상위 문서: 도메스틱 그녀
도메스틱 그녀 (2019) ドメスティックな彼女 Domestic Girlfriend | |||
{{{#ffffff,#ffffff {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 작품 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px 0px -11px" | 장르 | 로맨스, 청춘, 에로, 하이틴, 드라마 | |
원작 | 사스가 케이 | ||
감독 | 이바타 쇼타 | ||
시리즈 구성 | 타카하시 타츠야 | ||
캐릭터 디자인 | 이데 나오미 | ||
미술 감독 | 시만웨이(魏斯曼) | ||
미술 설정 | 타카하시 마호(高橋麻穂) | ||
색채 설계 | 하야시 유키(林 由稀) | ||
촬영 감독 | 이토 야스유키(伊藤康行) | ||
편집 | 코지마 토시히코(小島俊彦) | ||
음향 감독 | 타테이시 야요이(立石弥生) | ||
음향 제작 | 비트 프로모션(ビットプロモーション) | ||
음악 | 코우다 마사토 | ||
음악 제작 | 플라잉 독(フライングドッグ) | ||
이그제큐티브 프로듀서 | 타테이시 켄스케(立石謙介) 후쿠다 마사오(福田正夫) | ||
프로듀서 | 사와다 아이리(澤田愛理) 이토 요헤이(伊藤洋平) 니시베 마코토(西辺 誠) 마에다 토시히로(前田俊博) 아오이 히로유키(青井宏之) | ||
애니메이션 프로듀서 | 아마노 쇼타(天野翔太) | ||
애니메이션 제작 | 디오미디어 | ||
제작 | 도메그녀 제작위원회 | ||
방영 기간 | 2019. 01. 12. ~ 2019. 03. 30. | ||
방송국 | MBS, TBS(아니메이즘) (토) 01:55 애니플러스 / (화) 00:30 | ||
스트리밍 | [[애니플러스| ANIPLUS ]] | ||
편당 러닝타임 | 24분[1] | ||
화수 | 12화 | ||
시청 등급 | 19세 이상 시청가 (선정성) | ||
관련 사이트 |
[clearfix]
1. 개요
사스가 케이의 만화 도메스틱 그녀를 원작으로 하는 TV 애니메이션. 감독은 이바타 쇼타, 방영 시기는 2019년 1월.2. 공개 정보
2.1. PV
PV 제1탄 |
PV 제2탄 |
엔딩 PV |
3. 등장인물
자세한 내용은 도메스틱 그녀/등장인물 문서 참고하십시오.4. 주제가
4.1. OP
2024.09.22 기준
[불가] 한국에서 시청이 불가능하다.
}}}}}}}}} || OP カワキヲアメク 목마름을 외치다 | |||
자켓 | |||
TV ver. | |||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#ff1016,#ff1016><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 미나미(美波) | ||
작사 | |||
작곡 | |||
발매일 | 2019.01.30. | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#ff1016,#ff1016><colcolor=#ffffff,#ffffff> 콘티 | 이바타 쇼타 | |
연출 | |||
작화감독 | 이시카와 마사카즈(石川雅一) 마츠모토 마유코(松本麻友子) | ||
총 작화감독 | 이데 나오미 |
