나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2022-11-10 11:03:14

「妖怪録、我し来にけり。」



[ruby(妖怪録, ruby=Youkai-ROCK)]、[ruby(我, ruby=ware)][ruby(し来に, ruby=shikoni)][ruby(けり, ruby=keri)]。
요괴록(rock), 내 손에 달린

1. 개요2. 가사3. Cytus II
3.1. 채보
3.1.1. EASY3.1.2. HARD3.1.3. CHAOS3.1.4. GLITCH
4. Muse Dash5. VOEZ
5.1. 채보
5.1.1. Easy5.1.2. Hard5.1.3. Special
6. 기타

1. 개요


Cytus II의 오리지널 수록곡으로 Apo11o program, TEZUKA가 작곡하여 豚乙女(란코), OFFICE萬田㈱(2인조 보컬)[1]가 보컬을 맡았다. 트위터에 의하면 악기 담당은 다음과 같다.
기타 Satoshi oka 샤미센 sakuya
베이스 seabridge 고토 CapliraよりNaoya
드럼 タケノコ少年 백코러스 트위터

커뮤니티 내에서 곡명은 통상 '요괴록'으로 불린다.

테즈카가 직접 밝히기를 장르는 일본풍 재즈 록(Japanese Jazz Rock)이라고 한다.

2. 가사

출처

※ 부정확한 해석이 대다수이므로, 일본어 전문가의 올바른 번역을 기다립니다.
[ruby(妖怪録, ruby=ようかいろっく)]におどりゃんせー
요-카이롯쿠니 오도랸세-
요괴rock에 춤춰라-

[ruby(や, ruby=よ)]うこそ[ruby(此方, ruby=こちら)]においでませー
요-코소 코치라니 오이데마세-
(밤비[2]로) 잘 왔다, 이 쪽으로-

[ruby(葬乱禄, ruby=そうらんろっく)]へとおりゃんせー
소-란롯쿠에 도-랸세
무덤에서 춤 출 때까지 보관될지어다-

さあさあ[ruby(手, ruby=て)]を[ruby(掬, ruby=すこ)]うてー
사아사아 테오스코오테-
자, 손을 내 보라고-


[ruby(凛, ruby=りん)]として[ruby(鈴, ruby=すず)]が[ruby(啜, ruby=すず)]ろう[ruby(哭, ruby=な)]く [ruby(御伽噺, ruby=おとぎばなし)]が[ruby(夢現, ruby=ゆめうつつ)]の[ruby(事, ruby=こと)]
린토시테 스즈가 스즈로 우나쿠 오토기바나시가 유메우츠츠노 코토
늠름한 방울이 동화같은 꿈 속의 일을 말하네

[ruby(輪廻, ruby=りんね)]して[ruby(仙, ruby=せん)]を[ruby(追, ruby=お)]う [ruby(猫娘, ruby=ねこむすめ)]の[ruby(手狐, ruby=てきつね)]の[ruby(囱, ruby=まど)]
린네시테 센오 오- 네코무스메노 테키츠네노 마도
윤회한 신선을 쫓는 고양이의 손과 여우의 창

[ruby(住職, ruby=じゅうしょく)] [ruby(死遊人, ruby=しゆうと)] [ruby(手付, ruby=てつ)]かずの[ruby(喪, ruby=も)]の[ruby(語, ruby=がたり)]
쥬-쇼쿠 시유[3]토 테츠카즈노 모노가타리
주지와 죽은 바람둥이의 눈물겨운 원래 이야기


[ruby(脇目, ruby=わきめ)]も[ruby(振, ruby=ふ)]らずに[ruby(踏出, ruby=ふみだ)]す[ruby(異形, ruby=いぎょう)]
와키메모 후라즈니 후미다스 이교-
한눈팔지 않고 발걸음을 내딛는 도깨비

