나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-06-07 19:23:18

공수부대가

1. 개요2. Das Lied der Fallschrmjäger3. Fallschirmjägerlied4. 관련 군가5. 관련 문서

1. 개요

독일군가. 독일공수부대의 대표적인 군가다. 제2차 세계 대전 무렵에 만들어졌으며, 오늘날까지 사용되고 있다. 국내외에서 잘 알려진 독일군가다.

2. Das Lied der Fallschrmjäger

파일:external/www.bildpostkarten.uni-osnabrueck.de/normal_17_3-006m.jpg




Das Lied der Fallschrmjäger
독일어 번역(한국어)
1절 Rot scheint die Sonne, fertig gemacht.
Wer weiß ob sie morgen für uns auch noch lacht.
Werft an die Motoren, schiebt Vollgas hinein,
startet los, flieget ab, heute geht es zum Feind.
An die Maschinen, an die Maschinen,
붉게 빛나는 태양, 준비됐네.
태양이 내일도 여전히 우릴 위해 웃어줄런지 누가 알까.
엔진시동을 걸어라, 전속력으로,
발진하라, 이륙하라, 오늘 을 향해 간다.
탑승하라, 탑승하라,
후렴 Kamerad, da gibt es kein Züruck.
Fern im Westen stehen dunkle Wolken,
komm mit und zage nicht, komm mit.
전우여, 그 곳에선 후퇴란 없다.
동쪽 멀리서 먹구름이 떠 있어도,
함께 가자, 겁내지 말고, 함께 가자!
2절 Donnern Motoren, Gedanken allein,
denkt jeder noch schnell an die Lieben daheim.
Dann kommt Kameraden, zum Sprung das Signal,
wir fliegen zum Feind, zünden dort das Fanal.
Schnell wird gelandet, schnell wird gelandet,
엔진이 천둥처럼 울리네, 한 사람 한 사람이,
각자 잠깐동안 고향에 남겨둔 애인을 떠올리네.
자 전우들이여, 강하 신호가 왔다.
우리는 적을 향해 날아가 거기서 봉화를 피운다.
신속히 강하하리라, 신속히 강하하리라,
3절 Klein unser Häuflein, wild unser Blut,
wir fürchten den Feind nicht und auch nicht den Tod,
wir wissen nur eines, wenn Deutschland in Not,
zu kämpfen, zu siegen, zu sterben den Tod.
An die Gewehre, an die Gewehre,
작은 우리의 무리, 격렬한 우리의 ,
우리는 적도 죽음도 두려워하지 않네.
우리는 단 하나, 독일이 위험에 처하면,
싸워, 이겨, 죽는다는 것만을 알고 있지.
을 잡아라, 총을 잡아라,

3. Fallschirmjägerlied

동명의 군가가 한 곡 더 있다. 곡명은 Fallschirmjägerlied.
작곡:헤름스 닐(Herms Niel)


Fallschirmjägerlied
독일어 번역(한국어)
1절 Hinter den Bergen strahlet die Sonne,
glühen die Gipfel so rot,
Stehen Maschinen, die woll'n mit uns fliegen,
fliegen in Sieg oder Tod.
Hurra, wir starten, hurra, wir starten,
wenn die erste Morgensonne scheint,
Fallschirmjäger, Fallschirmjäger,
gehen ran an den Feind!
들의 뒤에서 태양이 빛나
봉우리들이 매우 붉게 타오르네.
기체는 떠 있고 우리와 함께 날고자 하네.
승리 혹은 죽음 속에서 날고자 하네.
만세, 우린 이륙한다, 만세, 우린 이륙한다.
햇빛이 비로소 비추어진다면
공수부대여, 공수부대여,
적에게 접근하라!
후렴 Narvik, Rotterdam, Korinth
Und das heiße Kreta sind
Stätten unserer Siege!
Ja, wir greifen immer an,
Fallschirmjäger gehen ran,
Sind bereit, zu wagen!
나르빅, 로테르담, 코린트,
그리고 뜨거운 크레타
우리의 전승지!
그래, 우리는 언제나 공격하여
공수부대는 접근하네.
과감히 강하할 준비를 해라!
2절 Hoch in den Lüften fliegt unser Vogel
stolz und frei durch die Luft,
Standhaft und ehrsam sind unsere Herzen,
wenn das Kommando uns ruft.
Hurra, wir fliegen, hurra, wir fliegen,
wenn die erste Morgensonne scheint,
Fallschirmjäger, Fallschirmjäger,
gehen ran an den Feind!
자랑스럽고 자유롭게 공기를 가르며
공중에서 높이 나는 우리의 .
우리에게 명령이 떨어지면
우리의 가슴은 확고하고 행실은 바르네.
만세, 우린 비행한다, 만세, 우린 비행한다,
햇빛이 비로소 비추어진다면
공수부대여, 공수부대여,
적에게 접근하라!
3절 Hoch aus den Wolken stürzen wir nieder,
tief in die feindlichen Reih'n.
Gegner, wir kommen, habt ihr's vernommen.
bald wird der Sieg unser sein!
Hurra, wir springen, hurra, wir springen,
wenn die erste Morgensonne scheint,
Fallschirmjäger, Fallschirmjäger,
gehen ran an den Feind!
높은 구름 위에서 우리는
적진 속으로 깊이 하강하네.
적이여, 우리가 온다, 네놈들이 알다시피
곧 승리는 우리의 것이 된다!
만세, 우리는 강하한다, 만세, 우리는 강하한다,
햇빛이 비로소 비추어지면
공수부대여, 공수부대여,
적에게 접근하라!

제2차 세계 대전 당시 독일 공군 공수부대가 활약한 전쟁터를 거론하고 있는 게 특징이다. 이 곡 역시 오늘날까지 쓰이고 있는데 주변국의 눈치를 봐서 그런지 후렴이 생략됐다. #

4. 관련 군가

5. 관련 문서