのだ) | 강하게 딸치는 거다 (強くオナるのだ) |
승리를 손에 넣기 위해선 (勝利を手にするためには) | 간장을 손에 넣는 캬메리 만 (醤油を手にするキャメリ湾) |
최강의 팀을 (最強のチームを) | 최강의 치부를 (最強の恥部を) |
나는 이끌어 도전한다 (俺は率いて挑む) | 나는 뜯어서→위→마신다 (俺は、ちぎって→胃→飲む ) |
도 대회를 향한 (都大会への) | 거대화☆옐로우 (巨大化☆イエロー) |
험난한 길에 내딛는 첫 발 (険しい道のりへの一歩) | 험난한 길 로리→에로→고자 (険しい道 ①ロリ ②エロ ③インポ) |
청학(세이슌)의 이름을 걸고 (青学の名をかけ) | 성학의 털 몇 개 (性学の何本か、毛) |
지금 시작되는 비정한 싸움 (今始まる非情な戦い) | 지금 시작되는 엄청난 따뜻함 (今始まる非常に暖かい)[2] |
미소의 뒷면에 (ほほ笑みの裏に) | 부호[3] 웃는 브라에 (ヴォホ笑みのブラに) |
넘치는 투지 (みなぎる闘志) | 몸 던지기 = 투신 (身投げる=投身) |
우정의 그림자에 (友情の影に) | 우정도 [과격함] (友情度「過激」) |
스파크 튀는 불꽃 (スパークする火花) | 스파크 튀는 증조할머니 (スパークするひい婆ちゃん) |
살아있는 지금의 (生きてる今の) | 살아있는 증손 (生きてるひ孫) |
마음을 담은 스매쉬 (思いを込めたスマッシュ) | 무거운 쌀이다 초 만두 (重いお米だ 酢饅頭) |
너에게 닿기를 (君に届け) | 너 = NEET 비켜! (君=NEET どけ!) |
우리들로부터의 (俺達からの) | 우리 = TDN (俺たち=TDN) |
영혼의 외침이 (魂の叫びさ) | 타마시의 The 경비원 씨 (多摩市のThe警備員さぁん) |
이겨내겠어 (勝ち残るぞ) | 친구의 아이를 팔 테다 (ダチの子売るぞ) |
그 어떤 적에게도 기죽지 않아 (どんな敵にもひるみはしない) | 그 어떤 뚱보에게도 낮에는 시체 (どんなデブにも昼には死骸) |
앞으로 나아가자 (前に進もう) | 마이리스트 수 쩔어! (マイリスすごっ!) |
아무리 미래가 (どんなに未来が) | △▲고깔△▲ ▽▼홍합▽▼ (△▲トンガリ△▲ ▽▼イガイガ▽▼ ) |
가시밭길 저 너머라 해도 (いばらの道の彼方でも) | 이마다 농지의 캐나다☆레몬 (今田農地のカナダ☆レモン) |
나약한 소리 하지 마 (弱音を吐くな) | 짐은 레몬 하프나 (余はレモン=ハーフナー) |
스스로를 이겨낼 수 밖에 없어 (自分に打ち勝つしかない) | 본인에겐 똥 찌꺼기 밖에 없어 (自分にウンチカスしかない) |
최고의 포지션 (最高のポジション) | 퉁순이의 포지션 (ジャイコのポジション) |
자신의 힘으로 차지해라 (己の手で掴み取れ) | 오노 = 레논 펠레=스카=미소레 (オノ=レノン ペレ=スカ=ミソレ) |
전국 재패 (全国制覇) | 전국 제과 (戦国製菓)[4] |
반드시 달성할 그 날을 위해 (必ず果たすその日のため) | 반드시 코딱지 열매를 먹고 (必ず鼻くその実を食べ) |
세이슌의 이름을 걸고 (青学の名をかけ) | 성격이 바로잡힌 게이 (性格の直ったゲイ) |
지금 시작되는 비정한 싸움 (今始まる非情な戦い) | 지금 시작되는 엄청난 따뜻함 (今始まる非常に暖かい) |
