{{{#!wiki style="margin: -10px -10px" | <tablebordercolor=#000> | 용과 같이 시리즈 주요 음원 | }}} |
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" | OST | ||
Receive you | 버블 (バブル) | 쿠레나이 (紅) | |
BLEED | 마지마 건설 사가 (真島建設社歌) | 이치반가 (一番歌) | |
창맹 (蒼氓) | 想いがあふれたら | ||
가라오케 수록곡 | |||
바보 같아 (ばかみたい) | 꿈꿔온 모습으로 (夢見た姿へ) | TONIGHT ~Restart from this night~ | |
Rouge of Love | MachineGun Kiss | JUDGEMENT -심판- (JUDGEMENT -審判-) | |
절망의 프라이드 (絶望頂プライド) | 행복하면 됐어 (幸せならいいや) | 24시간 신데렐라 (24時間シンデレラ) | |
사나이 벚꽃 (意地桜) | 오늘은 다이아몬드 (本日はダイヤモンド) | 굿바이 Silent Night (さよならSilent Night) | |
Like A Butterfly | 소녀빛 my life (乙女色 my life) | X 3 샤인 (×3シャイン) | |
카무로 순애가 (神室純恋歌) | GET TO THE TOP! | Bom Baram (harukaze) | |
찰나의 인어공주 (Heartbreak Mermaid) | Ring | 악마의 지옥 전골 (悪魔の地獄鍋) | |
바보 같지 (ばかだろう) | Rain Drops | Honolulu City Lights | |
이렇지 않아! (KONNANじゃないっ!) | Loneliness Loop | 네가 있으니까 (キミハイルカラ) | |
AWAKE | hands | 순정 무사 (い・ち・ず・侍) | |
사랑할 수 있는 사람을 사랑했더라면 (好きになれる人を好きになれたならば) | |||
36.5도의 태양 (36.5°cの太陽) | |||
<colbgcolor=#b13><colcolor=#fff> Rouge of Love | |
가수 | <colbgcolor=#f5f5f5>요시하라 나츠키(카구야 역) 미즈시로 레나(시온 역) 사토 하루키(본인 역) 오츠키 히비키(본인 역) |
수록 작품 | 용과 같이 5: 꿈을 이루는 자 용과 같이 제로: 맹세의 장소 |
작사 | 호리 료스케 |
작곡 | 아오키 치히로 |
[clearfix]
1. 개요
용과 같이 5: 꿈을 이루는 자, 용과 같이 제로: 맹세의 장소에 수록된 노래방 악곡. 캬바쿠라 종업원과 제로 시절 전화방 이벤트에서 등장했던 인물 등 여성 캐릭터 전용 가라오케 곡이다. 1980년대 일본 거품경제를 배경으로 한 제로에서도 불리는 것으로 보아 게임 세계관에서 꽤나 오래된 히트곡으로 예상된다.용과 같이 시리즈에 수록된 대부분의 노래들이 퀄리티가 좋듯이 이 곡 역시 상당히 뛰어난 편으로 팬들은 대체로 요시하라 나츠키(카구야) 버전을 제일 좋게 평가하고 있다. 세가에서도 이를 염두에 둔 것인지 4가지 버전 중 유일하게 카구야 버전만 풀버전이 공개되었고 공식 앨범 출시 때도 포함되었다.
시나다와 시온을 데리고 가라오케에서 이 노래를 플레이할 때 '남자도 사랑도 과거도 휴지처럼 버려주겠어.' 가사가 나올 때 시나다는 "나도?" 이러는데 그 외의 플레이어블 캐릭터들은 덤덤한 추임새를 보여주니 비교되어 개그가 성립된다.
