나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2026-06-19 14:31:46

Take Me to Tomorrow


[[존 덴버|
파일:header_logo_johndenver.png
존 덴버
John Denver
]]

[ Studio Albums ]
||<tablebgcolor=#FDFBF7,#2C2523><tablecolor=#5D372A,#EBDCCB><tablewidth=100%><tablebordercolor=#EBDCCB,#3C312E><width=25%>
파일:John Denver Sings.png
||<width=25%>
파일:Rhymes & Reasons.png
||<width=25%>
파일:Take Me To Tomorrow.png
||<width=25%>
파일:John_Denver_Whose_Garden_Was_This_album_cover.jpg
||
John Denver Sings
1966
Rhymes & Reasons
1969
Take Me to Tomorrow
1970
Whose Garden Was This
1970
파일:Poems, Prayers and Promises.png
파일:Aerie.png
파일:Rocky Mountain High.png
파일:FarewellAndromeda.jpg
Poems, Prayers & Promises
1971
Aerie
1971
Rocky Mountain High
1972
Farewell Andromeda
1973
파일:Back Home Again.png
파일:Windsong.png
파일:John_Denver_Rocky_Mountain_Christmas_album_cover.jpg
파일:JDSpirit.png
Back Home Again
1974
Windsong
1975
Rocky Mountain Christmas
1975
Spirit
1976
파일:John_Denver_I_Want_to_Live_album_cover.jpg
파일:John Denver.png
파일:JDAutograph.png
파일:Some Days Are Diamonds.png
I Want to Live
1977
John Denver
1979
Autograph
1980
Some Days Are Diamonds
1981
파일:Seasons of the Heart.png
파일:It's About Time.png
파일:Dreamland Express.png
파일:One World.png
Seasons of the Heart
1982
It's About Time
1983
Dreamland Express
1985
One World
1986
파일:Higher Ground.png
파일:Earth Songs.png
파일:The Flower That Shattered the Stone.png
파일:Different Directions.png
Higher Ground
1988
Earth Songs
1990
The Flower That Shattered the Stone
1990
Different Directions
1991
파일:61l90qFTHdL.jpg
파일:All Aboard!.png
Love Again
1996
All Aboard!
1997
[ Compilation Albums ]
||<tablebgcolor=#FDFBF7,#2C2523><tablecolor=#5D372A,#EBDCCB><tablewidth=100%><tablebordercolor=#EBDCCB,#3C312E><width=25%>
파일:John Denver's Greatest Hits.png
||<width=25%>
파일:John Denver's Greatest Hits Volume 2.png
||<width=25%>
파일:John Denver's Greatest Hits Volume 3.png
||<width=25%>
파일:Forever, John.png
||
John Denver's Greatest Hits
1973
John Denver's Greatest Hits Volume 2
1977
John Denver's Greatest Hits Volume 3
1984
Forever, John
1998
파일:The Best of John Denver.png
파일:The Essential John Denver.png
파일:The Ultimate Collection.png
파일:The Classic Christmas Album.png
The Best of John Denver
1998
The Essential John Denver
2007
The Ultimate Collection
2011
The Classic Christmas Album
2012
파일:All of My Memories.png
파일:The Windstar Greatest Hits.png
파일:The Last Recordings.png
All of My Memories
2014
The Windstar Greatest Hits
2017
The Last Recordings
2023

<colbgcolor=#3B2019><colcolor=#9D7E61> Studio album by John Denver
Take Me to Tomorrow
파일:Take Me To Tomorrow.png
아티스트 존 덴버
발매일 1970년 5월
장르 포크
길이 31:30
레이블 RCA 빅터
프로듀서 밀턴 오쿤
전곡 듣기 파일:스포티파이 아이콘.svg파일:Apple Music 아이콘.svg

1. 개요2. 수록곡
2.1. Side one
2.1.1. Take Me to Tomorrow2.1.2. Isabel2.1.3. Follow Me2.1.4. Forest Lawn2.1.5. Aspenglow2.1.6. Amsterdam
2.2. Side two
2.2.1. Anthem - Revelation2.2.2. Sticky Summer Weather2.2.3. Carolina in My Mind2.2.4. Jimmy Newman2.2.5. Molly
3. 여담

1. 개요

1970년 5월에 발매된 존 덴버의 두 번째 정규 스튜디오 앨범.