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | [ruby(未熟,ruby=みじゅく)] [ruby(無,ruby=む)]ジョウ されど 미쥬쿠 무죠ー 사레도 미숙 무정함 그러나 [ruby(美,ruby=うつく)]しくあれ 우츠쿠시쿠 아레 아름답게 있으라 No Destiny ふさわしく[ruby(無,ruby=な)]い No Destiny 후사와시쿠나이 No Destiny 어울리지 않아 こんなんじゃきっと[ruby(物足,ruby=ものた)]りないくらい 콘난쟈 킷토 모노타리나이 쿠라이 이런 걸로는 분명 부족할 정도로 [ruby(語,ruby=かた)]っとけばうまくいく 카탓토케바 우마쿠이쿠 말해두었다면 잘 되어가지 [ruby(物,ruby=もの)]、[ruby(金,ruby=かね)]、[ruby(愛,ruby=あい)]、[ruby(言,ruby=こと)]、もう[ruby(自己顕示,ruby=じこけんじ)][ruby(飽,ruby=あ)]きた 모노 카네 아이 코토 모오 지코켄지 아키타 물건, 돈, 사랑, 말, 이젠 자기과시에 질렸어 [ruby(既視感, ruby=デジャヴ)] [ruby(何,ruby=なに)]がそんな[ruby(不満,ruby=ふまん)]なんだ? 데자부 나니가 손나 후만난다 [ruby(기시감, ruby=데자뷰)] 뭐가 그렇게 불만이야? [ruby(散々,ruby=さんざん)]ワガママ[ruby(語,ruby=かた)]っといて 산잔 와가마마 카닷토이테 엉망진창 자기주장만 말해놓고선 これ[ruby(以上,ruby=いじょう)][ruby(他,ruby=ほか)]に[ruby(何,ruby=なに)]がいる? 코레 이죠ー 호카니 나니가 이루 이 이상 달리 무엇이 있어? そんなところも[ruby(割,ruby=わり)]と[ruby(嫌,ruby=きら)]いじゃ[ruby(無,ruby=な)]い 손나 토코로모 와리토 키라이쟈나이 그런 점도 비교적 싫지는 않아 もう「[ruby(聞,ruby=き)]き[ruby(飽,ruby=あ)]きたんだよ、そのセリフ。」 모우 키키아키탄다요 소노 세리후 이제 「질리도록 들었다고, 그 대사.」 [ruby(中途半,ruby=ちゅうとはん)][ruby(端,ruby=ば)]だけは[ruby(嫌,ruby=いや)] 츄ー토한파 다케와 이야 어중간한 것 만큼은 싫어 もういい 모우 이이 이젠 됐어 ああしてこうして[ruby(言,ruby=い)]ってたって 아아시테 코우시테 잇테탓테 이렇게 저렇게 말해도 [ruby(愛,ruby=あい)]して どうして? [ruby(言,ruby=い)]われたって 아이시테 도우시테 이와레탓테 사랑해줘, 어째서? 라는 말을 들어도 [ruby(遊,ruby=あそ)]びだけなら[ruby(簡単,ruby=かんたん)]で 아소비다케나라 칸탄데 노는 것뿐이라면 간단해서 [ruby(真剣,ruby=しんけん)][ruby(交渉,ruby=こうしょう)][ruby(無茶苦茶,ruby=むちゃくちゃ)]で 신켄코ー쇼ー무챠쿠챠데 진지한 교섭은 엉망진창이고 [ruby(思,ruby=おも)]いもしない[ruby(軽い, ruby=おもい)][ruby(言葉,ruby=ことば)] 오모이모 시나이 오모이 코토바 생각지도 못한 [ruby(가벼운, ruby=무거운)] 말 [ruby(何,ruby=なん)][ruby(度,ruby=ど)][ruby(使,ruby=つか)]い[ruby(古,ruby=ふる)]すのか? 난도 츠카이 후루스노카 몇 번이나 우려먹을 거야? どうせ 도우세 어차피 [ruby(期待,ruby=きたい)]してたんだ[ruby(出来,ruby=でき)]レースでも 키타이시테탄다 데키 레ー스데모 기대하고 있었어 뻔한 승부지만 [ruby(引用,ruby=いんよう)]だらけのフレーズも 인요ー다라케노 후레즈모 인용했을 뿐인 구절 도 [ruby(踵持,ruby=かかとも)]ち[ruby(上,ruby=あ)]がる[ruby(言葉,ruby=ことば)]タブーにして 카카토 모치아가루 코토바 타부ー니 시테 까치발로 선 말은 금기로 하고 [ruby(空気,ruby=くうき)]を[ruby(読,ruby=よ)]んだ[ruby(雨,ruby=あめ)][ruby(降,ruby=ふ)]らないでよ 쿠ー키오 욘다 아메 후라나이데요 분위기를 읽은 비야 내리지 말아줘 [2] まどろっこしい[ruby(話,ruby=はなし)]は[ruby(嫌,ruby=いや)] 마도롯코시이 하나시와 이야 답답한 이야기는 싫어 [ruby(必要,ruby=ひつよう)][ruby(最,ruby=さい)][ruby(低,ruby=てい)][ruby(限,ruby=げん)]でいい 2[ruby(文字,ruby=もじ)][ruby(以内,ruby=いない)]でどうぞ 히츠요ー 사이테ー겐데 이이 니모지 이나이데 도ー조 최대한 짧게 말해도 괜찮아 2글자 이내로 부탁해 [ruby(紅,ruby=くれない)]の[ruby(蝶,ruby=ちょう)]は[ruby(何,ruby=なん)]のメールも[ruby(送,ruby=おく)]らない 쿠레나이노 쵸우와 난노 메ー루모 오쿠라나이 진홍의 나비는 어떤 메일도 보내지 않아 [ruby(脆,ruby=もろ)]い[ruby(扇子,ruby=せんす)][ruby(広,ruby=ひろ)]げる その[ruby(方,ruby=ほう)]が[ruby(魅力的,ruby=みりょくてき)]でしょう 모로이 센수 히로게루 소노 호ー가 미료쿠테키데쇼ー 물러터진 부채를 펼쳐 그러는 편이 더 매력적이겠지 [ruby(迷,ruby=めい)]で 메ー데 [ruby(방황하며,ruby=Mayday)] [ruby(応,ruby=こた)]えられないなら ほっといてくれ 코타에라레나이나라 홋토이테 쿠레 대답할 수 없겠다면 내버려둬줘 [ruby(迷,ruby=まよ)]えるくらいなら [ruby(去,ruby=さ)]っといてくれ 마요에루 쿠라이나라 삿토이테 쿠레 헤맬 정도라면 그대로 떠나가줘 [ruby(肝心,ruby=かんじん)]なとこは[ruby(筒抜,ruby=つつぬ)]けで [ruby(安心,ruby=あんしん)]だけはさせられるような 칸진나 토코와 츠츠누케데 안신다케와 사세라레루 요우나 중요한 부분은 전부 드러내주고 적어도 안심은 할 수 있게 하는 [ruby(甘,ruby=あま)]いあめが[ruby(降,ruby=ふ)]れば 아마이 아메가 후레바 단 비[3]가 내린다면 [ruby(傘,ruby=かさ)]もさしたくなるだろう? 카사모 사시타쿠 나루다로ー 우산도 쓰고 싶어지겠지? このまま 코노마마 이대로 [ruby(期待,ruby=きたい)]したままでよかった 키타이시타마마데 요캇타 기대하던 채라서 다행이야 [ruby(目,ruby=め)]を[ruby(瞑,ruby=つぶ)]った [ruby(変,ruby=か)]えたかった [ruby(大人,ruby=おとな)]ぶった 메오 츠붓타 카에타캇타 오토나붓타 눈을 감았어 변하고 싶었어 어른인 척 했어 [ruby(無,ruby=な)]くした [ruby(巻,ruby=ま)]き[ruby(戻,ruby=もど)]せなかった 나쿠시타 마키모도세나캇타 잃어버렸어 되돌릴 순 없었어 [ruby(今,ruby=いま)]、[ruby(雨止,ruby=あめや)]まないで 이마 아메 야마나이데 지금, 비야 그치지 말아줘 [ruby(コピー,ruby=Copy)]、[ruby(ペースト,ruby=Paste)]、[ruby(デリート,ruby=Delete)] その[ruby(繰,ruby=く)]り[ruby(返,ruby=かえ)]し 코피ー 페ー스토 데리ー토 소노 쿠리카에시 복사, 붙여넣기, 삭제 그것의 반복 [ruby(吸,ruby=す)]って、[ruby(吐,ruby=は)]いた 슷테 하이타 들이마시고, 내쉬었어 だから 다카라 그러니까 それでもいいからさ [ruby(此処,ruby=ここ)]いたいよ 소레데모 이ー카라사 코코 이타이요 그래도 괜찮으니까 여기가 아프다고(여기 있고 싶다고)[4] もういい 모ー 이이 이젠 됐어 ああしてこうして[ruby(言,ruby=い)]ってたって 아아시테 코우시테 잇테탓테 이렇게 저렇게 말해도 [ruby(愛,ruby=あい)]して どうして? [ruby(言,ruby=い)]われたって 아이시테 도ー시테 이와레탓테 사랑해줘, 어째서? 