나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-14 17:39:10

Tunak Tunak Tun

1. 개요2. 가사3. 몬더그린4. 기타

1. 개요

뮤직비디오 라이브

인도의 국민 가수 달러 멘디의 대표곡. 1998년 2월 28일에 발매되었다. 작사, 작곡 모두 달러 멘디 본인이 했다.

전통적이면서도 현대적인 느낌이 물씬 풍기는 독특한 리듬이 일품인 노래다. 펀자브어 가사를 알아들을 수 없어도 그 흥겨운 리듬에 푹 빠져들게 되고 특히 말로 표현하기 힘든 뮤직비디오의 아햏햏함 덕에 한국뿐만 아니라 전 세계의 초창기 인터넷 상에서 화제를 모았으며 인도 음악의 저력을 보여준 명곡이다. 실제 가사도 '툼비'라는 일종의 외줄 기타라고 할 수 있는 흥겨운 악기를 연주하며 사랑을 노래하는 내용이다.

뮤직비디오는 인도 쪽 노래로서는 특이하게도 다른 백댄서들이 전혀 없이 달러 멘디 본인만 4명 나오는데 이는 당시 달러 멘디가 안티 팬덤으로부터 노래 실력이 아니라 예쁜 여성 백댄서들이 나온 뮤직비디오로 유명해졌다는 비판을 받자 이에 대한 대응으로 백댄서 없이 자기 자신만 나오는 뮤직비디오를 만들었기 때문이다. 이 노래가 미국에 소개되었을 때 폭발적인 인기를 끌기 시작했고 결국 전세계적으로 인기를 끄는 음악가로 발돋움하게 되었다. 이후 단순히 엽기적인 춤에 비해 의외로 따뜻한 사랑 이야기의 가사도 화제가 되면서 본국인 인도에서도 재평가받게 되었고 곧 달러 멘디를 인도의 국민 가수로 만들어 주었으며 지금까지도 인도의 대표적인 노래라고 하면 가장 먼저 이 노래를 떠올릴 수 있을 정도가 되고 있다. 이 이야기는 2017년 3월 5일 신비한 TV 서프라이즈에 그대로 소개되었다.

1998년에 발표된 노래라 지금 보기에는 뮤직비디오의 CG가 영 좋지 못하며 사실 당대의 세계적인 기준으로 생각해도 좋다고 봐주기 어렵만 '당시의 인도 뮤직비디오 중에서는' 혁신적인 수준의 CG가 사용된 뮤직비디오였다. 본 뮤직비디오는 달러 멘디 여러 명이 춤추는 장면을 제작하기 위해 크로마키 기법을 사용했는데 '인도에서 제작된 뮤직비디오 중 최초로 크로마키 기법을 이용한 작품'이라는 기념비적인 기록을 갖고 있다. 여담으로 영상 제작비는 당시 가치로 2500만 루피(61만 달러)의 큰 금액이었다고 한다.

인도에서 제작된 뮤직비디오니까 당연히 인도에서 유명한 풍경이나 건물을 배경으로 삼았을 거라고 착각할 법하지만 뮤직비디오의 배경에 나오는 사원은 러시아에 있는 성 바실리 성당이다.[1]

한국에서는 나우누리 유머란에 「세계최고뮤직비디오」라는 제목의 게시물로 올라온 이후 아햏햏 특유의 환청 개그에 힘입어 뚫훍송이란 이름으로 인기를 얻었으며 당시 디시인사이드에서는 달러 멘디를 '뚫훍햏자'라 부르며 필수요소로 대접하기도 했다. 단, 1박 2일 시즌 1 글로벌 특집에서는 뚫훍송이 아니라 뚫흑송으로 나왔다.[2] 참고로 기상 미션이 진행될 때 사용되었으며 이 때 자막으로 뚫흑송이라고 나왔다.

이 음악이 한국 광고 음악 및 코미디 프로그램의 삽입 음악으로 사용된 적도 있다. 2003년 KBS를 떠나 SBS의 초창기 웃찾사에서 출연하던 개그맨 박성호가 비둘기합창단이라는 코너에서 이 노랫말을 뚫훍 대신에 후루뚜로 읽어 후루뚜교주라는 캐릭터의 주제가로 쓰기도 했다. 이보다 더 유명한 사례는 2005년경 웃찾사로 정만호가 '왜 없어'라는 코너에서 만사마로 나올 때 등장음악으로 한 시대를 풍미했다.

