나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2025-02-19 16:17:49

엘도라도


1. 사전적 의미
1.1. 역사
1.1.1. 실제 위치 추정
1.2. 대중매체에서1.3. 여담
2. 문서가 있는 동음이의어
2.1. 현실 개념2.2. 작품2.3. 작품 용어
3. 문서가 없는 동음이의어
3.1. 컴파일에서 제작한 게임3.2. 애니메이션 몬타나 존스 엔딩 테마3.3. Goombay Dance Band의 노래 El Dorado3.4. 대한민국의 대중가요3.5. Two Steps From Hell의 곡3.6. 세이키마츠의 곡 EL DORADO3.7. 지안카를로 파스퀴니의 유로비트 곡

1. 사전적 의미

리마에 살던 소년인 저에게 할아버지께서 스페인의 페루 정복에 대한 전설 하나를 얘기해 주셨어요. 잉카제국의 황제 아타우알파는 포로로 잡혀 살해당했고 피자로그의 정복자들은 부를 얻게 되었죠. 그들의 정복에 대한 얘기들은 스페인 사람들에게 금과 영광을 갈구하는 새로운 시대를 불러왔습니다. 그들은 마을들을 돌아다니며 잉카민족들에게 물었죠,

"우리가 정복할 수 있는 또 다른 문명이 어딨지? 더 많은 금은 어딨어?"

잉카민족은 복수심을 가지고 그들에게 말했죠,

"아마존 숲으로 들어가세요. 거기서 원하는 을 모두 찾을 수 있을 거예요. 파이티티라는 도시가 있는데 스페인어로는 '엘 도라도'라고 불리죠. 도시 전체가 황금으로 만들어졌어요."

스페인 사람들은 정글 속으로 들어갔고 돌아온 단 몇 명의 생존자들은 위대한 주술사, 독화살을 지닌 전사들, 태양을 가릴만큼 높고 큰 나무들, 새들을 잡아먹는 거미들사람을 통째로 삼키는 뱀들, 또 끓어오르는 강에 대한 이야기들을 전해주었죠.
안드레 루조, 테드 강연 아마존의 끓어오르는 강에서.
과거 대항해시대 당시 남아메리카의 스페인 정복자들 사이에서 전해져 내려오던 전설의 장소. 도시 전체가 으로 도배된 거대한 도시이며, 황금이 넘쳐나는 전설의 이상향으로 여겨져 왔다. 대항해시대는 끝난 지 오래지만 단어와 개념 자체는 현재까지도 이어져 내려오고 있다.

스페인어 El Dorado에서 "El"은 정관사이며, "Dorado"는 동사 dorar(도금하다)의 과거분사이다. 영어의 the + 과거분사가 그렇듯이 직역하자면 "도금된 것, 황금인 것"을 의미한다. 황금향(黃金鄕)으로 번역되기도 한다.

1.1. 역사

대항해시대 당시 스페인 정복자들은 이 엘도라도를 찾는 데에 혈안이었다고 한다. 당시대에는 황금에 정신 팔려있던 시대였기에 금(金)만 보면 다들 눈이 뒤집히기 일쑤였고, 이같은 시대상황에 의해 영국, 프랑스, 네덜란드 등과 같이 막강한 해상권력을 가진 국가들의 탐험가들이 찾아 나섰다.

'엘도라도 전설'의 시발점에 대해서는 딱히 정설이 없다. 과거 스페인 제국의 정복자들은 엘도라도가 어디냐며 각지의 원주민들을 고문했는데, 원주민들은 고문 받기가 힘들어 대충 어디에 가면 이 많다 식으로 아무렇게나 둘러댔는데 그게 엘도라도로 와전되었다는 설이 있다.