라는 말을 들어도 [ruby(遊,ruby=あそ)]びだけなら[ruby(簡単,ruby=かんたん)]で 아소비 다케나라 칸탄데 노는 것뿐이라면 간단해서 [ruby(真剣,ruby=しんけん)][ruby(交渉,ruby=こうしょう)][ruby(支離滅裂,ruby=しりめつれつ)]で 신켄코ー쇼ー 시리메츠레츠데 진지한 교섭은 지리멸렬이고 [ruby(思,ruby=おも)]いもしない[ruby(重,ruby=おも)]い[ruby(真実, ruby=うそ)]は 오모이모 시나이 오모이 우소와 생각지도 못한 무거운 [ruby(진실, ruby=거짓말)]은 タブーにしなくちゃな? 타부ー니 시나쿠챠나 금기로 해야 하지 않아? きっと 킷토 분명 [ruby(期待,ruby=きたい)]してたんだ[ruby(出来,ruby=でき)]レースでも 키타이시테탄다 데키 레ー스데모 기대하고 있었어 뻔한 승부지만 [ruby(公式,ruby=こうしき)][ruby(通,ruby=とお)]りのフレーズも 코오시키도 오리노 후레즈모 공식대로인 구절도 [ruby(踵上,ruby=かかとあ)]がる[ruby(癖,ruby=くせ)]もう[ruby(終,ruby=お)]わりにして 카카토 아가루 쿠세 모ー오와리니 시테 까치발 드는 버릇은 이제 그만두고 [ruby(空気,ruby=くうき)]を[ruby(読,ruby=よ)]んだ[ruby(空,ruby=そら)][ruby(晴,ruby=は)]れないでよ 쿠ー키오 욘다 소라 하레나이데요 분위기를 읽은 하늘아 맑아지지 말아줘 [5] [ruby(今日,ruby=きょう)]も、[ruby(雨,ruby=あめ)]。 쿄ー모 아메 오늘도, 비. [ruby(傘,ruby=かさ)]を[ruby(閉,ruby=と)]じて 카사오 토지테 우산을 접고서 [ruby(濡,ruby=ぬ)]れて[ruby(帰,ruby=かえ)]ろうよ 누레테 카에로ー요 젖은 채로 돌아가자 |
노래방 수록 정보 | |
44373 | |
68000 |
- 애니메이션 오프닝 중에 보이는 문자의 번역
- 루이의 내용 : 너 괜찮아...? 무슨 일 있어...? 나... 기다리고 있을게...
- 히나의 내용 : 너보다 먼저 와있어. 나 제대로 와있는거 맞지? 무슨 일 있어? 너 괜찮아?
여담이지만 오프닝 내용에 은근 낚시가 섞여있다.[6]
4.2. ED
ED わがまま 내 멋대로 | |||
자켓 | |||
TV ver. | |||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#ff1016,#ff1016><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 타키가와 아리사(瀧川ありさ) | ||
작사 | |||
작곡 | |||
편곡 | 시게나가 료스케(重永亮介) | ||
발매일 | 2019.03.06. | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#ff1016,#ff1016><colcolor=#ffffff,#ffffff> 콘티 | 코쵸란 아게하(胡蝶蘭あげは) | |
연출 | |||
원화 | 이데 나오미 이시카와 마사카즈(石川雅一) 마키타 미치코(槙田路子) |
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | ああ 君にだけ わがままになってゆく 아아 키미니다케 와가마마니낫테유쿠 아아 너에게만 제멋대로해져가 些細な日々の何でもない優しさも 사사이나 히비노 난데모나이 야사시사모 시시한 날들도 아무것도 아닌 친절도 大事にしまって 何度も開けて眺めている 다이지니 시맛테 난도모 아케테 나가메테이루 소중히 간직하고 몇번이고 열어 바라보고 있어 君の本心聞けずに空回りしたりして 키미노 혼신 키케즈니 카라마와리시 타리시테 너의 본심을 듣지 못해 헛되히 멤돌기도 해서 簡単なことほど 難しくなってる 칸탄나 코토호도 무즈카시쿠 낫테루 간단한 일정도도 어려워져가 大人になれば こんな事で悩まずに 오토나니나레바 콘나코토데 나야마즈니 어른이 된다면 이런 일들로 괴로워하지 않아도 될까 上手く生きられるかな? 