기쁨의 날까지 (喜びの日まで) | 기쁨의 삐까지 (喜びのピーまで) |
계속되는 괴로움 (続く苦しみ) | 콕 찌르는 미친 시민 (つん突く狂う市民) |
눈물 대신에 (涙の代わりに) | 나방 봤어? 귀여워? (蛾見たの?かわいい?) |
흘러내리는 땀 流れ落ちてく汗 | 휘어라~→떨어져→ㅁㄴㅇㄹ (まっがれー→落ちて→くぁwせdrftgyふじこlp) |
받아칠 수 있겠냐 (打ち返せるか) | 집 사라! 세일이냐?! (家買え!セールか!?) |
너무나도 올곧은 스매쉬 (真っすぐすぎるスマッシュ) | 너무 근육진 아내임다 (マッスルすぎる妻ッス) |
알아줘 이것이 우리들의 최선이란 걸 (分かってくれ これが僕らの精一杯なのさ) | 비웃어줘 이게 우리들의 최선이란 걸 (笑ってくれ これが僕らの精一杯なのさ) |
질까보냐 (負けるもんか) | 마이클 문하생 (マイケル門下) |
가자고 각오는 되어있어? (行くぞ 覚悟は出来てるのかい) | 이부와 카즈코는 사귀고 있어? (伊武と数子はデキてるのかい?) |
겨루어 내자 (競い合おう) | 비소 넣은 라오우 (ヒ素入りラ王)[5] |
시합을 되풀이해 (試合を重ねて) | 어리석은 사랑을 쌓아 (痴愛を重ねて) |
서로 인정할 때 까지 (お互い認め合えるまで) | 서로 미소로 버무러질 때 까지 (お互い味噌で和えるまで) |
이겨내겠어 (勝ち残るぞ) | 진심으로 호모하겠어 (ガチホモるぞ) |
그 어떤 적에게도 기죽지 않아 (どんな敵にもひるみはしない) | 그 어떤 뚱보에게도 낮에는 시체 (どんなデブにも昼には死骸) |
앞으로 나아가자 (前に進もう) | 앞에 쒹 쑥 퐁 (前にシュッシュポ) |
아무리 미래가 (どんなに未来が) | △▲고깔△▲ ▽▼홍합▽▼ (△▲トンガリ△▲ ▽▼イガイガ▽▼ ) |
가시밭길 저 너머라 해도 (いばらの道の彼方でも) | 이마다 농지의 캐나다☆레못 (今田農地のカナダ☆レモッ) |
아무리 미래가 (どんなに未来が) | △▲고깔△▲ ▽▼홍합▽▼ (△▲トンガリ△▲ ▽▼イガイガ▽▼ ) |
가시밭길 저 너머라 해도 (いばらの道の彼方でも) | 이마다 농지의 캐나다☆레몬 (今田農地のカナダ☆レモン) |
모두 고마워![6] (みんなありがとう!) | 모두 오글거려!! (全員、痛い[7]ぞ!!) |
네! (はい!) | 네!(자각 완료) (はい!(自覚済み)) |
고마~워 (ありがと~う!) | 뭐시라~ (なんやとー) |
모두 고마워! (みんなありがとう!) | 다나카 미나코! (田中美奈子!)[8] |
2.2. 푸르게 타오르는 불꽃
원래 가사 | 몬더그린 가사 |
푸르게 타오르는 불꽃 (青く燃える炎) | 파란 모에 호모 (青く萌えるホモ) |
아우라 (オーラ) | OH LOVE |
지평선 너머 까지 (地平線の彼方まで) | 지평선 캐나다☆나베 (地平線のカナダ鍋 ) |
살아있는 숨결 (生きてる息吹) | 살아있는 이부 균 (生きてるイヴ菌) |
미래 영겁 (未来永劫) | 미대에 가려고 (美大へ行こう) |
폭발이다 | 폭파☆가발 (爆破☆ヅラ) |
어중간해선 안돼 ( 半端はダメさ!) | 헌팅은 안돼 (ナンパはダメさ) |
영구불멸 (永久不滅) | AU 불멸 (au不滅) |