엘도라도를 찾으려던 원정 중 가장 유명하고 대표적인 예는 곤살로 피사로의 엘도라도 원정이다. 곤살로 피사로는 엘도라도의 전설에 집착해 원주민을 위협하다가 역으로 원주민들에게 당해 몰락하고 종국에는 참수까지 당한 참으로 자업자득스러운 최후를 맞이한 인물이다.[1]

1.1.1. 실제 위치 추정

그렇게 많은 탐험가들이 엘도라도를 찾아다녔지만 실제로는 찾을 수 없었고 전설의 장소로 남았다.

다만 특정 장소에 금이 쌓여있지 않을 뿐이지, 사실 아메리카 전체가 유럽인에게 엘도라도였다고 할 수 있다. 남아메리카 전체도 아니고 남미의 일개 국가인 잉카 제국이 이미 채굴해놓은 금이 유럽 전역의 금보다 많았다는 이야기도 있을 정도이다.[2] 이와 더불어 유럽인들이 남아메리카에서 채굴한 금은 과 함께 유럽 세계의 어마어마한 경제 팽창을 이루어냈다. 이는 대규모 인플레이션을 일으키는 등 긍정적이기만 한 것은 아니었지만, 통화 팽창으로 인한 경제 활성화 등의 효과를 생각하면 유럽의 발전에 끼친 영향은 가히 짐작하기 어렵다.

콜롬비아과타비타 호수가 엘도라도 전설의 기원으로 지목되곤 한다. 해발 2,700m의 사화산(死火山) 화구에 생긴 호수로 칩차[3]족의 추장이 보물들을 호수 한가운데에 던지고 뭍으로 돌아와 금가루를 칠한 자신의 몸을 씻었다는 풍습이 전해진 것이다. '엘도라도'라는 단어는 구성으로만 따지면 "황금 인간"을 뜻할 수도 있기 때문에 생겨난 설이다. 이 때문에 호수의 물을 빼고 그 밑에 가라앉은 보물을 찾아내려는 시도가 수 차례 있었지만 실패했고,[4] 콜롬비아 정부가 과타비타 호수를 보호 구역으로 지정하면서 과타비타 호수의 보물은 전설로만 남게 되었다는 이야기가 있다. 신비한 TV 서프라이즈에서도 다룬 바가 있다.

1.2. 대중매체에서

황금이 가득한 도시라는 것이 환상을 자극하기에 창작물에서 소재로 자주 쓰인다. 위에서 언급한 '황금향'으로 등장할 때도 있다.
파일:external/static2.wikia.nocookie.net/Akator.jpg
파일:Akator.jpg
파일:external/static2.wikia.nocookie.net/Crystal_skull_%284%29.jpg

1.3. 여담

2. 문서가 있는 동음이의어

2.1. 현실 개념

2.2. 작품

2.3. 작품 용어

3. 문서가 없는 동음이의어

3.1. 컴파일에서 제작한 게임

El-Do·ra·do

디스크 스테이션 수록작이다. 퍼즐 중심의 액션 어드벤처 게임. 전투는 최후반부 3연전밖에 없다. 또한 디스크 스테이션 게임답게 내용은 매우 짧다. 같은 호에 수록된 환세취호전은 이것저것 다하려면 꽤 시간이 걸리지만, 이 게임은 한두 시간 정도면 엔딩을 볼 수 있을 정도다.

게임의 컨셉은 천공의 성 라퓨타를 떠올리게 한다.

3.2. 애니메이션 몬타나 존스 엔딩 테마


투니버스판 엔딩 음질 개선+믹싱 버전 출처[6]

애니메이션 몬타나 존스의 엔딩 테마. 오프닝 테마인 '모험자들'과 마찬가지로 일본의 팝가수 THE ALFEE가 불렀다.

투니버스에서 몬타나 존스를 방영했을 때는 배훈이라는 가수가 불렀으며, 이 곡의 1절 부분만 채용해서 번안해서 불렀으며, 오프닝 테마와 다르게 원곡 가사와 거의 비슷하게 번역[7]해서 불렀다..

아래는 원어 가사이다.