2. 수록곡

||<-4><tablealign=center><tablewidth=100%><tablebordercolor=#3B2019,#3B2019><tablebgcolor=transparent><bgcolor=#3B2019,#3B2019><color=#9D7E61,#9D7E61> 트랙리스트 ||
<rowcolor=#3B2019,#9D7E61># 제목 작사·작곡 재생 시간
Side one
1 Take Me to Tomorrow 존 덴버 2:53
2 Isabel 존 덴버 3:16
3 Follow Me 존 덴버 2:51
4 Forest Lawn 톰 팩스턴 2:33
5 Aspenglow 존 덴버 2:06
6 Amsterdam 자크 브렐, 모트 슈만, 에릭 블라우 3:25
Side two
1 Anthem - Revelation 존 덴버 2:01
2 Sticky Summer Weather 존 덴버 3:25
3 Carolina in My Mind 제임스 테일러 2:37
4 Jimmy Newman 톰 팩스턴 2:15
5 Molly 비프 로즈 3:38

2.1. Side one

2.1.1. Take Me to Tomorrow

<keepall>
Take Me to Tomorrow
[ 가사 보기 ]
Hey everybody, tell me how do you feel?
모두들, 기분이 어떤지 말해줄래?
Are you satisfied with your life, do you think it’s real?
당신의 삶에 만족하나요, 이게 진짜라고 생각하나요?
Tell me how is your head, what are your dreams?
머릿속은 어떤지, 어떤 꿈을 꾸는지 말해줘.
Do you have any plans, do you have any schemes?
어떤 계획이 있나요, 어떤 구상을 하고 있나요?
Do you care about, about anybody?
당신은 다른 누군가를 신경 쓰나요?
I’d like to know, is the answer “no”?
알고 싶어, 대답이 "아니"인가요?

Take me to tomorrow, take me there today,
나를 내일로 데려다줘요, 오늘 그곳으로 데려다줘요.
I’ve had my fill of sorrow and living this way.
슬픔과 이런 삶은 이제 충분히 겪었으니까요.
Take me to tomorrow, that’s where I’d like to be,
나를 내일로 데려다줘요, 내가 있고 싶은 곳은 그곳이에요.
the day after tomorrow is waiting for me.
모레가 나를 기다리고 있거든요.

Hey everybody, what’s on your mind?
모두들, 무슨 생각을 하고 있나요?
Do you think there’s nowhere else to go, there’s nothing left to find?
더 이상 갈 곳이 없고, 더 이상 찾을 것도 없다고 생각하나요?
Are you happy where you are, do you have anything to share?
지금 있는 곳에서 행복한가요, 나눌 이야기가 있나요?
Do you think you’re gonna waste your life spending it there?
그곳에서 인생을 낭비하며 보낼 생각인가요?
Would you like to find a way out, do you think it’s worth a try?
빠져나갈 길을 찾고 싶나요, 시도해 볼 가치가 있다고 생각하나요?
I’d like to know, is the answer “no”? Well maybe so, come on,
알고 싶어, 대답이 "아니"인가요? 음, 아마도 그럴지도 모르겠네, 자,

Take me to tomorrow, take me there today,
나를 내일로 데려다줘요, 오늘 그곳으로 데려다줘요.
I’ve had my fill of sorrow and living this way.
슬픔과 이런 삶은 이제 충분히 겪었으니까요.
Take me to tomorrow, that’s where I’d like to be,
나를 내일로 데려다줘요, 내가 있고 싶은 곳은 그곳이에요.
the day after tomorrow is waiting for me.
모레가 나를 기다리고 있거든요.
Take me to tomorrow, take me there today,
나를 내일로 데려다줘요, 오늘 그곳으로 데려다줘요.
I’ve had my fill of sorrow and living this way.
슬픔과 이런 삶은 이제 충분히 겪었으니까요.
Take me to tomorrow, that’s where I’d like to be,
나를 내일로 데려다줘요, 내가 있고 싶은 곳은 그곳이에요.
the day after tomorrow is waiting,
모레가 기다리고 있네요,
the day after tomorrow is waiting,
모레가 기다리고 있네요,
the day after tomorrow is waiting for me.
모레가 나를 기다리고 있어요.

