역전재판 시리즈 | ||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px;" {{{#!wiki style="display:inline-table;min-width:40%;min-height:2em;" {{{#!folding [ 작품 목록 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -0px -4px;text-align:center;" | 역전재판 | 전기 | 1 | 2 | 3 | |
123 HD · 123 나루호도 셀렉션 | ||||||
후기 | 4 | 5 | 6 | |||
456 오도로키 셀렉션 | ||||||
역전검사 | 1 | 2 | ||||
1&2 미츠루기 셀렉션 | ||||||
대역전재판 | 1: 모험 | 2: 각오 | ||||
1&2: 모험과 각오 | ||||||
크로스오버 | 레이튼 교수 VS 역전재판 | |||||
- [ 관련 문서 ]
- ||<table width=100%><table bgcolor=#ffffff,#2d2f34><width=15%><height=40><colbgcolor=#d5d5d5,#010101><colcolor=#000000,#dddddd> 세계관 ||등장인물 (주요 등장인물 틀) | 사건 | 설정 | 에피소드 | 연표 | 장소 ||
OST OST | 시리즈 전통의 트랙 | 이의 있음! ( ~ 나루호도 류이치・ ~ 미츠루기 레이지) | 추궁 ( ~ 궁지에 몰아넣어서・~ 진실을 파헤치기 위해・~ 진실을 밝혀내기 위해) | 오도로키 호스케 ~ 새로이 개정! | 키즈키 코코네 ~ 법정의 혁명아 미디어 믹스 미디어 믹스 | 실사 영화 | 연극 | 애니메이션 모순점 모순점 (논리 및 과학적 오류・개연성 부족 전기/후기/역검/대역 ・게임 구조적 문제) 기타 말풍선 (잠깐!・이의 있음!) | 제작진 (타쿠미 슈・야마자키 타케시・캐릭터 디자이너) | 분류・사전・더미 데이터| 고스트 트릭 팬 2차 창작 | 프로젝트| 2ch 역전재판 스레 위키 | Ace Attorney Wiki
역전검사 1&2 미츠루기 셀렉션 逆転検事1&2 御剣セレクション Ace Attorney Investigations Collection | |
<nopad> | |
<colbgcolor=#c71585><colcolor=#ffffff> 개발 | 캡콤 |
유통 | |
플랫폼 | PlayStation 4[1], Xbox One[2], Nintendo Switch, Microsoft Windows |
ESD | PlayStation Network, Microsoft Store[3], 닌텐도 e숍, Steam |
장르 | 추리 어드벤처 |
출시 | 2024년 9월 6일 |
엔진 | 유니티 |
한국어 지원 | 자막, 음성 한국어화 |
심의 등급 | 12세 이용가 |
관련 사이트 | |
상점 페이지 | | | | |
[clearfix]
1. 개요
런칭 트레일러 |
천재 검사 '미츠루기 레이지'의 역전극이 화려하게 부활!
「역전검사」 시리즈의 2작품이 합본이 되어 멀티 플랫폼으로 등장!
각각 2009년, 2011년에 닌텐도 DS로 발매되었던, 캡콤의 법정 배틀 게임 역전재판 시리즈의 스핀오프작인 역전검사 시리즈 두 편의 합본.「역전검사」 시리즈의 2작품이 합본이 되어 멀티 플랫폼으로 등장!
==# 트레일러 #==
발표 트레일러 |
프로모션 영상 |
2. 발매 전 정보
- 2024년 6월 18일에 진행된 닌텐도 다이렉트 2024에서 공식 발표되었다. 역전검사 시리즈 최초의 한국어 이식작이며 특히 2편은 비단 한국어만이 아닌 일본을 제외한 전세계 최초 이식작이라 동서양을 가리지 않고 뜨거운 반응을 보였다.
- 나루호도 셀렉션, 오도로키 셀렉션과 마찬가지로 한국어 더빙이 이루어지며, 오도로키 셀렉션처럼 미츠루기 역은 장민혁 성우가 동일하게 맡았으며 오도로키 셀렉션에서의 음성을 재사용하지 않고 새롭게 녹음되었다. 그리고 2024년 8월 23일에 배포된 체험판을 통해 성우진이 추가 확인되었다.
- 엔진은 모바일판과 같은 유니티로 제작되었다. 그 외에도 기존 작품에는 없었던 백 로그 기능과 스토리 모드 기능이 본작에 추가되었다.