[ 가사 펼치기 · 접기 ]
||<tablealign=center> 悲しみの歌を口ずさむ時
카나시미노우타오쿠치즈사무토키
(슬픔의 노래를 흥얼거릴 때)

人は誰でも旅人になる
히토와다레데모타비비토니나루
(사람은 누구나 여행자가 된다.)

見えない糸をたどり遥かな君のもとへ
미에나이이토오타도리와루카나키미노모토헤
(보이지 않는 실을 더듬어 아득한 네 곁으로)

信じ合う心は誰にも負けないから
신지아우코코로와다레니모마케나이카라
(서로 믿는 마음만은 누구에게도 지지 않아)

愛は死なない 夢は消えない
아이와시나나이 유메와키에나이
(사랑은 죽지않아 꿈은 사라지지 않아)

哀しみ越えて めざせエルドラド
카나시미코에테 메자세에루도라도
(슬픔을 넘어서 향하자 엘도라도)

遠くにきらめく星が君なら
토오쿠니키라메쿠호시가키미나라
(저멀리 빛나는 별이 당신이라면)

僕は夜空を渡る風になる
보쿠와요조라오와타루카제니나루
(나는 밤하늘을 건너는 바람이 될테야)

切なく溢れてくる涙が知っている
세츠나쿠아후레테쿠루나미다가시잇테이루
(애달프게 흘러내리는 눈물을 알고 있어)

傷ついた心を癒せるその場所を
키즈츠이타코코로오히야세루소노바쇼오
(다친 마음을 치유하는 그 장소를)

愛は死なない 夢は消えない
아이와시나나이 유메와키에나이
(사랑은 죽지않아 꿈은 사라지지 않아)

涙を拭いて めざせエルドラド
나미다오후이테 메자세에루도라도
(눈물을 닦고 향하자 엘도라도)

ララララ…君を求めて
라라라라...키미오모토메테
(랄라라라... 너를 찾아갈테야)

ララララ…遠いエルドラド
라라라라...토오이에루도라도
(랄라라라... 멀고먼 엘도라도)

愛が満ちる場所 それがエルドラド
아이가미치루바쇼 소레가에루도라도
(사랑이 다다르는 장소 그 곳이 엘도라도)

ふたつの心がひとつになるよ
후타쯔노코코로가히토츠니나루요
(둘의 마음이 하나가 된다네)

幼いあの日に母に抱かれて
오사나이아노히니하하니타카레테
(어렸을적 어머니께 안겨서)

いつも聞いていた歌が懐かしい
이쯔모키이테이타우타가나쯔카시이
(언제나 듣곤 했던 노래가 그립다)

君に逢いたい[8] 今すぐ逢いたい
키미니아이타이 이마스구아이타이
(너를 만나고 싶어 지금 당장 만나고 싶어)

つのる想いが大地を疾る
쯔노루오모이가다이지오하시루
(극심해지는 마음이 대지를 휩쓸고 있어)

だから 愛は死なない 夢は消えない
다까라 아이와시나나이 유메와키에나이
(그러니까 사랑은 죽지않아 꿈은 사라지지 않아)

哀しみ越えて めざせエルドラド
카나시미코에테 메자세에루도라도
(슬픔을 넘어서 향하자 엘도라도)

ララララ…君を求めて
라라라라...키미오모토메테
(랄라라라... 너를 찾아갈테야)

ララララ…遠いエルドラド
라라라라...토오이에루도라도
(랄라라라... 멀고먼 엘도라도) ||

3.3. Goombay Dance Band의 노래 El Dorado

<colbgcolor=#dddddd,#010101><colcolor=#373a3c,#dddddd> El Dorado
엘도라도
가수 Goombay Dance Band
수록 음반 Land of Gold
발매일
[[독일|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 1980년
재생 시간 4:25
장르 유로디스코, 유로팝
작사 Wolfgang Jass, Wolff-Ekkehardt Stein
작곡 Ernest Clinton, Jochen Petersen
편곡
듣기 파일:스포티파이 아이콘.svg | 파일:Apple Music 아이콘.svg | 파일:유튜브 뮤직 아이콘.svg | 파일:유튜브 아이콘.svg | 파일:네이버 VIBE 아이콘.svg | 파일:벅스 아이콘.png | 파일:멜론 아이콘.svg | 파일:지니뮤직 아이콘.svg
노래방 엔터테인먼트 8404
TJ미디어 20520
[clearfix]
1979년 Oliver Bendt이 결성한 독일 레게팝 밴드 Goombay Dance Band디스코 곡.

