得 얻을 득 | |||||||
부수 및 나머지 획수 | <colbgcolor=#fff,#1f2023> 彳, 8획 | 총 획수 | <colbgcolor=#fff,#1f2023> 11획 | ||||
중학교 | |||||||
- | |||||||
일본어 음독 | トク | ||||||
일본어 훈독 | え-る, う-る | ||||||
- | |||||||
표준 중국어 | dé, de, děi | ||||||
* 연한 빨간색으로 표기된 신자체는 본래 한자가 비상용한자임을 나타냄
|
[clearfix]
1. 개요
得은 '얻을 득'이라는 한자로, '얻다', '손에 넣다'라는 뜻이다.2. 상세
회의자로서 동작을 행한다는 뜻의 두인변(彳)과 화폐를 뜻하는 조개 패(貝)[1], 손을 뜻하는 마디 촌(寸)의 합자(合字)이다. 즉 돈이나 물건을 손에 넣어(얻어) 갖는다는 뜻이며, '(능력의) 소유권이 이전되었다'는 의미가 확장되어 能이나 可처럼 조동사의 역할도 수행한다. 영어로 치면 get과 의미 면에서 비슷하다.갑골문 | 금문 | 소전 | 소전(고문) |
갑골문과 금문에서 조개(貝)를 손으로 잡는(又) 모습의 자형과 의미를 구체화하기 위해 왼쪽에 彳이 추가된 자형, 두 가지 자형이 모두 나타나는데 설문해자에서는 후자를 대표 자형으로 수록하고 전자는 고문(古文)으로 소개하였으며 예서 이후로 현재의 자형으로 고정되었다.
'얻는다'라는 좋은 의미가 있어 과거에는 한국인의 인명(주로 남자 이름)에도 많이 쓰였던 한자지만 현대, 특히 21세기 이후에는 다소 촌스러운 어감으로 인해 인명으로써의 사용 빈도가 매우 낮아졌다.
3. 용례
3.1. 단어
- 기득권(旣得權)
- 납득(納得)
- 득남(得男)
- 득녀(得女)
- 득달(得達)
- 득도(得道, 得度)
- 득실(得失)
- 득음(得音)
- 득점(得點)
- 부득이(不得已)
- 비득(非得)
- 설득(說得)
- 소득(所得)
- 습득(拾得(주워서 얻음), 習得(배워서 얻음))
- 이득(利得)
- 취득(取得)
- 터득(攄得)
- 획득(獲得)
3.2. 고사성어/숙어
- 득롱망촉(得隴望蜀)
- 득부실부(得斧失斧)
- 득의만면(得意滿面): 일이 뜻대로 이루어져서 기쁜 표정이 얼굴에 가득함.
- 득의망언
- 득의양양(得意揚掦)
- 이해득실(利害得失)
- 일거양득(一擧兩得)
- 자업자득(自業自得)
- 자의득기세(自意得其勢): 논어에서 나온 말로, 제멋대로 세력을 얻어 권력을 행사하는 말로 독재자를 빗댄 말이다.
- 종두득두(種豆得豆): 속담 '콩 심은 데 콩 나고, 팥 심은 데 팥 난다.'와 동일한 의미이다.
3.3. 인명
- 가득염(賈得焰): 전 야구선수, 현 야구 코치
- 김득구(金得九)
- 김득신(金得臣)
- 김외득(金外得)
- 김학득(金鶴得)
- 노힐부득(努肸夫得)
- 득난(得難)
- 문순득(文淳得)
- 변강득(卞綱得)
- 사방득(謝枋得): 남송의 충신
- 성득신(成得臣)
- 손상득(孫祥得)
- 시득(施得): 신라의 무신
- 야율발리득(耶律抜里得)
- 왕난득(王難得)
- 용득의(龍得義): 대한민국 용씨의 시조
- 유득공(柳得恭)
- 윤득실(尹得實)
- 이득렬(李得洌)
- 이용득(李龍得)
- 임정득(林正得)
- 정득손(丁得孫)
- 정연득(鄭然得)
- 조원득(趙元得)
- 채득기(蔡得沂): 조선 인조대의 의학자
- 최순득(崔順得)
- 토쿠노 쇼타로(得能 正太郎)
- 피천득(皮千得)
3.4. 지명
- 득량도(得粮島)
- 득량면(得粮面): 득량역 소재지
- 득장지구(得場地區)
- 충청남도 논산시 광석면 득윤리(得尹里)
- 경상북도 상주시 모서면 득수리(得水里)
- 경상북도 칠곡군 동명면 득명리(得明里)
- 경상북도 고령군 성산면 득성리(得城里)
- 경상남도 의령군 지정면 득소리(得所里)
- 경상남도 의령군 봉수면 서득리(西得里)
- 전라남도 고흥군 도양읍 득량리(得良里)
- 전라남도 완도군 약산면 득암리(得巖里)
3.5. 기타
3.6. 중국어
중국어에서 得의 용례는 조사로 쓰이는 경우와 동사로 쓰이는 경우로 나뉘는데, 전자의 경우 de 혹은 일부 지역의 구어로 di라고 읽으며, 동사나 형용사 뒤에 쓰여 결과나 정도를 나타내는 보어와 연결시키는 역할을 하거나, 동사 뒤에 쓰여 가능을 나타내거나, 동사와 보어 사이에 쓰여 가능을 나타내는 역할을 한다. 아래의 문장들은 각각의 용례이다.- 他在路上跑得很快。(그는 길에서 빠르게 달렸다.)
- 我看得那个小鸟。(나는 저 작은 새를 볼 수 있다.)
- 我们在那个隧里听得清老鼠的声音。(우리는 저 굴 안에서 쥐 소리를 분명히 들을 수 있다.)
두 번째 경우에서 긍정문을 부정문으로 바꿀 땐 得 앞에 不를 붙이면 되지만, 그와 달리 세 번째 경우를 부정문으로 바꿀 땐 得를 不로 바꾸어야 한다.
- 我拿不得那个淋的肥皂,那是太滑溜了。(나는 저 젖은 비누를 잡을 수 없어. 저건 너무 미끈거려.)
- 我喝不快这杯汤,这是太热了。(나는 이 탕을 빨리 마실 수 없어. 이건 너무 뜨거워.)
한편 후자의 경우, dé로 읽는 동사와 děi로 읽는 동사로 나뉘는데, dé로 읽는 동사는 '얻다', '적당하다', '(병을) 앓다' 등의 의미를 갖고 있고, děi로 읽는 동사는 주로 구어에서 사용되며 '~를 해야 한다', '~임이 틀림없다' 등의 의미를 갖고 있다.
중국어로 구구단을 외울 때 정답이 한 자리 수일 때에는 得가 붙는다. 3*3=9를 중국어로 三三得九라고 읽는 식.