- 도트 스프라이트가 새로 제작된 HD 스프라이트로 변경되었다. 단, 설정에서 도트 스프라이트로 변경 가능하다. 사용된 도트 스프라이트는 DS판이 아닌 스마트폰 버전으로 보인다.
- 예약구매 시 어레인지된 BGM 5개를 특전으로 제공하며 게임 내 설정에서 바꿀 수 있다. 어레인지된 BGM은 다음과 같다.
3. 시스템 요구 사항
시스템 요구 사항 | ||
구분 | 최소 사양 | 권장 사양 |
<colbgcolor=#c71585><colcolor=#fff> 운영체제 | Windows 10 64-bit | |
프로세서 | Intel® Core™ i3 8350K AMD Ryzen3 3200G | Intel® Core™ i3-9100F AMD Ryzen3 3200G |
메모리 | 8 GB RAM | |
그래픽 카드 | Intel® UHD Graphics 630 Radeon™ Vega 8 Graphics | NVIDIA® GeForce® GT 1030 (VRAM2GB) AMD Radeon™ RX550 (VRAM2GB) |
DirectX | DirectX 12 | |
저장 공간 | 10 GB 사용 가능 공간 | |
추가사항 | 모니터의 화면 재생률을 60Hz 이상으로 설정해 주십시오 |
4. 에피소드
==# 도전 과제 #==
이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는 스포일러를 포함하고 있습니다.
<rowcolor=#fff> 아이콘 | 도전과제 |
역전검사 1&2 미츠루기 셀렉션 모든 훈장 획득 | |
역전의 방문자 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 1화 클리어 | |
역전 에어라인 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 2화 클리어 | |
유괴된 역전 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 3화 클리어 | |
지나간 역전 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 4화 클리어 | |
불타오르는 역전 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 5화 클리어 | |
역전의 표적 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 2의 1화 클리어 | |
옥중의 역전 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 2의 2화 클리어 | |
계승된 역전 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 2의 3화 클리어 | |
망각의 역전 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 2의 4화 클리어 | |
위대한 역전 스토리 모드를 사용하지 않고 역전검사 2의 5화 클리어 | |
오래 쓴 수첩 갤러리의 모든 콘텐츠 잠금 해제 | |
나의 방식 스토리 모드를 사용하지 않고 처음으로 '로직' 조합 성공 | |
검사 측 이의 있음! 스토리 모드를 사용하지 않고 신문 중 처음으로 '제시' 성공 | |
체크메이트 스토리 모드를 사용하지 않고 처음으로 '로직 체스' 완료 | |
심기일전 캐릭터 표시 설정을 '모던'으로 변경한 상태에서 게임 플레이 | |
새파란 변호사, 찾았다! 아마노가와 히카루 발견 직후 정문 앞 다리로 이동해 낯익은 사람들 발견(역전검사 - 3화) [4] | |
새파란 변호사, 잡았다! 공터 뒷문을 두 번 조사해 낯익은 사람들 발견(역전검사 2 - 5화) [5] | |
접사다리와 사다리 접사다리와 사다리 이야기를 모두 듣기 | |
| |
그건 정말 우정이었나 복도에서 이토노코 형사에게 '료'의 유래에 관해 듣기(역전검사 - 1화) | |
검사의 사생활 이토노코 형사와 행동 중에 기내의 미츠루기 좌석 조사(역전검사 - 2화) | |
| |
체포군의 아빠 반도랜드 정문 앞에서 체포군을 만든 사람 만나기(역전검사 - 3화) [6] | |
약속 노트의 나머지 내용 미쿠모에게 '약속 노트' 제시(역전검사 - 4화)[7] | |
각자가 서는 자리 법원 안의 검사석·변호인석·재판장석 모두 조사(역전검사 - 4화) | |
| |
낭자 왈! 로 수사관과 프리둑스 조각상의 검과 방패 조사(역전검사 - 5화) [8] | |
| |
잊을 수 없는 사건 관객석 왼편 안쪽에 있는 간판 조사(역전검사 2 - 1화) | |
후배 지도 이치야나기 검사의 증언을 추궁해 모두 정정시키기(역전검사 2 - 2화) | |
| |
미츠루기 부자 미츠루기 레이지와 미츠루기 신으로 각각 찻주전자 조사(역전검사 2 - 3화)[9] | |
| |
모자 비틀기 창고에서 호즈키 아카네에게 유학 생활에 관해 듣기(역전검사 2 - 4화)[10] | |
너무하심다, 미츠루기 검사님 이치야나기 검사와 로직 체스 중 하면 안 되는 말[11] 선택(역전검사 2 - 5화) |
5. 평가
||<-3><table align=center><table width=500><table bordercolor=#333,#555><table bgcolor=#fff,#1c1d1f><bgcolor=#333>
기준일:
2024-09-06
||2024-09-06
[[https://opencritic.com/game/17233/ace-attorney-investigations-collection| '''평론가 평점 {{{#!wiki style="display: inline-block"]] | [[https://opencritic.com/game/17233/ace-attorney-investigations-collection| '''평론가 추천도 {{{#!wiki style="display: inline-block"]] |
오도로키 셀렉션과 마찬가지로 잘 만들어진 리마스터 합본 게임으로 평가받으며 역전검사 시리즈의 고화질 리마스터, 그리고 북미, 한국을 포함해 기존에 출시되지않은 국가에 출시, 닌텐도 뿐만 아닌 PC, PS4 등으로의 이식 등 여러 의의를 갖추고 있다.