한국에서는 1981년에 소개되었으며 팬들의 인기를 얻었다. 1980년대 때 롤러장에서 자주 나오던 곡이다.

동년인 1981년 쿠스코가 2집 앨범 Cusco II에 실은 Machu Picchu가 이 곡을 재편곡한 것이다. Wolfgang Jass와 Wolff-Ekkehardt Stein가 그 곡을 만들때 참여해서 그렇다.


또한 대한민국에서는 KBO 리그삼성 라이온즈 팀 응원가로서 유명한 곡이다. 2019년부터는 같은 연고지인 K리그대구 FC 응원가로도 사용된다. 경기에서 승리할 때마다 서포터들이 엘도라도를 열창한다.

2017년 저작인격권 사태 이후 한동안 들을 수 없게 되어 삼성 팬들의 아쉬움을 샀다. 응원단 측에서는 최우선적으로 재사용하도록 노력 중이라고 언급하였다. 부활 여론이 매우 거세고 지금은 할아버지들이 된 밴드와 직접 계약해버리면 못할 것도 없지만, 어쩐지 구단측에서는 움직임이 없다. 정확히는 연락이 안 된다고.[9] 다만 가수와 연락두절이라 잘못 알려져 있는데 정확히는 저작권을 보유한 소속사와 협의가 되지 않는 것으로 추정되는 상황이다. 엘도라도 자체는 2022년 녹음 버전이 버젓이 정식으로 공개되었기 때문. 2019년부터 같은 동네 축구단 대구 FC 서포터들도 즐겨 부르기 시작했다. 대구 FC의 서포터즈 그라지예 측에서 삼성의 응원단장인 김상헌 단장에게 허락을 받았다.

이후 새로 부임한 이종열 단장이 엘도라도 부활에 관심을 가지더니 2024년 2월 19일, 야구부장 라이브에서 "삼성에서 2024 시즌부터 엘도라도를 사용하기 위해 준비중이다. 원곡의 원작자를 못 찾고 있다가 최근에 원작자를 찾을 수 있는 곳을 찾았다. 매우 복잡하지만 가능성은 있다. 현재 협상 중이지만 이용료가 얼마일지가 관건이다."라고 언급했다. 2024년 3월 19일, 공식 유튜브의 개막전 예고영상의 마지막 부분에 엘도라도 떼창이 나온 것으로 보아, 이번 시즌에 엘도라도가 부활할 것으로 예상되었고, 21시 경 한 기사를 통해 삼성 라이온즈 구단과 저작권자의 협의가 완료되어 7년 만의 부활이 확정되었다. 자세한 건 문서 참고.

가사는 영어다.

듣기에는 신나는 댄스곡이지만, 가사 내용은 반전으로 황금의 전설을 듣고 금을 약탈하기 위해 몰려온 유럽(스페인) 정복자들이 아메리카 대륙에서 벌이는 약탈과 살육의 참상을 담고 있다. 가사 전체가 다 그렇지만 특히 노래 끝부분의 나래이션이 엘도라도 전설에 눈이 먼 이들이 벌인 참극을 제대로 비판하고 있다.