[ruby(未, ruby=み)]を[ruby(持, ruby=も)]て[ruby(絡繰様, ruby=からころり)]と[ruby(歯, ruby=は)]を[ruby(打, ruby=な)]らして[ruby(踊子, ruby=おどりこ)]
미오모테 카라코로리토 하오 나라시테 오도리코
미래를(몸[4]을) 계획하고(가지고) 이를 치며 춤추는 무희

[ruby(妖, ruby=あゆ)]かしい[ruby(律, ruby=しらべ)]に[ruby(捕却, ruby=とかく)][ruby(許, ruby=ゆら)]しやれよ
아유카시-시라베니 토카쿠 유라시야레요
아름다운(요염한) 가락에 붙잡혀버린 것을 용서하게나


[ruby(其処, ruby=そこ)]の[ruby(怪, ruby=け)][ruby(乱痴気雑, ruby=らんちきま)]じれ聞こえぬ"[ruby(お呪ゐ, ruby=かたしはや)]" も
소코노 케란치키마지레키코에누 카타시하야 모
저 천한 것들과 섞여 들리지 않는 "저주" 도


[ruby(幽世, ruby=かくりよ)] [ruby(隔離, ruby=かくり)] [ruby(百鬼夜行, ruby=ひゃっきやこう)]の[ruby(足音, ruby=おと)]がしとしと[ruby(繰, ruby=く)]る
카쿠리요 카쿠리 햣키야[5]코-노 오토가 시토시토 쿠루
덧없는 세상과 떨어진 백귀야행의 발걸음이 은은히 들려오는구나

[ruby(月失, ruby=つきうしの)]うて[ruby(漫, ruby=すず)]ろう[ruby(悪鬼羅刹, ruby=あっきらせつ)]に[ruby(髑髏, ruby=どくろ)]が[ruby(鳴, ruby=な)]らす[ruby(鳴, ruby=な)]らす
츠키우시노-테 스즈로- 앗키라세츠니 도쿠로가 나라스 나라스
달이 사라져 활개치는 악귀나찰에 해골[6]이 울리는구나

[ruby(雪女, ruby=ゆきおんな)]も[ruby(孫太郎虫売, ruby=まごたらうむしう)]りも
유키온나모 마고타라우무시우리모
눈의 여인도, 뱀잠자리 애벌레 장수도[7]


[ruby(歩乱, ruby=ほうら)]
호-라
발걸음이 바쁘구나


[ruby(妖怪禄, ruby=ようかいろっく)]に[ruby(皆皆, ruby=みなみな)]おどりゃんせ!!
요-카이롯쿠니 미나미나 오도랸세
요괴rock에 모두 춤춰라


[ruby(妖怪:「妖怪禄におどりゃんせ」, ruby=ようかいろっくにおどりゃんせ)]
요-카이롯쿠니 오도랸세
요괴rock에 춤춰라

[ruby(人々:「「「妖怪禄におどりゃんせ」」」, ruby=ようかいろっくにおどりゃんせ)]
요-카이롯쿠니 오도랸세
요괴rock에 춤춰라

[ruby(妖怪:「妖怪禄におどりゃんせ」, ruby=ようかいろっくにおどりゃんせ)]
요-카이롯쿠니 오도랸세
요괴rock에 춤춰라

[ruby(人々:「「「妖怪禄におどりゃんせ」」」, ruby=ようかいろっくにおどりゃんせ)]
요-카이롯쿠니 오도랸세
요괴rock에 춤춰라


[ruby(妖怪:「おどりゃんせ」, ruby=おどりゃんせ)]
오도랸세
춤춰라

[ruby(人々:「「「「おどりゃんせ」」」, ruby=おどりゃんせ)]
오도랸세
춤춰라


[ruby(妖怪:「おどりゃんせ」, ruby=おどりゃんせ)]
오도랸세
춤춰라

[ruby(人々:「「「「おどりゃんせ」」」, ruby=おどりゃんせ)]
오도랸세
춤춰라


[ruby(妖怪禄, ruby=ようかいろっく)]に[ruby(皆皆, ruby=みなみな)]おどりゃんせ!!!!!!!!
요-카이롯쿠니 미나미나 오도랸세
요괴rock에 모두들 춤춰라