2.1.2. Isabel

<keepall>
Isabel
[ 가사 보기 ]
Isabel is waiting in a room of many shadows.
이사벨은 수많은 그림자가 드리운 방에서 기다리고 있네.
Her eyes like flashing diamonds, shining brightly from the sea.
바다에서 밝게 빛나는 다이아몬드처럼 반짝이는 그녀의 눈.
Her hair in silken tresses like the robe around her shoulders,
어깨를 감싼 로브처럼 비단결 같은 그녀의 머리카락,
hiding tantalizing treasures that the sun has never seen.
태양조차 본 적 없는 매혹적인 보물을 숨기고 있네.

Isabel is watching like a princess from the mountains,
이사벨은 마치 산속의 공주처럼 지켜보고 있네,
for the first soft snows of winter and the icy winds they bring.
겨울의 첫 부드러운 눈과 그 눈이 가져올 차가운 바람을.
With a whisper of her sadness in the passing of the summer,
여름이 지나가는 것에 대한 그녀의 슬픈 속삭임과 함께,
her crown is wild red roses with a lace of forest green.
그녀의 왕관은 숲의 초록색 레이스를 두른 야생 붉은 장미네.

And she wraps her arms around me and she sighs, and she sings to me in silence with her eyes, and her hair upon my pillow comforts me.
그녀가 나를 팔로 감싸 안고 한숨을 쉬면, 그녀는 눈으로 내게 고요한 노래를 부르고, 베개 위로 흩어진 머리카락이 나를 위로하네.

Isabel is weeping, and her eyes are full of wonder.
이사벨은 울고 있고, 그녀의 눈은 경이로움으로 가득 차 있네.
She knows that it’s the time for her, and she cannot understand.
그녀는 지금이 자신을 위한 시간임을 알지만, 이해할 수는 없네.
She’s a mistress of the moonlight, to the stars she is a sister.
그녀는 달빛의 여주인이자, 별들에게는 자매와도 같으니.
And the morning now awaits her to betray her once again.
아침은 이제 다시 한번 그녀를 배신하기 위해 기다리고 있네.

And she whispers as she sadly slips away, then she smiles because there’s nothing left to say.
그녀가 슬프게 빠져나가며 속삭이고, 더는 할 말이 없기에 미소 짓네.
And she takes with her the sadness and the song.
그리고 그녀는 슬픔과 노래를 함께 데리고 떠나네.

2.1.3. Follow Me

<keepall>
Follow Me
[ 가사 보기 ]
It’s by far the hardest thing I’ve ever done
내가 해본 일 중 단연코 가장 힘든 일이에요.
To be so in love with you and so alone
당신을 이렇게 사랑하면서 혼자라는 것은요.
Follow me where I go what I do and who I know
내가 가는 곳, 하는 일, 만나는 사람들을 따라와 줘요.
Make it part of you to be a part of me
당신이 나의 일부가 되는 것을 당신의 삶의 일부로 받아들여 줘요.
Follow me up and down all the way and all around
어디든, 어떤 순간이든 나를 따라와 줘요.
Take my hand and say you’ll follow me
내 손을 잡고 나를 따르겠다고 말해줘요.
It’s long been on my mind
오랫동안 마음속에 품어왔던 일이에요.
You know it’s been a long, long time
정말 오랜 시간이 흘렀다는 걸 알잖아요.
I’ve tried to find the way that I can make you understand
당신에게 내 마음을 이해시킬 방법을 찾으려 했어요.
The way I feel about you and just how much I need you
당신을 향한 내 감정과 내가 당신을 얼마나 필요로 하는지 말이죠.
To be there where I can talk to you
내가 당신과 이야기할 수 있는 그곳에 있어 줘요.
When there’s no one else around
아무도 곁에 없을 때요.
You see I’d like to share my life with you
내 삶을 당신과 나누고 싶어요.
And show you things I’ve seen
내가 보아온 것들을 당신에게 보여주고 싶어요.
Places that I’m going to places where I’ve been
내가 앞으로 갈 곳들, 내가 다녀온 곳들을요.
To have you there beside me and never be alone
당신이 내 곁에 있게 해줘요, 다시는 혼자가 되지 않게.
And all the time that you’re with me
당신이 나와 함께 있는 모든 시간 동안
Then we will be at home
우리는 비로소 안식처에 있게 될 거예요.