KBS 개그콘서트의 코너 마빡이에서도 2007년 설특집 마빡쇼에서 대상을 탄 고3의 발악 팀도 이 노래를 들고 게스트로 나와 박자에 맞춰서 마빡을 열심히 쳐댔다고 한다.

니코니코 동화에서도 「뚜루뚜루다다다」란 이름으로 베타 시대의 영웅 취급받는다. 최초의 동영상은 이쪽이며 최초의 아이돌 마스터 MAD이기도 한 기념비적인 동영상이지만 당시에는 그렇게 큰 반향을 얻지 못했다가 2009년 5월 2일 케이온! OP에 이 곡을 넣은 영상으로 인해 미약하게나마 재조명되면서 케이온 ED에 이 곡의 뮤비를 합성한 영상이 올라온 지 얼마 지나지 않아 소리까지 합성한 영상도 올라왔다! 여기에 MMD로 케이온 부원들을 등장시킨 영상이 2009년 6월 13일 등장했고 6월 26일 기준으로 재생수 약 7만을 넘기면서 폭풍과도 같은 열기를 일으켰다.

미국에서도 인기는 상당했으며 뮤직 비디오의 춤은 월드 오브 워크래프트 불타는 성전 확장팩에서 드레나이의 춤 동작으로 오마주되기도 했다. 2014년 유튜브에 올라온 뮤직비디오2억 뷰(2022년 10월 1일 기준)를 넘어가는 것만 봐도 외국에서도 이 노래가 상당히 인기 있는 필수요소였다는 사실을 알 수 있다.[3]

당연히 본토인 인도에서도 큰 히트를 쳤고 시상식 전의 코미디 프로그램에 이렇게 나오기도 했다.

특정 국가 및 문화의 색채가 굉장히 강한 가수의 노래가 몬더그린과 중독성 강한 춤을 통해 전 세계적인 인기를 끌었다는 점에서 싸이강남스타일을 연상시킨다. 특히 더 대단하다고 평가받을 수 있는 것은 이 노래가 처음 나온 1998년, 해외에서 처음으로 유행을 탄 시점인 1999년[4]은 아직 유튜브가 서비스를 개시하기도 이전인 인터넷의 여명기로 제대로 된 국제적인 동영상 사이트나 음악 스트리밍 서비스는 사실상 없던 시대였다는 점이다. 이 노래가 나오기 2년 전 쯤에 히트를 친 마카레나는 그래도 미국에서 영어 리믹스 버젼이 나와서 그것이 전세계적으로 퍼져 나가서 초대형 히트를 치는 데 성공했지만 이 노래는 그런 것도 없었다. 발전된 인터넷 망과 유튜브라는 막강한 서비스를 바탕으로 뮤직비디오를 보급하고 패러디를 양산하며 무지막지한 속도로 퍼져나간 강남스타일과는 달리 상대적으로 제한적인 인기를 끌 수밖에 없었던 노래다. 만약 유튜브 시대에 나왔다면 전세계적인 파급력이 강남스타일 이상이었을지도 모른다.[5]

인도에서 deadmau5협동 무대를 가진 적도 있다.

샤이니의 Ring Ding Dong과 리듬상 유사한 부분이 있다.

2. 가사

뚜늑 뚜늑 뚠[6]
표기법 고려 사항
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
종성은 l (ㄹㄹ)과 다음 자모 밖에 사용하지 않는다:
자모 종성 비고
, 일본어의 ''에 해당
일본어의 ''에 해당
}}} ||
ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਦਾ ਦਾ ਦਾ
뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 다 다 다
뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 다 다 다[7] (×5)


ਧੋਲਣਾ ਵਜੇ ਤੁਮਬੇ ਵਲ ਤਾਰ, ਸੂਦੇ ਦਿਲ ਦੇ ਪੁਕਰ, ਆਜਾ ਕਰਲੇ ਪ੍ਯਾਰ
똘르냐 브제 뚜므베 블르 따르, 수데 딜르 데 뿌끄르, 아자 끄를레 뺘르
연인이여 툼비의 줄이 울려퍼지네, 내 마음이 말하는 것을 들어, 사랑을 하러 와 (×4)