우마쿠 이키라레루카나? 잘 살아갈 수 있으려나? ああ 君にだけ わがままになる 아아 키미니다케 와가마마니나루 아아 너에게만 제멋대로 해져가 どんどん 自分らしくもなくなって 돈돈 지분라시쿠모 나쿠낫테 점점 자기자신답지 않게 되는걸 ああ また気持ちが先走って 아아 마타 키모치가 사키바싯테 아아 다시 기분이 앞지르고 どんどん まともじゃなくなってくから 돈돈 마토 모쟈나쿠 낫테 쿠카라 계속 제대로 되지 않고 있으니까 そっちを見ないで 솟치오 미나이데 그곳을 보지 말아줘 |
5. 회차 목록
<rowcolor=#ffffff,#ffffff> 회차 | 제목[7] | 각본 | 콘티 | 연출 | 작화감독 | 총작화감독 | 방영일 |
제1화 | ここであたしと、してくんない? 여기서 나랑 안 할래? | 타카하시 타츠야 | 이바타 쇼타 | 이바타 쇼타 | 이데 나오미 이시카와 마사카즈 (石川雅一) 니시다 미야코 (西田美弥子) | 이데 나오미 | 日: 2019.01.12. 韓: 2019.01.15. 하이라이트 |
제2화 | もしかして、しちゃった? 혹시 해버린 거야? | 코쵸란 아게하 (胡蝶蘭あげは) | 이데 나오미 이시카와 마사카즈 후쿠다 케이타 (福田佳太) 사토 카츠유키 (佐藤勝行) synod | 日: 2019.01.19. 韓: 2019.01.22. 하이라이트 | |||
제3화 | やっぱり、ホントなんですか? 역시 정말 그런 거예요? | 쿠사카와 케이조 | 大之水 枝 | 이시카와 마사카즈 와다 신이치 (和田伸一) 박지호 | 日: 2019.01.26. 韓: 2019.01.29. 하이라이트 | ||
제4화 | どうなの、君は? 너는, 어때? | 카쿠치 타쿠다이 | 이바타 쇼타 코쵸란 아게하 | 후쿠다 케이타 니시다 미야코 synod | 日: 2019.02.02. 韓: 2019.02.05. | ||
제5화 | 好きになってもいい? 좋아해도 되니? | 와타리 와타루 | 이바타 쇼타 | 코쵸란 아게하 | 이시카와 마사카즈 후쿠다 케이타 카토 히로마사 (加藤弘将) 와다 신이치 혼다 타츠오 (本田辰雄) 키쿠치 카즈마 (菊池一真) | 日: 2019.02.09. 韓: 2019.02.12. | |
제6화 | 今ここでキスしてみなさい 지금 여기서 키스해보세요 | 오쟈쿠손 | 아오야마 히로시 (青山 弘) | 후쿠다 케이타 혼다 타츠오 박지호 와다 신이치 타나카 아야 (田中 彩) synod | 이데 나오미 코하라 마코토 (小原 充) 마츠모토 마유코 (松本麻友子) | 日: 2019.02.16. 韓: 2019.02.19. | |
제7화 | 付き合うって、こういうことだよ 사귄다는 건 이런 거야 | 와타리 와타루 | 오오무라 마사시 (大村将司) 이바타 쇼타 | 이시카와 마사카즈 후쿠다 케이타 니시다 미야코 혼다 타츠오 synod | 日: 2019.02.23. 韓: 2019.02.26. | ||
제8화 | 大人じゃなくていいです 어른 아니어도 괜찮아요 | 오쟈쿠손 | 이바타 쇼타 | 코쵸란 아게하 | 이시카와 마사카즈 후쿠다 케이타 카토 히로마사 니시다 미야코 와다 신이치 혼다 타츠오 synod | 日: 2019.03.02. 韓: 2019.03.05. | |
제9화 | そんなこと、言わないで? 그런 말은 하지 마 | 와타리 와타루 | Royden B | 이시카와 마사카즈 카토 츠루기 혼다 타츠오 오오무라 마사시 박지호 키쿠치 카즈마사 | 日: 2019.03.09. 韓: 2019.03.12. | ||