(ギター!!!)
기타

([ruby(小琴, ruby=おこと)]!!!)
코토

(ベース!!!)
베이스

([ruby(三味線, ruby=しゃみせん)]!!!)
샤미센


[ruby(幽世, ruby=かくりよ)] [ruby(下来, ruby=かくり)] [ruby(百鬼夜行, ruby=ひゃっきやぎょう)]が[ruby(翻筋斗, ruby=もんどり)][ruby(廻, ruby=まわ)]って[ruby(詠, ruby=わら)]う
카쿠리요 카쿠리 햣키야[8]교-가 몬도리 마왓테 와라우
세상 아래 저승의 백귀야행이 휘날리며 노래하는구나

[ruby(尽失, ruby=つきうしの)]うて[ruby(漫, ruby=すず)]ろう[ruby(魑魅魍魎, ruby=ちみもうりょう)]と[ruby(土蜘蛛, ruby=つちぐも)][ruby(成, ruby=なら)]ず[ruby(成, ruby=なら)]ず
츠키우시노-테 스즈로- 치미모-료-토 츠치구모 나라즈 나라즈
그믐날 힘이 다한 이매망량들과 땅거미가 우리를 공격하는구나

[ruby(月並様, ruby=つきなみさま)]わろし[ruby(座敷童, ruby=からこわらし)]も
츠키나미사마와로시 카라코와라시모
평범한 악마부터 수호신까지


[ruby(法螺, ruby=ほうら)]
호-라
허풍을 떠는구나


[ruby(妖怪禄, ruby=ようかいろっく)]に[ruby(皆皆, ruby=みなみな)]おどりゃんせ!!
요-카이롯쿠니 미나미나 오도랸세
요괴rock에 모두 춤춰라


さあさ!![ruby(妖怪禄, ruby=ようかいろっく)]に[ruby(皆皆, ruby=みなみな)]おどりゃんせ!!
사아사 요-카이롯쿠니 미나미나 오도랸세
자자 요괴rock에 모두 춤춰라


もう[ruby(一怪, ruby=いっかい)]!!
모- 잇카이
한 번(놈)[9]


[ruby(妖怪と人々, ruby=みんな)]でおどりゃんせ!!!!
민나데 오도랸세
(요괴와 인간들) 모두 춤춰라

3. Cytus II

파일:charLogo_rin.pngRin
10개의 곡 수록
{{{#!wiki style="margin: 0px 10px; display:inline-block; color: #83AC36"
{{{#!folding [기본 수록 및 해금곡]
Rin Lv 1 ~ 21
The Siege The Grand Debate 三灯火
「妖怪録、我し来にけり。」 Starry Summoner すゝめ☆クノイチの巻
決戦 Mari-Temari Inari
}}}}}} ||

3.1. 채보

「妖怪録、我し来にけり。」
<colbgcolor=#f2f2f2,#000> 파일:요괴록.png
작곡 TEZUKApo11o band
보컬 ランコ(豚乙女)+OFFICE萬田㈱
BPM 103[10]
연주 시간 2:49
<rowcolor=#fff> 레벨 EASY HARD CHAOS GLITCH
4 8 14 15
노트 수 374 759 1049 1097
특이사항 챕터 Rin 보스곡
<colcolor=#fff> 해금 조건
EASY Rin 2레벨
HARD
CHAOS
GLITCH CAPSO

3.1.1. EASY

3.1.2. HARD

3.1.3. CHAOS


패드 TP100 영상. 플레이어는 tiace.

폰 TP100 영상. 플레이어는 Ritxman.

804콤보경 206 BPM의 12비트 7연타가 등장한다.

3.1.4. GLITCH


패드 TP100 영상. 플레이어는 민초굴냉국.


폰 MM 영상. 플레이어는 롤링통나무.