다만, 몇 가지 부정적인 평가도 있다. 하단의 변경점 문단과 한국어 번역 문단 참고.
하단의 번역 관련 오류 외에는 게임 자체의 문제점이라면 역전검사1의 마지막 에피소드에 대한 평가가 정식 발매 후 일반유저들을 중심으로 일어났다.[12]
6. 변경점
- 오도로키 셀렉션과 마찬가지로 챕터 선택, 다국어 지원, 백 로그, 스토리 모드, 갤러리 기능이 추가되었다.
- 세이브 파일에 언어 정보가 추가되었다. 현재 UI 언어가 세이브 파일의 언어와 다르면 로드 전에 언어 설정을 변경할지 물어보는 단계가 추가되었다.
- 추가된 HD 스프라이트와 기존의 도트 스프라이트 중 선택이 가능하다.[13]
- 어레인지된 <역전검사>의 BGM 5곡이 수록되며 게임 내 설정에서 어레인지와 원곡 중에 선택할 수 있다.
- 대결 - Allegro 2009
- 대결 - Presto 2009
- 미츠루기 레이지 - 이의 있음! 2009
- 추궁 - 진실을 파헤치기 위해
- 추궁 - 진실을 파헤치기 위해(전주 없음)
- 예약구매 시 어레인지된 <역전검사 2> BGM 5개를 특전으로 제공하며 위와 동일하게 적용된다.
7. 한국어 번역
- 역전재판 456 오도로키 셀렉션과 동일하게 이번 작도 자막, 음성 한국어화가 결정되었으며 이로서 역전검사 시리즈 중 최초로 한국어화가 진행됐다. 다만 번역팀은 역전재판과 다르다.
- 456과 마찬가지로 한국어화의 퀄리티 자체는 뛰어난 편이지만 실제 플레이 검수가 덜 이루어진 듯, 간혹 표정과 대사가 묘하게 어긋난다거나 작은 위화감이 존재한다는 평을 받는다. 결과적으로 번역 퀄리티는 오도로키 셀렉션과 나루호도 셀렉션의 중간쯤 퀄리티. 실제 나루호도 셀렉션을 참고한 번역도 있다.
- 오도로키 셀렉션의 번역과 마찬가지로 장음 표기 생략, 어두 청음의 격음 표기, つ를 '츠'로 표기하는 등의 방침을 따랐다.[14][15]
- 역전재판 123 나루호도 셀렉션에서 '카르마'로 표기되었던 이름이 '카루마'로 개정되었다.
- 오도로키 셀렉션과 마찬가지로 유럽 국적의 등장인물들의 이름을 가나 독음 그대로 표기하지 않고 원어 발음을 반영하였다.[16]
- 전작인 오도로키 셀렉션에서 기소요지 진술로 번역되었던 冒頭弁論를 나루호도 셀렉션에서 사용했던 서두변론으로 번역했다. 오도로키 셀렉션 문서에도 써있지만, 서두변론은 실제로 쓰이지않는 법률 용어이며, 검사의 '모두 진술'혹은 '기소 요지의 진술' 쯤으로 번역하는 게 적절하다.
- 로 시류의 전용 말풍선인 'アマいな!'가 '가소롭군!'으로 번역되었다.
- 미카가미 하카리의 전용 말풍선인 '却下(각하)!'가 기각!으로 번역되었다.