[ 가사 펼치기 · 접기 ]
>They came 500 years ago
그들은 500년 전에 왔다네
They stole the gold of Mexico
그들은 멕시코의 금을 약탈해댔지
Killed the people one by one
사람들을 하나하나 죽이고
Only talking with their guns
오직 총만 쏴댈 뿐이었어

Brave men locked on iron chains
용감한 사내들은 사슬에 묶이고
All young mothers sold as slaves
젊은 어머니들은 노예로 팔렸으며
Babies crying through the night
아이들은 밤새도록 울었어
Will they ever see a light
그들에게 과연 볕들 날이 올까

Golden dreams of Eldorado
엘도라도, 황금빛 꿈
All have drowned in seas of pain and blood
전부 피와 고통의 바다 속으로 사라졌네
Golden dreams of Eldorado
엘도라도, 황금빛 꿈
May come true but only in your heart
네 마음 속에서나 이뤄질까

Reach out your hands and you'll be free
손을 뻗어봐, 자유로워질테니
Then we shall live in liberty
그럼 우린 자유롭게 살거야
Oh, will mankind ever learn
인류는 언제쯤 알게될까
Shall the whole world die and burn
세상이 불에 타고 모두 죽어야 알까

Golden dreams of Eldorado
엘도라도, 황금빛 꿈
All have drowned in seas of pain and blood
전부 피와 고통의 바다 속으로 사라졌네
Golden dreams of Eldorado
엘도라도, 황금빛 꿈
May come true but only in your heart
네 마음 속에서나 이뤄질까

Within the memory of man
인류가 기억하는 한
The search for happiness has never ended
낙원을 찾기 위한 노력은 끝나지 않는다네
But the gates of Eden will ever be closed
하지만 에덴의 문은 영원히 닫혀있을지니
For those conquistadors who are only hungry for power and might
그저 힘과 권력에만 굶주린 정복자들에게는

Because the real Eldorado
왜냐면 진정한 엘도라도는
Isn't made out of diamonds and gold
다이아몬드와 금으로 만들어진 게 아니니까
It's the immortal yearning for peace, love and understanding in the hearts of everyone
그것은 평화, 사랑, 그리고 서로를 이해하는 것에 대한 모든이의 마음 속에 담긴 불멸의 열망이니

Golden dreams of Eldorado
엘도라도, 황금빛 꿈
All have drowned in seas of pain and blood
전부 피와 고통의 바다 속으로 사라졌네
Golden dreams of Eldorado
엘도라도, 황금빛 꿈
May come true but only in your heart
네 마음 속에서나 이뤄질까

3.4. 대한민국의 대중가요


[ 가사 펼치기 · 접기 ]
* 지조-엘도라도
내 금은 어디 갔니

엘도라도 엘도라도 엘도라도
내 금은 어디 갔니

돈이 최고는 아냐
근데 돈이 필요해 첫째

나 잘되면 좋겠대
그 조건 뭔데 Cash

냄새가 독해 누가 현금 다 드니 요새도
내 페이는 계좌이체로

밥그릇 앞다퉈 쟁탈전 원투 펀치
난 끄떡없는 척 카메라 손 떨림 방지처럼

내 몸 내 돈 내 보험 위해 난 심호흡
가습기처럼 길게 쉬어

엘도라도 엘도라도 엘도라도
내 금은 어디 갔니

엘도라도 엘도라도 엘도라도
내 금은 어디 갔니

내 머리에 고자극
전기 신호 Green Light 전등
천운이 따라올 내 종착 저승
천금이 따라올 내 종착 저승

Youngins with the 단이 긴 청바지가
나타나 네 친구 놈 떨려 사지가
돈 위로 날아가 안 떨어져 나니까
돈 위로 날아가 안 떨어져 나니까

하얀색 천으로 액수를 가려
무섭지 내 돈 칼 든 Michael Myers
가난에 몸부림 그게 내 발단
전개 후 Climax 지금인가 봐

천수천안이 필요해 내 일 전부
처리하려면 난 거의 신들린 듯
걸신들린 듯 벌고서 자릴 떠
벌고서 자릴 떠 털고서 자릴 떠

Money talks yea we been talkin’
for a while 내 돈은 쑥스러
드러나지 않게 품어서
열 배 아닌 백 배로 키웠어

티 내지 않고서 탔어
4WD Mercedes 탑승
이거는 Avantgarde 아니고
이거는 날 데려다줘 성공에

난 묻혀서 돈에 OD
뻔한 돈일 뻔도 했네
잃은 후에 번 게 지폐
지폐 사용해 다음을 설계
그 다음의 다음의 다음의 전개
TEAM YAYA는 돼 버려 전대
TEAM YAYA 높이 대충 천계
TEAM YAYA는 돼 버려 전대