제10화 | うそつき……っ 거짓말쟁이 | 오쟈쿠손 | 이바타 쇼타 | 이시카와 마사카즈 후쿠다 케이타 니시다 미야코 오오무라 마사시 와다 신이치 박지호 synod | 日: 2019.03.16. 韓: 2019.03.19. | ||
제11화 | ホントにいいの? 정말 괜찮아? | 타카하시 타츠야 | 요시다 토오루 | 코쵸란 아게하 | 이시카와 마사카즈 후쿠다 케이타 니시다 미야코 오오무라 마사시 백윤주 synod | 日: 2019.03.23. 韓: 2019.03.26. | |
제12화 | ごめんね。愛してる 미안해. 사랑해 | 이바타 쇼타 | 이시카와 마사카즈 후쿠다 케이타 니시다 미야코 오오무라 마사시 혼다 타츠오 와다 신이치 synod 이바타 쇼타 | 日: 2019.03.30. 韓: 2019.04.02. |
6. 평가
퀄리티도 상당히 좋은 편이라 평가받고 있고, 성우들의 연기 또한 캐릭터에 아주 잘 맞게 연기하고 있다고 평가되고 있다. 연출 또한 원작 작품의 분위기에 맞게 애니보단 영화나 드라마에 가까운 감각적인 연출을 사용하면서도 막장드라마를 패러디한 개그스러운 연출을 다채롭게 사용하며 크게 호평받고 있다. 단순히 작붕이 없다는게 아니라 원작의 그림체를 그대로 컬러링해서 옮겨놓은 작화라는점이 큰 플러스 요소. OP 역시 좋은 평을 받는다. 전반적으로 이바타 쇼타 감독의 수준 높은 드라마 연출이 이 작품과 잘 맞는다는 평가.다만 원작팬들에 한해서 애니메이션에 생략된 부분이 많다는 것은 아쉬움으로 남는다. 미우와의 해프닝, 히나와 본격적으로 사귀기 전에 간 캠핑, 키리야 선생님 이야기 등이 본편의 빠른 진행을 위해 생략되었다.[8]
블루레이판에서는 TV판에서는 없는 섹스씬 및 자위 등의 19금 장면들이 모자이크 없이 추가씬으로 들어가 있다.
1쿨 12화라는 짧은 분량에 후속 전개를 예고하는 형태로 끝을 맺은지라 2기를 비롯한 후속작을 원하는 반응이 많았다. 그러나 원작이 2020년 경에 완결되었고 애니메이션 공식 홈페이지도 폐쇄되어 호평에 비해 후속작을 기대할 만큼의 흥행을 못했다는 정황들이 드러나면서 후속작 여부는 매우 불투명하다.
[1] BD판에서는 TV 방영 시 삭제된 컷씬이 추가되어 24분을 넘는 에피소드가 있다.[2] 空気を読んだ와 雨降らないでよ를 별개의 문장으로 생각하면 '분위기를 읽었어, 비야 내리지 말아줘'라고도 해석할 수 있다.[3] 뮤비에서 사탕이 하늘에서 내리는 것으로 표현이 되었는데, 일본어로 아메는 사탕이라는 뜻도 있다.[4] MV에서 가슴을 부여잡는 것으로 보아 '마음'을 가리키며, いたいよ가 痛たいよ(아프다고)로 해석된다. 그러나 いたいよ를 居たいよ(있고 싶다고)로 해석한다면 여기에 계속 있고 싶다는 뜻이 된다.[5] 아까와 마찬가지로 空気を読んた와 空晴れないでよ를 별개의 문장으로 생각하면 '분위기를 읽었어, 하늘아 맑아지지 말아줘' 라고도 해석할 수 있다.[6] 오프닝을 보면 남자 주인공과 관계가 깊은 걸로 보이는 히로인들이 총 네 명이 나오는데 그 중에 초록색 머리를 한 아시하라 미우는 원래 거기에 속하지 않는다. 작중 초반부터 후반까지 나츠오와 해프닝이 없진 않았어도 그에게 연심을 품은 적은 단 한번도 없었고 애초에 좋아하는 사람이 따로 있다. 또한 어디까지나 추측에 불과하지만 하이라이트 부분에서 히로인들이 달리는 장면을 보면 루이와 히나는 끝까지 달려가지만 모모와 미우는 유리나 물웅덩이에 비친 모습이 중간에 따로 멈춰서는걸 볼 수 있다. 어쩌면 나츠오랑 러브라인까지도 못간 미우와 작중 후반부터 나츠오의 러브라인에서 정식으로 빠진 모모를 간접적으로 표현한걸 수도 있다.[7] 한국어 번역 제목은 정식 방영사인 애니플러스 방영판을 기준으로 한다.[8] 한 화 더 늘려서 13화로 했다면 적어도 저것들 중 두 가지는 끼워넣었을 수 있었다는 비판이 많았다.