- 미츠루기 레이지의 전용 말풍선인 이거다(これだ[코레다])!가 456의 이거다(ここだ[코코다])!와 같은 말풍선이 사용되었다.
- 이토노코기리의 슴다체나 사투리 등의 말투를 표준어로 바꾸지 않고 번역했다. 사투리 번역자가 여러명인지 사투리 퀄리티가 훌륭한 부분도 있는데, 반면 사투리 고증이 많이 서툰 부분도 확인 되었다. 특정 부분에서는 아주 훌륭하게 사투리를 쓰는 반면, 표준어에서 특정 표현 및 어미 정도만 사투리 표현으로 바꾼 수준이거나 "굶어죽는다"를 "꿂어죽는다"로 번역하는 등 억지 사투리 대사도 있다. 특히 그중에서도 잘못 사용한 부분이 있는데, "가?"로 끝내는 어미를 잘못 사용하는 용례가 보인다.
[EX1. "어데서 친한 척이가?!"(게임 내 번역) → "어데서 친한 척이고?!"(옳은 사투리)][17]
[EX2. "우예 다 아는기가?"(게임 내 번역) →"우예 다 아는거고?" 혹은 "우예다아노?"(옳은 사투리)][18] - 이치야나기 유미히코의 이름 숫자 드립[19]이 나이 드립[20]으로 번안되었다.[21] 하지만 그 장면 이외에 일류/삼류 검사 드립은 그냥 다 원문대로 번역했다.
- 역전재판 본편 시리즈에서 尋問(신문)에 대응되는 追究(추궁)을 그냥 전작의 신문으로 통일해서 번역되었다. 법정에서 현장으로 바뀐거라 명칭을 尋問에서 追究로 바꾼건데 왜 신문으로 그대로 번역한건지 의문. 여기다를 전작의 이거다랑 똑같은 것으로 통일한 것도 그렇고, 여러모로 대충 작업한 부분으로 보인다.
- 그외에도 오도로키 셀렉션과 마찬가지로 검수가 완벽하게 이뤄지지 않았다. 역전검사 1 에필로그 마지막 장면에서 '같은 날 오전 4시 33분'이라고 자막이 나오지만 원문은 '오후 4시 33분'인 오역이 있다.[22] 또한 자신이 추리하고 자신이 놀라는 미츠루기 등 화자 오류가 여럿 발견되었다.[23]
7.1. 한국어 성우진
문의 결과 성우의 정확한 배역은 캡콤에서 '게임 전략(Game strategy)' 관련 정보로 취급하여 밝힐 수 없다 한다. 이는 스포일러를 방지하기 위해 대외비로 취급하는 것으로 보인다.8. 여담
- 미츠루기 셀렉션의 발매로 콜라보레이션 작품인 레이튼 교수 VS 역전재판을 제외한 모든 역전재판 시리즈를 8~9세대 콘솔 및 PC에서 즐길 수 있게 되며 시리즈의 접근성이 대폭 상향되었다.
- 특히 역전검사 2는 일본 이외 지역에서 정식 발매가 되지 않아 타 국가에서 플레이하려면 유저 번역판으로 플레이 해야하는 번거로움이 있었으나 본 합본판이 전세계 동시 출시로 나오게 되면서 2편을 일본 이외의 국가에서도 공식적으로 플레이 할 수 있게 되었다.
- 위와 같은 이유로 역전검사 2의 비공식 '영어판 현지화'는 다소 애매한 위치에 있었다. 역전재판 시리즈의 한국어판은 비공식 번역이든 정식 번역이든 현지화를 하지 않지만 영어판은 미국을 배경으로 현지화하며 캐릭터의 이름 역시 배경에 맞게 번안되었다. 문제는 시리즈 중 역전검사 2만 정식 발매를 하지 않았다는 점. 이러한 이유로 역전검사 2에만 등장하는 캐릭터들은 비공식 번역팀이 적절히 번안한 이름이 서양 커뮤니티에서 쓰이고 있었다. 허나 오랜 시간 끝에 정식 발매가 드디어 이루어졌고, 결국 여기에 해당하는 캐릭터들은 전부 공식적인 새 이름을 얻게 되었다.[27] 새 이름 중에는 Justine Courtney→Verity Gàvelle처럼 무난하게 받아들여진 이름, Raymond Shields→Eddie Fender처럼 약간의 호불호가 갈린 이름도 있으나 Sebastian Debeste→Eustace Winner처럼 극심하게 호불호가 갈린 이름도 있었다. 정해진 이름들은 다음과 같다.