엘도라도 엘도라도 엘도라도
내 금은 어디 갔니

엘도라도 엘도라도 엘도라도
내 금은 어디 갔니

El d.o.R.a.d.o. 내비도 못 찾던 그곳 찾아
돌고 돌지 뺑뺑 뺑뺑
El d.o.R.a.d.o. 내 지도에도 없는 곳 찾아
운동화 끈 팽팽

엘도라도 엘도라도 엘도라도
내 금은 어디 갔니

엘도라도 엘도라도 엘도라도
내 금은 어디 갔니||
  • 엑소-엘도라도(EL DORADO)
또 같은 꿈을 꿨어
끝없는 사막 끝에
눈부신 도시는 항상
닿기도 전에 사라져버려
내가 가야 할 그 곳을 향해서
멀고도 험난한 여정을 하겠어
아무것도 확신 할 수도
기약조차 할 수 없어도
Find the El Dorado
난 지금 떠나려해
더 큰 모험엔 언제나
위험이 따르는 법
우리 앞에 펼쳐진 저 빛 속으로
그 누구도 모르는 미래를 향해
먼 훗날에 전설이 될 걸음
The El dorado
어떤 날엔 폭풍 속에
있다 해도 함께라면
두렵지 않아
oh El Dorado rado
낙원을 찾아
Sail sail sail gotta gotta go go
gotta find the El Dorado El Dorado do
Sail sail sail gotta gotta go go
gotta find the El Dorado El Dorado
고요한 바람 소리가 난 들려
어디서 불어왔을까 금빛 노래
두 눈을 감아보니
조금 더 선명해진
그 곳이 아른거려
저 끝을 알 수 없어도
또 돌아갈 순 없어도
Find the El Dorado
그 곳이 나를 부를 때
같은 자리에
난 멈춰있진 않겠어
우리 앞에 펼쳐진
저 빛 속으로
그 누구도 모르는
미래를 향해
먼 훗날에 전설이 될 걸음
The El dorado
어떤 날엔 폭풍 속에
있다 해도 함께라면
두렵지 않아
oh El Dorado rado
저 멀리 모래로 된 높은 파도
또 몰아쳐 와도
내가 만날 운명 그건
El Dorado
Sail sail sail gotta gotta go go
gotta find the El Dorado El Dorado
험난한 여정 장애물 이어져
하나된 우린
모든걸 넘어
저 빛은 커져
No pain No gain
이곳은 미지의 세계
열손가락 모두 더해 위에 원을
We are one
Now we're here
수많은 시간들이 우리를 스치고
더 펼쳐진 날들이
난 더욱 기대가 돼
날 믿어준 그들에게 옳았다고
증명해 보일거야
우리 앞에 펼쳐진 저 빛 속으로
그 누구도 모르는 미래를 향해
먼 훗날에 전설이 될 걸음
The El dorado
같은 하늘 같은 이름 아래
우린 하나기에
서로를 믿어
oh El Dorado rado
I know it’s there
Sail sail sail gotta gotta go go
gotta find the El Dorado El Dorado do
Sail sail sail gotta gotta go go
gotta find the El Dorado El Dorado
저 멀리 모래로 된 높은 파도
또 몰아쳐 와도
우린 다시 맞서 결국
El dorado
Sail sail sail gotta gotta go go
gotta find the El Dorado El Dorado
  • 개구장애-엘도라도
혼자 선 길에 주윌 봤어
황량한 사막 같은 여길
종일 걷다 뜨건 태양 아래
홀로 지쳐 잠이 들곤 하지