2.1.4. Forest Lawn

<keepall>
Forest Lawn
[ 가사 보기 ]
Oh, lay me down in Forest Lawn in a silver casket
오, 나를 포레스트 론의 은색 관 속에 눕혀줘요.
with golden flowers over my head in a silver basket.
은색 바구니에 담긴 금빛 꽃들을 내 머리 위에 두고요.
Let the drum and bugle corp play taps while cannons roar.
대포가 울려 퍼지는 동안 북과 나팔 부대가 탭스(조곡)를 연주하게 해요.
While sixteen liveried employees sell souvenirs from the funeral store.
그사이 제복을 입은 열여섯 명의 직원들은 장례식장 매점에서 기념품을 팔겠지요.

I wanna go simply when I go. They’ll give me a simple funeral there, I know.
난 떠날 때 소박하게 가고 싶어요. 그곳이라면 소박한 장례식을 치러줄 거란 걸 알거든요.
With a casket lined in fleece and the fireworks spelling out “Rest in Peace,”
양털로 안감을 댄 관과 "편히 잠드소서"라고 불꽃놀이가 수놓아질 테니까요.
Oh, take me when I’m gone to Forest Lawn.
오, 내가 떠나면 포레스트 론으로 데려가 줘요.

Oh, lay me down in Forest Lawn, they understand there.
오, 나를 포레스트 론에 눕혀줘요, 그들은 그곳을 잘 아니까요.
They have a heavenly choir in the military band there.
그곳 군악대엔 천상의 합창단도 있다더군요.
Just put me in their care, I’ll find my comfort there.
그저 그들의 보살핌에 맡기면, 난 그곳에서 안식을 찾을 거예요.
With sixteen planes in a last salute, they’ll drop a cross in a parachute.
열여섯 대의 비행기가 마지막 경례를 하며, 낙하산을 타고 십자가를 떨어뜨려 주겠지요.

I wanna go simply when I go, they’ll give me a simple funeral there I know
난 떠날 때 소박하게 가고 싶어요. 그곳이라면 소박한 장례식을 치러줄 거란 걸 알거든요.
With a hundred strolling strings and topless dancers with golden wings,
백 명의 현악 연주자들과 황금 날개를 단 토플리스 댄서들과 함께라면,
Oh, take me when I’m gone to Forest Lawn.
오, 내가 떠나면 포레스트 론으로 데려가 줘요.

Oh, come, come, come, come, come to the church in the wild wood,
오, 와요, 와요, 와요, 숲속의 교회로 오세요.
Kindly leave a contribution in the pail.
친절하게도 양동이에 기부금을 남겨주세요.
Be as simple and as trusting as a child would and we’ll sell you the church in the dale.
아이처럼 순수하고 순진하게 믿는다면 골짜기의 교회까지 팔아버릴 테니까요.

To find a simple resting place is my desire.
소박한 안식처를 찾는 것이 내 소망이지만,
To lay me down with a smiling face comes a little bit higher.
웃는 얼굴로 잠들려면 비용이 조금 더 들겠지요.
My likeness cast in brass will stand in plastic grass
플라스틱 잔디 위에 서 있을 내 황동 흉상은,
While hidden weights and springs tips its hat to the mourners filing past.
숨겨진 추와 스프링으로 지나가는 조문객들에게 모자를 들어 인사할 거예요.

I wanna go simply when I go. They’ll give me a simple funeral there I know.
난 떠날 때 소박하게 가고 싶어요. 그곳이라면 소박한 장례식을 치러줄 거란 걸 알거든요.
I’ll lie beneath the sand with piped-in tapes of Billy Graham,
빌리 그레이엄의 설교 테이프가 흘러나오는 모래 아래 누워 있을 거예요.
oh, take me when I’m gone to forest lawn.
오, 내가 떠나면 포레스트 론으로 데려가 줘요.