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px" {{{#!folding [이름 보기] | 일본/한국판 이름 | 비공식 패치 이름 | 정식 이름 |
나이토 마노스케 | Horace Knightley | Bronco Knight | |
하야미 미키코 | Nicole Swift | Tabby Lloyd | |
토지로 가이 | Ethan Rooke | Bastian Rook | |
오 테이쿤 | Di-Jun Huang | Di-Jun Wang | |
이치야나기 유미히코 | Sebastian Debeste | Eustace Winner | |
미카가미 하카리 | Justine Courtney | Verity Gavèlle | |
시가라키 타테유키 | Raymond Shields | Eddie Fender | |
사루시로 소타 | Simon Keyes | Simeon Saint | |
호인보 료켄 | Sirhan Dogen | Bodhidharma Kanis | |
오리나카 슈지 | Jay Elbird | Rocco Carcerato | |
미와 마리 | Patricia Roland | Fifi Laguarde | |
텐카이 잇세이 | Jefferey Master | Samson Tangaroa | |
오야시키 츠카사 | Katherine Hall | Judy Bound | |
시라세 와타루 | Rip Lacer | Ian Sideman | |
아이자와 시몬 | John Marsh | Shaun Fenn | |
카자미 유타카 | Dane Gustavia | Carmelo Gusto | |
딜리시 스콘 | Delicia Scones | Delicia Scone | |
효도 이사쿠 | Isaac Dover | Artie Frost | |
무토 토코 | Karin Jenson | Florence Niedler | |
이타미 오토메 | Bonnie Young | Hilda Hertz | |
이치야나기 반사이 | Blaise Debeste | Excelcius Winner | |
카고메 츠바사 | Jill Crane | Rosie Ringer | |
아이자와 아미 | Amy Marsh | Armelie Fenn | |
로 타이류 | Dai-Long Lang | Da-Long Lang | |
카메이 류지 | Jack Cameron | Alf Aldown | }}}}}} |
- 과거 캡콤 소속 아트 디렉터였으나 현재 프리랜서로 활동 중인 이와모토 타츠로가 메인 일러스트레이션을 담당했다. 퇴사 후에도 나루호도 셀렉션 등 역전재판 관련 작업에 꾸준히 참여하고 있는 일러스트레이터로, 기존 합본시리즈의 전례[28]와 마찬가지로 역전검사 1, 2 원작의 메인 일러스트레이터였기 때문에 참여한 것으로 보인다. 본 작품에선 과거의 역전검사 1, 2 시절의 그림체와 좀 더 유사하게 그렸다.
- 타이틀 넘버링은 대역전재판 1&2 -나루호도 류노스케의 모험과 각오-를 따랐으며, 부제목인 '~셀렉션'은 나루호도 셀렉션, 오도로키 셀렉션을 따랐다. 반면 영칭은 이전 합본작에서 사용되지 않았던 "collection" 이라는 단어가 사용되었다.
- 공식 트위터를 통해 도트 스프라이트와 HD 스프라이트를 비교하는 내용의 트윗이 공개되었는데, 도트 쪽이 명백히 마스크와 텍스처의 해상도가 달라서 불쾌감이 느껴진다는 반응이 있다.### 다만 이에 대해, 도트 모드로 설정해도 배경의 해상도는 그대로기 때문에 이에 따른 위화감을 없애기 위한 것이라는 분석도 있다.