2. 노래
용과 같이 5: 꿈을 이루는 자 | |
카구야 가라오케 버전 (코러스) 사에지마 타이가 | 시온 가라오케 버전 (코러스) 시나다 타츠오 |
용과 같이 제로: 맹세의 장소 | |
사토 하루키 가라오케 버전 (코러스) 마지마 고로 | 오츠키 히비키 가라오케 버전 (코러스) 키류 카즈마 |
풀버전 | |
오리지날 풀버전 (노래) 카구야 | 마지마 고로와의 듀엣 버전 (노래) 카구야 (코러스) 마지마 고로 |
3. 가사
1절 | 2절 | 3절 |
そう 安物よ (소우 야스모노요) 그래 싸구려야 プラスチック製の脆い女 (프라스칙쿠세이노모로이온나) 플라스틱제의 연약한 여자 フェイクで着飾った (훼이쿠데키카잣타) 거짓으로 치장했던 コスメティック頼りのベビーフェイス (코스메팃쿠타요리노베비-훼이스) 화장품에 의지하는 베이비 페이스 「男も恋も過去もちり紙のように捨ててやる」 (오토코모코이모카코모치리가미노요-니스테테야루) 남자도 사랑도 과거도 휴지처럼 버려주겠어 怯えてる唇を (오비에테루 쿠치비루오) 떨고 있는 입술을 紅いルージュで隠した (아카이루-쥬데카쿠시타) 붉은 루즈로 숨겼어 欲のネオンに (요쿠노네온니) 욕망의 네온으로 汚れていく My Heart (요고레테이쿠 My Heart) 더럽혀져 가는 My Heart 養殖魚のように (요-죠쿠교노요-니) 양식어처럼 闇を泳ぐわ (야미오오요구와) 어둠을 헤엄쳐 似合いはじめた (니아이하지메타) 어울리기 시작했던 はりぼての衣装 (하리보테노이쇼-) 연극소품 의상 衣擦れた肌に (키누즈레타하다니) 옷을 스치던 살갗으로 染みる Rouge of Love (시미루 Rouge of Love) 스며드는 Rouge of Love | そう 安売りよ (소우 야스우리요) 그래 이 떨이상품아 ドラマティックでムーディーな台詞 (도라마팃쿠데무-디-나세리후) 드라마틱하고 무드 넘치는 대사 無垢で純粋な (무쿠데 쥰스이나) 깨끗하고 순수한 あの頃にはもう戻れないの (아노코로니와모-모도레나이노) 그때로는 더이상 돌아갈 수 없어 溢れる涙さえも (아후레루 나미다사에모) 넘치는 눈물마저도 売り物にするこの街で (우리모노니스루 코노마치데) 상품으로 파는 이 거리에서 道標 見失い (미치시루베 미우시나이) 이정표를 놓치고 安いタバコをふかした (야스이 타바코오후카시타) 싸구려 담배를 피웠어 ルージュの毒に (루-쥬노도쿠니) 루즈의 독으로 染まりゆく My Heart (소마리유쿠 My Heart) 물들어 가는 My Heart 蝶のように舞い (쵸-노요-니마이) 나비처럼 날아 蜂のように刺さる (하치노요-니사사루) 벌처럼 쏘겠어 お願い早く (오네가이 하야쿠) 제발 빨리 ラクにさせてよ (라쿠니사세테요) 편하게 해줘 解毒剤 替わりの (게도쿠자이 카와리노) 해독제를 대신할 愛をください (아이오쿠다사이) 사랑을 주세요 | 欲のネオンに (요쿠노네온니) 욕망의 네온으로 汚れていく My heart (요고레테이쿠 My Heart) 더럽혀져 가는 My heart 養殖魚のように (요-죠쿠교노요-니) 양식어처럼 闇を泳ぐわ (야미오오요구와) 어둠을 헤엄쳐 似合いはじめた (니아이하지메타) 어울리기 시작했던 はりぼての衣装 (하리보테노이쇼-) 연극소품 의상 衣擦れの肌は (키누즈레노하다와) 옷을 스치는 살갗은 淡い紅色 (아와이베니이로) 선홍색 お願い早く (오네가이하야쿠) 제발 빨리 ラクにさせてよ (라쿠니사세테요) 편하게 해줘 涙も毒に (나미다모도쿠니) 눈물조차 독으로 染める Rouge of Love (소메루 Rouge of Love) 물들이는 Rouge of Love |