2.3. Challenge ~ 모두 승리를 위해
원래 가사 | 몬더그린 가사 |
찾아라, 붙잡아라 (探せ 掴め) | 찾아라 중화면 (探せ 中華麺) |
Challenge (チャー レンジ) | 채팅 섹스 (チャーH) |
외쳐라, 불타라 (叫べ 燃えろ) | 균열도 에로 (裂け目もエロ) |
네가 사는 (이유) (お前の生きる) | 너의 위키질 ( お前のwikiる) |
너희들은 무엇을 위해 테니스를 하지? (お前たちは何のためにテニスをやる?) | 너희들은 무엇을 위해 페니스를 범하지? (お前達は何のためにペニスを犯る?) |
이기는거야 토너먼트 (勝ち残るんだ トーナメント) | 국물 남아! 낫토 나베! (出汁残る!納豆鍋!) |
박아넣은 기합 (打ち込む気合) | unchi.com, 추잡한 (うんち.com 卑猥 ) |
땀이 밴 몸 (汗ばむ体) | 어! 세일러문? 하~라라♪ (あっ!セーラムーン?た~らら♪) |
서로 인정하는 암묵의 이해 (認め合う暗黙の理解) | NEET 만나 해먹 타고싶다 (ニート出会う ハンモック乗りたい...) |
다행이야 (良かった) | 좌충우돌 |
힘을 다하자 (力を出し切ろう) | 지하감옥→자시키로[9] (地下牢→座敷牢) |
뒤돌아보지 말고 헤쳐나가 (突き進め後ろは見るな) | 타시로는 키스 스레 보지 마 (キススレ田代は 見るな)[10] |
한계는 없어, 120% 연소다! (限界はない 120%で燃焼だ!) | 원가 말하지 않는 고객에게 10% 변상이다! (原価言わない 客に10%で 弁償だ!) |
3. 영상
테니뮤 시즌1의 The Regulars 고화질
Dream Live 2011의 The Regulars
테니뮤 시즌3의 The Regulars[11]
테니뮤 시즌3의 Challenge ~ 모두 승리를 위해
역재생 버전
[nicovideo(sm14435037)]
역재생해서 따라부르고 다시 역재생시킨 버전(...)
[nicovideo(sm14340466)]
무대에서 재현해보았다
[nicovideo(sm3441953)]
몬더그린 노래방 버젼. Challenge 부분은 빠졌다.
[1] 영상 사이 텀이 어중간해서 탄막으로 '10년 후', '100년 후', '서기 8931년'(...)같은 드립들이 나온다.[2] 이 가사 때문에 탄막으로 지구 온난화 드립이 등장한다.[3] 미즈키 하지메 역의 캐스트가 등장할 때 옷에 마이크가 부딪쳤는지 부스럭 대는 소리[4] 저 녀석이야말로 테니스의 왕자님에 등장하는 2엔짜리 히요시 쌀과자를 만든 회사로 여겨지고 있다.[5] 닛신 식품의 컵라면. 벌거벗은 남성이 라면을 먹는 광고가 방송 금지 크리를 먹은 적이 있어 유명하다. 컵라면 뚜껑에 라오우 등 북두의 권을 콜라보 한 적도 있었다.[6] 배우들이 퇴장할 때[7] 일반적으론 통각을 의미하지만 중2병의 오글거림을 표현할 때도 쓴다.[8] 일본의 중년 여배우[9] 정신병자나 중범죄자를 가두는 독방 감옥 레벨 상승[10] 코멘트로는 2ch 스레 제목처럼 【田代は】Kissスレ【見るな】 라고 나온다.[11] 시즌 2부터 해당 넘버가 등장하는 레귤러전이 생략되었다. 이후 시즌 3에서 가사와 연출을 바꾸어 후도미네전과 합쳐졌다.