아무런 표정 없는 이들
말없이 나를 스쳐가고
남겨진 난 모래 속에
바다를 꿈꾸기도 해

수많은 언덕 사이에
갈 곳을 잃어버린 모습
끝없이 돌을 밀어 올리는
시지프스 외로운 삶처럼
살아온 것 같아

가끔 내가 포기한 것들에
어설픈 잠을 뒤척이지
내가 떠나온 그 푸른 바다가
가장 빛나는 곳은 아닐까

모두가 내게 같은 말들
뒤돌아보지 말고 가라
언덕 너머 저편에는
빛나는 것이 있다고

수많은 언덕 사이에
갈 곳을 잃어버린 모습
끝없이 돌을 밀어 올리는
시지프스 외로운 삶처럼
살아온 것 같아

가끔 내가 포기한 것들에
어설픈 잠을 뒤척이지
내가 떠나온 그 푸른 바다가
가장 빛나는 곳은 아닐까

내가 떠나온 그 푸른 바다가
가장 빛나는 곳은 아닐까

3.5. Two Steps From Hell의 곡

Two Steps From Hell의 20번째 앨범 <Skyworld>에 수록된 곡으로 해당 앨범 내에서는 Black Heart와 더불어 호평받고 있다.

3.6. 세이키마츠의 곡 EL DORADO


3.7. 지안카를로 파스퀴니의 유로비트 곡


이니셜D Fourth Stage, 이니셜D 아케이드 스테이지 4에 등장한다.
[1] 웃긴 것은 잉카 제국의 실제 모습이야말로 전설 속 엘도라도에 매우 근접한 모습이었다. 잉카 제국의 엄청난 황금에 만족해도 됐을 것을 괜히 욕심만 부렸다가 목숨까지 잃은 셈.[2] 아타우알파 황제의 보물을 오늘날 돈으로 환산하면 무려 6천억 원에 육박하는 가치라고 한다. 자세한 것은 잉카 제국 문서 참조.[3] 무이스카라고도 한다.[4] 호수의 물을 뺐더니 금과 보석으로 된 공예품들이 많이 발견됐다고 한다. 하지만 양수기가 터지면서 가둬놨던 물들이 쏟아져 나왔고 인부들이 떼죽음을 당했다고 한다.[5] 이들은 자신들의 흔적을 철저하게 숨기려고 잔해들이 떨어지며 강물이 채워지도록 하였다.[6] 투니버스판 오리지널 사운드는 아니고, 해당 블로거가 일본 원곡의 음에다가 투니버스 버전의 노래를 믹싱시켜 놓은 버전이다. 이와 비슷하게 일본 원곡 음에 한국 방송사에서 번역한 한국어 가사판을 믹싱해 놓은 다양한 노래들을 작업한 것이 보인다.[7] 오프닝 테마인 모험자들의 경우는, 음만 채용하고, 거의 모든 가사가 원곡 가사와 전혀 다르다.[8] 본래 일본어로 <만나다>라는 뜻은 会(만날 회)를 많이 쓰며, 逢(만날 봉)은 생활에서 쓰는 용어는 아니지만, 주로 시적표현으로 쓰며, 특히나 연인끼리 간절히 만나고 싶다라는 의미를 부여할때 자주 쓰곤 한다.[9] 그럴 만했던 것이 굼베이 댄스 밴드의 리더 올리버 벤트는 2016년 10월에 자신의 만 70세 생일을 마지막으로 이미 가수로 은퇴를 한 상태였으며, 이 곡을 공동 작곡했던 사람 중 한 명인 Wolff-Ekkehardt Stein 또한 이미 작곡가로 은퇴를 한 데다가 Wolfgang Jass는 이미 2020년에 고인이 된 상태였다. 이들 모두 은퇴를 한 상태에서 본인의 저작물 관련으로도 사실상 손을 뗐었던 모양.