Rock of ages cleft for me for a slightly higher fee. Oh, take me when I’m gone to forest lawn.
조금 더 높은 수수료를 내면 영원한 바위가 나를 위해 갈라질 거예요. 오, 내가 떠나면 포레스트 론으로 데려가 줘요.

2.1.5. Aspenglow

<keepall>
Aspenglow
[ 가사 보기 ]
See the sunlight through the pine
소나무 사이로 비치는 햇살을 보세요.
Taste the warm of winter wine
겨울 와인의 온기를 느껴보세요.
Dream of softly falling snow
부드럽게 내리는 눈을 꿈꿔요.
Winterskol, Aspenglow
윈터스콜, 아스펜글로우.

As the winter days unfold
겨울날들이 펼쳐질수록
Hearts grow warmer with the cold
추위와 함께 마음은 더욱 따스해지네요.
Peace of mind is all you know
당신이 아는 것은 오직 마음의 평화뿐이에요.
Winterskol, Aspenglow
윈터스콜, 아스펜글로우.

Aspen is a life to live, see how much there is to give
아스펜은 살아갈 삶의 터전, 그곳이 얼마나 많은 것을 주는지 보세요.
See how strongly you believe, see how much you may receive
당신이 얼마나 굳게 믿는지, 또 얼마나 많이 받을 수 있는지 보세요.
Smiling faces all around
주변엔 온통 미소 짓는 얼굴들뿐이고,
Laughter is the only sound
오직 웃음소리만이 가득하네요.
Memories that can’t grow old
결코 바래지 않을 추억들,
Winterskol, Aspenglow
윈터스콜, 아스펜글로우.

Aspen is a life to live, see how much there is to give
아스펜은 살아갈 삶의 터전, 그곳이 얼마나 많은 것을 주는지 보세요.
See how strongly you believe, see how much you may receive
당신이 얼마나 굳게 믿는지, 또 얼마나 많이 받을 수 있는지 보세요.
See the sunlight through the pine
소나무 사이로 비치는 햇살을 보세요.
Taste the warm of winter wine
겨울 와인의 온기를 느껴보세요.
Dream of softly falling snow
부드럽게 내리는 눈을 꿈꿔요.
Winterskol, Aspenglow
윈터스콜, 아스펜글로우.
Winterskol, Aspenglow
윈터스콜, 아스펜글로우.

2.1.6. Amsterdam

<keepall>
Amsterdam
[ 가사 보기 ]
In the port of Amsterdam, there’s a sailor who sings
암스테르담 항구에는 노래하는 선원이 있어요.
of the dreams that he brings from the wide open seas.
넓고 트인 바다에서 가져온 꿈들에 대해서 말이죠.
In the port of Amsterdam, there’s a sailor who sleeps
암스테르담 항구에는 잠든 선원이 있어요.
while the riverbank weeps through the old willow trees.
오래된 버드나무 사이로 강둑이 흐느끼는 동안에요.
In the port of Amsterdam, there’s a sailor who dies full of beer,
암스테르담 항구에는 맥주에 취해 죽어가는 선원이 있어요.
full of cries in a drunken down fight.
술 취해 벌인 난투극 속에서 울음소리를 가득 안고요.
In the port of Amsterdam, there a sailor who’s born
암스테르담 항구에는 태어나는 선원이 있어요.
on a muggy hot morn, by the dawn’s early light.
후덥지근한 아침, 새벽의 이른 빛 속에서요.

In the port of Amsterdam, where the sailors all meet,
선원들이 모두 모이는 암스테르담 항구에는,
there’s a sailor who eats only fish heads and tails.
물고기 머리와 꼬리만 먹는 선원이 있어요.
He will show you his teeth that have rotted too soon
그는 너무 빨리 썩어버린 이빨을 당신에게 보여줄 거예요.
that can swallow the moon, that can haul up the sail.
달을 집어삼키고 돛을 올릴 수 있는 그 이빨 말이죠.
And he yells to the cook with his arms open wide, bring me more fish, put it down by my side.
그리고 그는 팔을 활짝 펴고 요리사에게 소리쳐요, "생선을 더 가져와, 내 곁에 내려놔."
And he wants so to belch, but he’s too full to try
그는 트림을 하고 싶어 하지만, 너무 배가 불러 시도조차 못 하죠.
so he gets up and he laughs, and he zips up his fly.
그래서 그는 일어나 웃음을 터뜨리고는 바지 지퍼를 올리네요.