8.1. 쇼츠 무비
<rowcolor=#fff> 소개 내용 | 업로드 날짜 | 링크 |
로직 편 | 2024. 8. 8. | |
로직 체스 편 | 2024. 8. 13. | |
예약 특전 편 ① | 2024. 8. 17. | |
한정판 소개 편 | 2024. 8. 20. | |
체험판 편 | 2024. 8. 24. | |
예약 특전 편 ② | 2024. 8. 31. | |
최종화 | 2024. 9. 3. |
[1] PlayStation 4 Pro 대응[2] Xbox One X 대응[3] Xbox Play Anywhere 지원[4] 발견 직후 서부 구역에서 조이치로, 히메코에게 말을 걸지 않고 바로 정문 쪽으로 이동하면 된다.[5] 최초로 공터에 가서 조사할 때 진행할 수 있다.[6] 위의 새파란 변호사 도전과제와 같은 타이밍에 정문에서 아이와 같이 있는 사람에게 말을 걸면 된다.[7] 미쿠모에게 약속노트 받자마자 바로 제시하자[8] 맨 처음 알레바스트 조사 시, 조각상을 회전시키며 조사하는 시점에서 검과 방패를 조사하자.[9] 증거품 항목에 들어가서 조사해야 달성할 수 있다.[10] 창고 조사 시 아카네와의 대화에서 '아카네에 대해'를 들으면 달성된다.[11] 자네는 덜떨어진 인간이네!를 선택하면 된다. 원작 기준 로직 체스 오답 대사 중 유일하게(...) 특수 대사가 있고 선택 시 즉시 실패한다.[12] 기존의 불법번역 이용자 중심으로 국내 유저층이 적던 시기에 평가가 달라진 예시가 제법 있다. 역전재판 3의 고도 검사에 대한 비판의견, 역전재판 4에 대한 의외의 호평과 5에 대한 혹평 등. 이는 출시일의 간격을 두고 하나씩 발매되던 시기의 기대감, 평가와 다르게 합본이라 바로 다음넘버링을 플레이 가능한 점, 리얼 타임으로는 역재4 이후 미츠루기로 돌아가 나루호도 역전재판 세계선을 다루던 역전검사가 발매 당시 상황에 제법 어필이 되었지만, 현 시점의 미츠루기 셀렉션은 이미 역재6까지 플레이한 이후 정식 합본판이 나온 시점인 것도 있다.[13] 캐릭터만이 예시로 나왔으나 도트로 고르면 배경 역시 도트 스프라이트에 맞게 변경된다.[14] 기존 비공식 한글패치에서는 주로 장음 표기를 살려 번역했고 로우 시류처럼 장음, 단음이 섞인 경우도 있었다. 장음 표기를 따른다면 '로우 시류우', 생략한다면 '로 시류'가 맞다.[15] 따라서 나루호도 셀렉션의 오오바 카오루, 오오사와기 나츠미는 오바 카오루, 오사와기 나츠미로 개정되었다.[16] 아크비 힉스, 매니 코첸 등[17] "어디서 친한척이냐"는 질문은 맞다/아니다로 대답할 수 없기 때문에 가/나는 쓸수 없다. 가?로 끝내려면 "지금 친한 척 하는거가?!"는 식으로 써야한다. 사실 현실 사투리로는 그냥 뭐고? 나 와이라노? 쯤이다.[18] 마찬가지로 "어떻게 다 알고 있어?"라는 질문은 맞다/아니다로 대답할 수 없기 때문에 가/나는 쓸 수 없다. `가?로 끝내려면 "이미 다 아는거가?" 같은 식으로 써야한다.[19] 자신의 이름과 미츠루기의 이름을 빗대어서, 스스로를 1(이치)류검사, 미츠루기를 3(미츠)류 검사라고 부른다.[20] <1>0대 검사인 자신이 <3>0대 검사의 말에 동요할 리 없잖아라고 말한다.[21] 그래서 미츠루기는 그 말을 듣고 남의 나이를 늘리지 말라고 독백한다.[22] 스토리 흐름상은 물론이고 창 밖이 대놓고 밝은 모습이다.[23] 2-5 위대한 역전에서 그 오류를 발견할 수 있다. 해당 부분 링크, 스포일러 주의[24] 애니판에서 이토노코기리 케이스케를 담당하였다.[25] 애니판에서 타치미 리카를 담당하였다.[26] 크레딧에는 언급되지 않았지만 카루마 고(고는 성우가 밝혀지지 않았다.)랑 같이 역전재판 123 나루호도 셀렉션의 음성을 이식하였다.[27] 대역전재판 시리즈 역시 영어권 정식 발매 전에 비공식 영어 패치가 있었지만 시대적 배경의 특수성으로 현지화를 시도하지 않았다. 이후 발매된 공식 번역 역시 배경 현지화는 하지 않았지만 캐릭터의 이름은 일부 주연들을 제외한 대부분이 영어 언어유희에 맞게 새롭게 번안되었다.[28] 역전재판23에서 메인 일러스트로 참여한 이와모토 타츠로가 나루호도 셀렉션에서 메인 일러스트레이션을 맡았으며, 대역전재판12 원작 메인 일러스트를 맡은 누리 카즈야가 대역전재판 1&2 합본의 일러스트레이션을 맡았으며, 역전재판56의 메인 일러스트를 담당한 후세 타쿠로가 오도로키 셀렉션을 참여했다.