ਧੋਲਣਾ…
똘르냐…
연인이여…

ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਦਾ ਦਾ ਦਾ
뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 다 다 다
뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 다 다 다 (×4)



ਦੁਨਿਯਾ ਯਾਰਾ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗਿ ਨਾਲ ਪੈਡਿ ਨਯੇ ਛੰਗਿ
두니야 야라 른그 비른기 날르 뻬디 느예 츤기
세상은 다양한 색으로 가득하지[8], 좋든 나쁘든. (×4)

ਸੂਣ[9] ਯਾਰਾ ਬੋਲੇ ਏਕ ਤਾਰਾ ਮੇਹਨਦੀ ਦਾ ਯਾਰਾ
수느 야라 볼레 에끄 따라 메흐느디 다 야라
외줄의 악기[10]의 소리를 들어보오, 메헨디의 친구들아

ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਦਾ ਦਾ ਦਾ
뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 다 다 다
뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 다 다 다 (×4)

(간주)

ਧੋਲਣਾ ਕਦੇ ਮੇਰੇ ਨਲ ਹੱਸ, ਮੈਨੂ ਦਿਲ ਵੱਲੀ ਦੱਸ, ਨਹਿਂ ਤਾਨ ਤੇਰੀ ਮੇਰੀ ਬੱਸ
똘르냐 끄데 메레 늘르 흣스, 메누 딜르 븘리[11] 듯스, 느힌 따느 떼리 메리 븟스
연인이여, 때로는 나와 함께 웃고, 마음에 있는 것을 알려줘, 그렇지 않으면 우리는 끝날 테니 (×4)

ਧੋਲਣਾ…
똘르냐…
연인이여…

ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਦਾ ਦਾ ਦਾ
뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 다 다 다
뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 다 다 다 (×4)



ਧੋਲਣਾ ਤੁ ਚੱਨ ਮੇਂ ਚਕੋਰ, ਸੱਦੇ ਵਰਗਾ ਨ ਹੇਰ, ਰਬ ਹਥ ਸੱਦੀ ਦੋਰ
똘르냐 뚜 쯧느 멘 쯔꼬르, 슷데 브르가 느 헤르, 르브 흐트 슷디 도르
연인이여, 당신은 달, 나는 그 빛을 마시는 새[12], 우리 같은 사람은 없어, 그 삶은 신의 손에 있지. (×4)

ਧੋਲਣਾ…
똘르냐…
연인이여…

ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਦਾ ਦਾ ਦਾ
뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 다 다 다
뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 다 다 다 (×4)



ਦੁਨਿਯਾ ਯਾਰਾ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗਿ ਨਾਲ ਪੈਡਿ ਨਯੇ ਛੰਗਿ
두니야 야라 른그 비른기 날르 뻬디 느예 츤기
세상은 다양한 색으로 가득하지, 좋든 나쁘든. (×4)

ਸੂਣ ਯਾਰਾ ਬੋਲੇ ਏਕ ਤਾਰਾ ਮੇਹਨਦੀ ਦਾ ਯਾਰਾ
수느 야라 볼레 에끄 따라 메흐느디 다 야라
외줄의 악기의 소리를 들어보오, 메헨디의 친구들아

ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਤੁਨਕ ਤੁਨਕ ਤੁਨ, ਦਾ ਦਾ ਦਾ
뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 뚜느끄 뚜느끄 뚜느, 다 다 다
뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 뚜늑 뚜늑 뚠, 다 다 다 (×4)


가사를 보면 알겠지만 매우 달콤하고 애절한 연가다. 그러나…

3. 몬더그린

레에나아아아아아아아아아
흐아아아
아아아아아아아아아아아아
아아아
아아아아아아
어어어어어어어어어 어어어

뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다

돌날라봤자 뚱배발이빴올리 뚜빞을빨하자 빨을렐예뺘아~
돌날라봤자 뚱배발이빴올리 뚜빞을빨하자 빨을렐예뺘아~
돌날라봤자 뚱배발이빴올리 뚜빞을빨하자 빨을렐예뺘아~
돌날라봤자 뚱배발이빴올리 뚜빞을빨하자 빨을렐예뺘아~
돌날라아아아~

뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)

훈이야얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리야[A]
얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리
얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리야
얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리야[14]
술을열어볼래 해굿바람에비다야라

뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)

(간주)

돌날라간때 멜에날에한씀했누 댈래발이가슴일때 베리메리 파스~
돌날라간때 멜에날에한씀했누 댈래발이가슴일때 베리메리 파스~
돌날라간때 멜에날에한씀했누 댈래발이가슴일때 베리메리 파스~
돌날라간때 멜에날에한씀했누 댈래발이가슴일때 베리메리 파스~
돌날라아아아~

뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)

돌날랐구 짠놈맞춰껐얼때 말일가나홀랗게 락히삭히고
돌날랐구 짠놈맞춰껐얼때 말일가나홀랗게 락히삭히고
돌날랐구 짠놈맞춰껐얼때 말일가나홀랗게 락히삭히고
돌날랐구 짠놈맞춰껐얼때 말일가나홀랗게 락히삭히고
돌날라아아아~

뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)

훈이야얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리야[A]
얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리야
얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리야
얄알안기라반기나이 베리나이야 청개구리야
술을열어볼래 해굿바람에비다야라
빨리나와라 청개구리야
빨리나가라 청개구리야

뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)
뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥(웋) 뚤훍뚤훍뚥 따다다
(옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ옭ㅎ)
한국 인터넷에 퍼진 음독가사. 출처 기사

다만 인도를 제외한 해외에서는 펀자브어로 된 가사를 알아듣는 사람이 거의 전무했기 때문에 가사의 의미는 유행 당시에는 거의 알려지지 않았고 대부분의 사람들에게는 가사의 발음을 들리는대로 왜곡한 몬더그린으로만 알려졌다. 이러한 몬더그린 유행은 이 노래가 유행한 대부분의 나라들에서 만국 공통으로 벌어졌다.[16]


한국인들에게는 이 노래가 일명 '뚫훍송'으로 불리면서 몬더그린 가사가 퍼져나갔다. 몬더그린 가사를 바탕으로 한 플래시 영상도 만들어져서 유행했었다.[17] 야후! 꾸러기에서는 엽기송으로 분류되어 있었다. 이건 마약 한 사발 더 들이키고 만들었나?

본 노래가 유행하기 전부터 달러 멘디의 노래를 선호했거나 '뚫훍송'의 몬더그린 가사를 듣고 같은 가수의 노래를 찾아서 듣다가 팬이 되는 등의 과정을 거친 한국의 달러 멘디 팬덤에서는 이런 몬더그린 가사를 싫어하는 사람이 꽤 많았다. 예전에 다음에 있던 가장 큰 규모의 달러 멘디의 팬 카페에서는 본 노래의 '뚫훍' 이라든가 같은 앨범 수록곡인 Jalwa의 '아 이빨아파 때나와 잘봐' 와 같은 몬더그린'역적 가사' 라고까지 부르며 증오하기도 하였다. 사실 이 정도까진 아니어도 순수한 의도로 진짜 발음을 알려줘도 뚫흙이라며 우기는 초딩들이 넘쳐나 진실을 알리는 건 힘든 일(?)이라는 걸 깨닫게 하기도 했다. 무식하면 용감하다는게 괜히 그런게 아닌 듯. Tunak tunak tun의 유행이 시들어든 지금에서는 아무래도 좋을 이야기가 되어 버렸지만. 애초에 당시 초딩이라고 불리던 애들이 지금 [age(1994-02-28)]~[age(1988-03-01)]세다(...)

이 한국어 몬더그린 가사를 받아적어서 배포한 사람은 이은석이다. 마비노기 개발 당시 이 노래에 중독되어 일이 손에 안잡히자 내친김에 받아 적었다고 한다.(...)