In the port of Amsterdam, you can see sailors dance,
암스테르담 항구에서는 선원들이 춤추는 걸 볼 수 있어요.
haunchs bursting their pants, grinding women to paunch.
엉덩이가 바지를 터뜨릴 듯하고, 여자들과 몸을 밀착해 춤을 추죠.
They’ve forgotten the tune that their whisky voice croaked,
그들은 위스키에 젖은 목소리로 꽥꽥거리던 곡조도 잊어버렸고,
and they’re spitting the night with the roar of their jokes.
농담 섞인 포효로 밤을 뱉어내고 있어요.
And they turn and they dance, and they laugh and they lust
그들은 돌고 춤추며, 웃고 탐욕을 부려요.
to the rancid sound of the accordian’s burst.
아코디언이 터져 나오는 고약한 소리에 맞춰서요.
then it’s out into the night with their pride in their pants
그리고는 바지 속에 자존심을 챙겨 밤으로 나서서,
and a slut that they tow underneath the street lamps.
가로등 아래에서 여자들을 끌고 다니죠.

In the port of Amsterdam, there’s a sailor who drinks.
암스테르담 항구에는 술을 마시는 선원이 있어요.
and he drinks, and he drinks, and he drinks once again.
그리고 마시고, 또 마시고, 다시 한 번 더 마시죠.
He drinks to the health of the whores of Amsterdam
그는 암스테르담 창녀들의 건강을 위해 건배해요.
who have promised their love to a thousand other men.
수천 명의 다른 남자들에게 사랑을 약속했던 그녀들을 위해서요.
And they bargain their bodies and their virtue, long gone,
그녀들은 이미 오래전 사라진 순결과 몸을 흥정하고,
for a few dirty coins, and when he can’t go on,
더러운 몇 푼의 동전을 위해요. 그리고 그가 더는 버틸 수 없을 때,
he plants his nose in the sky and we wipes it up above
그는 코를 하늘로 치켜들고 위로 닦아내요.
then he splits like I cry for an unfaithful love,
그러곤 마치 불충실한 사랑에 울부짖는 나처럼 갈라져 버리죠.
in the port of Amsterdam, in the port of Amsterdam, in the port of Amsterdam.
암스테르담 항구에서, 암스테르담 항구에서, 암스테르담 항구에서.

2.2. Side two

2.2.1. Anthem - Revelation

<keepall>
Anthem - Revelation
[ 가사 보기 ]
See the sun rise, open up your eyes, today is the very first day.
태양이 떠오르는 걸 봐, 눈을 떠, 오늘이 바로 첫 번째 날이야.
Watch the morning come, now the night is gone, yesterday is so very far away.
아침이 오는 걸 지켜봐, 이제 밤은 가고, 어제는 아주 멀리 사라졌어.

Trouble, you get out of my sight, you know I can’t look at you when the sun is so bright,
골칫거리들아, 내 눈앞에서 사라져, 태양이 이렇게 밝을 땐 너희를 쳐다볼 수가 없거든.
You know everything’s coming together now, can’t you see?
이제 모든 것이 하나로 맞춰지고 있다는 걸 알잖아, 보이지 않니?

And I live my life in celebration that I’ve got a life to live,
나는 살아갈 삶이 있다는 것을 축하하며 내 삶을 살아가고,
and I sing my song in revelation that I’ve got a song that I can give to you, and you know I do.
당신에게 줄 수 있는 노래가 있다는 계시 속에서 노래를 불러, 당신도 알다시피.