Imprinting GLITCH와 비슷하게 CHAOS 채보의 방향성을 따르면서 트리키한 노트 배치와 스윙 리듬으로 승부를 보는 채보로, CHAOS 난이도와의 노트 차이가 48개밖에 되지 않는다. 카오스 채보의 특징이었던 7단 동시타 패턴도 그대로 들어가 있다.

하지만 이 채보의 가장 큰 특징은 바로 595콤보부터 시작되는 Recall 기믹인데, 평소와 달리 노트가 미리 나타나지 않고 판정선에 가까워져서야 나타나기 때문에 이름 그대로 노트의 위치를 기억(recall)하고 있어야 제대로 칠 수 있다. Recall 단타가 나오기 전에 드래그 노트로 해당 노트들의 위치를 알려주기 때문에 잘 기억하자. 마치 Brain Power에서 초고속 판정선 속도로 노트가 나오는 타이밍을 늦춘 것과 비슷하다.[11]

663콤보부터 각 악기의 이름을 외치는 소리에 맞추어 판정선 색상이 바뀌며, 동시에 아래에 각각 Guitar, Okoto, Bass, Shamisen이 나타난다. 이 중 고토, 샤미센 파트에서 Make Me Burn CRASH처럼 모든 노트들이 스와이프로만 등장하며, 이 중 샤미센 파트는 사실상 이 채보에서 가장 어려운 구간이다. MM만 노린다면 아래 영상처럼 아예 노트 여러 개를 한 번에 뭉개버리는 방법도 있다.

4. Muse Dash

5. VOEZ

5.1. 채보

곡 명
파일:빈 가로 이미지.svg
<colbgcolor=#eee,#444> 작곡 TEZUKApo11o band
보컬 ランコ(豚乙女)+OFFICE萬田㈱
BPM 103
난이도 Easy Hard Special
레벨
노트 수

5.1.1. Easy

[youtube(주소)]
플레이/FC/AP/SS 영상[?]. 플레이어는 Player.

채보의 구분되는 특징이나, 해당 채보만의 패턴을 간략하게 적도록 합니다.

5.1.2. Hard

[youtube(주소)]
플레이/FC/AP/SS 영상[?]. 플레이어는 Player.

채보의 구분되는 특징이나, 해당 채보만의 패턴을 간략하게 적도록 합니다.

5.1.3. Special


AMP 영상. 플레이어는 キルヤ.

중간에 사이터스2의 체보처럼 라인을 먼저 보여준 뒤 노트가 나오는 부분이 있다.

전체적으로 무난한 15레벨이며, 왼손/오른손 할 거 없이 계속해서 나오는 2연타를 조심할 필요가 있고, 샤미센 파트에서 나오는 40연속 교차 스와이프가 다소 어려울 수 있다.

6. 기타


[1] 트위터1 트위터2[2] やう는 '밤비'의 한문 어투로. 잘 쓰이지 않는다.[3] 실제로는 しゅう(슈-)에 가깝게 발음한다.[4] み는 일본어에선 대부분 몸 신(身)의 훈독으로 읽힌다.[5] 들어보면 や를 묵음에 가까울 정도로 빠르게 발음하고 넘어간다.[6] 髑髏(촉루)는 해골의 한문스러운 표현으로, 비바람을 맞아 머리만 남은 해골이라고 한다.[7] 이 장면에서 테즈카가 보컬을 맡은 다른 곡 ユキアネサ(눈의 요정)에 나오는 눈의 요정이 카메오로 출연한다.[8] 들어보면 や를 묵음에 가까울 정도로 빠르게 발음하고 넘어간다.[9] 回와 怪의 음독이 같다는 점을 이용한 말장난이다.[10] 스크롤 속도 103~412[11] 사족으로 이 때 선창 후 따라 부르는 구간에서 판정선 반환점이 판정선이 닿을 때만 튕기지 않고 따라 부르는 목소리에 맞추어 움직인다.[?] 넷 중 영상에 해당하는 분류만 적습니다.[?] 넷 중 영상에 해당하는 분류만 적습니다.