4. 기타



[1] 인도의 랜드마크인 타지마할을 놔두고 왜 외국의 명소를 썼는가에 대해 답하자면 타지마할이 유명하고 아름답긴 하지만 외형과는 별개로 건물 자체는 죽은 사람이 안치된 영묘이다 보니 흥겨운 사랑 노래의 배경으로 쓰기에는 적합하지 않다고 생각했던 듯하다. 다만 인도에는 타지마할 외에도 아름다운 성이나 건축물들이 많은데 왜 뜬금없이 러시아의 정교회 성당을 택했는지는 의문이다.[2] 하필이면 '훍'이라는 글자가 완성형에 없는 글자다. 어쩌면 이것 때문에 발음이 비슷한 흑으로 대체한 듯하다. 한글 채움 문자가 있지만 오픈소스 계열을 제외하면 지원하지 않는다.[3] 다만 현재는 소니 뮤직 인도지사의 VEVO 채널에 업로드되었던 해당 뮤직비디오가 달러 멘디 측의 저작권 클레임 신고로 삭제되었다.[4] 이때 벌써 해외의 남아시아인들은 물론 영국, 미국, 심지어 동아시아에서도 인기를 끌었다.[5] 과장이 아닌 게 노래의 유행 전성기에서 한참이 지난 2014년에 업로드 된 뮤직비디오 영상이 2022년까지 2억 뷰를 찍었을 정도다.[6] 이 구절을 한글로 '투낙 투낙 툰'으로 표기하는 경우가 많지만 이는 로마자 표기 tunak에서 비롯된 착각이다. 구르무키 문자 ਤੁਨਕ를 로마자로 음소 대 음소로 옮기면 'tunak'이 맞긴 하지만 실제로는 영어 'about'의 /ə/와 같은 소리로 나서 '뚜넉'~'뚜늑'과 비슷하게 소리나며(힌디어를 포함한 다른 인도 언어들도 마찬가지로 'ㅏ'를 소리내는 부호는 따로 존재하며 로마자 표기도 위에 작대기가 붙은 'ā'로 옮긴다.) 이 노래처럼 빨리 발음할 때는 사라지기도 한다. 실제로 원어 가사가 알려지기 전까지는 아무도 Tunak의 2번째 음절의 모음을 ㅏ 비슷한 발음으로 청해한 사례가 없다. 참고로 인도 지명이나 인명의 로마자 표기 시 이런 발음 현상을 반영해 짧은 a 발음을 아예 빼 버리기도 하는데 예를 들면 जयनगर (Jayanagara)를 "Jainagar"로 적는 식이다. 그리고 가사 본문의 로마자 표기에서도 짧은 a를 아예 빼 버린 표기가 나타나고 있다.[7] 툼비라는 기타같이 생기고 줄이 하나인 악기를 연주하는 의성어다. 손가락으로 튕기고 누르는 방식으로 연주한다. #[8] 즐거운 상황을 나타내는 관용구. 어떠한 상황에서든 즐거움을 찾을 수 있는 곳이 이 세상이라는 의미다.[9] 인터넷에서 유통되는 가사에는 ਸੂ਼ਣ(을 가진 것)로 적혀 있지만 이것은 실수라고 생각된다.[10] 에끄따라는 툼비와 같은 줄이 하나인 악기를 통틀어 일컫는다. #[11] 알기 쉽게 말하면 + l (ㅅ + ㄹㄹ).[12] 직역하면 '차코라'라는 전설 속의 새를 가리킨다. 자고새 문서 참조.[A] '빨리 나와라 청개구리야'라고 들리기도 하고 '뱀이 나와 청개구리야'로 들리기도 한다[14] 실제 가사는 청개 / 구리야(훈이야)와 같이 끊어지며 따라서 맨 마지막 '구리야'는 없다.[A] [16] 중국에서는 '我在東北玩泥巴(나는 중국 동북부에서 진흙 장난을 친다)'는 제목으로 유행했다.[17] 이 영상은 원곡이 반토막나있어 시간이 1분 30초 가량이다.[18] 이 음악이 BGM로 사용된 이유는 베트남과 인도는 같은 열대기후이라 같은 문화권이라는 한국인의 선입견이 있었기 때문이다. 베트남보다는 차라리 태국이 지리적으로도, 문화적으로도 인도와 더 가깝다.베트남은 유교 문화권이다.[19] 풀네임은 니띤 꾸마르. 1985년생으로 강호동보다 무려 15살이나 적다.[20] 최종적으로 니띤이 가위바위보에서 져서 라면을 끓이게 될 때, 인도식 라면 당첨 자막에도 이 노래가 깔렸다. 이때 자막에서는 뚫흑송으로 나온다.