I was blind but, now I can see, you know, I’m just learning how it feels to be free,
나는 눈이 멀었었지만 이제는 볼 수 있어, 자유롭다는 게 어떤 느낌인지 이제 막 배우고 있는 중이야.
you know I never really knew just what it could be before.
이전에는 그것이 어떤 것인지 정말로 알지 못했었거든.

And I live my life in celebration that I’ve got a life to live,
나는 살아갈 삶이 있다는 것을 축하하며 내 삶을 살아가고,
and I sing my song in revelation that I’ve got a song that I can give to you,
당신에게 줄 수 있는 노래가 있다는 계시 속에서 노래를 불러,
and you know I do and you know it’s true.
당신도 알다시피, 그리고 그게 진실이라는 걸 알잖아.

2.2.2. Sticky Summer Weather

<keepall>
Sticky Summer Weather
[ 가사 보기 ]
Sticky summer weather always pains me. It’s like living beneath a blanket, I can’t breathe.
끈적끈적한 여름 날씨는 언제나 나를 괴롭혀요. 마치 담요 아래에 사는 것 같아서 숨을 쉴 수가 없네요.
The days are like an oven, the nights forever. Nothing to do, not much else to see.
낮은 오븐 속 같고, 밤은 끝이 없어요. 할 일도 없고, 딱히 볼 것도 없죠.

Then again, I can’t stand the thought of winter, ain’t got a fire, there’s nobody to keep me warm.
그렇다고 겨울을 생각하면 견딜 수가 없어요. 벽난로도 없고, 날 따뜻하게 해줄 사람도 없으니까요.
The night is gray, and my coffee tastes so bitter, my memories go raging like a storm.
밤은 잿빛이고, 커피는 너무 써요. 내 기억들은 폭풍처럼 사납게 휘몰아치고요.

Seems like twenty years ago it was springtime, the rain was sweet, the wind was cool and clean.
20년 전에는 봄이었던 것 같아요. 비는 달콤했고, 바람은 시원하고 상쾌했죠.
I had a girl, she was a lady I could talk to, now its almost like she’d never been.
내게는 이야기할 수 있는 여인이 있었지만, 이제 그녀는 마치 존재하지 않았던 사람 같아요.

I’ve been a long time looking for rainbows, trying to find a way to believe in tomorrow.
오랫동안 무지개를 찾아 헤맸어요. 내일을 믿을 방법을 찾으려 하면서요.
There was a time I think when I remember dreaming, there was a reason I can’t find it now.
꿈을 꾸던 시절이 있었던 것 같은데, 지금은 찾을 수 없는 그 이유가 있었죠.
As I recall, it almost made my life worth living. It must be hiding like the sun behind the clouds.
기억을 더듬어보면, 그것은 내 삶을 거의 살만한 가치가 있게 만들어주었어요. 아마 구름 뒤에 숨은 태양처럼 숨어 있나 봐요.

I’ve been a long time looking for rainbows, trying to find a way to believe in tomorrow.
오랫동안 무지개를 찾아 헤맸어요. 내일을 믿을 방법을 찾으려 하면서요.
Sticky summer weather always pains me. It’s like living beneath a blanket, I can’t breathe.
끈적끈적한 여름 날씨는 언제나 나를 괴롭혀요. 마치 담요 아래에 사는 것 같아서 숨을 쉴 수가 없네요.
The days are like an oven, the nights forever. Nothing to do, not much else to see.
낮은 오븐 속 같고, 밤은 끝이 없어요. 할 일도 없고, 딱히 볼 것도 없죠.
I’m spending a long time looking for rainbows.
난 오랫동안 무지개를 찾는 데 시간을 보내고 있어요.

2.2.3. Carolina in My Mind

<keepall>
Carolina in My Mind
[ 가사 보기 ]
In my mind I’m going to Carolina. Can’t you see the sunshine,
내 마음속으로 나는 캐롤라이나로 향하고 있어. 저 햇살이 보이지 않니,
can’t you just feel the moon shining?
저 달빛이 비치는 게 느껴지지 않니?
Ain’t it just like a friend of mine to hit me from behind and I’m going to Carolina in my mind.
내 친구가 뒤에서 나를 덮치는 것 같지 않니, 난 마음속으로 캐롤라이나로 향하고 있어.

Karen she’s a silver sun, you best walk her way and watch it shine,
카렌은 은빛 태양 같은 사람, 그녀의 길을 따라 걸으며 그 빛을 지켜보는 게 좋을 거야,
watch her watch the morning come.
그녀가 아침을 맞이하는 모습을 지켜봐.
A silver tear’s appearing now, I’m crying, ain’t I? I’m going to Carolina in my mind.
은빛 눈물이 지금 맺히고 있어, 나 울고 있는 거지? 난 마음속으로 캐롤라이나로 향하고 있어.

There ain’t no doubt in no one’s mind that loves the finest thing around,
세상에서 가장 좋은 것을 사랑하는 사람이라면 누구의 마음속에도 의심은 없어,
whisper something soft and kind.
부드럽고 다정한 말을 속삭여봐.
And hey, babe, the sky’s on fire, I’m dying, ain’t I? I’m going to Carolina in my mind.
그리고 이봐, 그대, 하늘이 불타오르고 있어, 나 죽어가는 거지? 난 마음속으로 캐롤라이나로 향하고 있어.

In my mind I’m going to Carolina. Can’t you see the sunshine,
내 마음속으로 나는 캐롤라이나로 향하고 있어. 저 햇살이 보이지 않니,
can’t you just feel the moon shining?
저 달빛이 비치는 게 느껴지지 않니?
Ain’t it just like a friend of mine to hit me from behind and I’m going to Carolina in my mind.
내 친구가 뒤에서 나를 덮치는 것 같지 않니, 난 마음속으로 캐롤라이나로 향하고 있어.

Dark and silent late last night, I think I might have heard the highway call.
어둡고 고요했던 지난밤 늦게, 고속도로가 부르는 소리를 들은 것 같아.
Geese in flight and dogs that bite.
날아가는 기러기들과 짖어대는 개들.
Signs that might be omens say I’m going. I’m going, I’m going to Carolina in my mind.
징조일지도 모르는 신호들이 내가 떠난다고 말하네. 난 가고 있어, 마음속으로 캐롤라이나로 향하고 있어.

With a holy host of others standing round me, still I’m on the dark side of the moon.
내 주변에 신성한 무리들이 둘러싸고 있어도, 난 여전히 달의 어두운 면에 머물러 있고,
and it seems like it goes on like this forever, you must forgive me if it’s up and...
이런 상태가 영원히 계속될 것만 같아, 상황이 얽혀 있더라도 나를 용서해 줘...

In my mind I’m going to Carolina. Can’t you see the sunshine,
내 마음속으로 나는 캐롤라이나로 향하고 있어. 저 햇살이 보이지 않니,
can’t you just feel the moon shining?
저 달빛이 비치는 게 느껴지지 않니?
Ain’t it just like a friend of mine to hit me from behind and I’m going to Carolina in my mind,
내 친구가 뒤에서 나를 덮치는 것 같지 않니, 난 마음속으로 캐롤라이나로 향하고 있어,
in my mind I’m going to Carolina.
내 마음속으로 나는 캐롤라이나로 향하고 있어.
Can’t you see the sunshine, can’t you just feel the moon shining?
저 햇살이 보이지 않니, 저 달빛이 비치는 게 느껴지지 않니?
Ain’t it just like a friend of mine to hit me from behind and I’m going to Carolina in my mind.
내 친구가 뒤에서 나를 덮치는 것 같지 않니, 난 마음속으로 캐롤라이나로 향하고 있어.

2.2.4. Jimmy Newman

<keepall>
Jimmy Newman
[ 가사 보기 ]
Get up Jimmy Newman, the morning is come. The engines are rumbling, the coffee’s all brewed.
일어나, 지미 뉴먼, 아침이 왔어. 엔진 소리는 웅웅대고 커피는 다 내려졌어.
Get up Jimmy Newman, there’s work to be done, and why do you lie there still sleeping?
일어나, 지미 뉴먼, 해야 할 일이 있잖아, 그런데 왜 거기 누워 계속 잠만 자는 거야?

There’s a waiting line forming to use the latrine, and the sun is just opening the skies.
화장실을 쓰려고 줄을 서 있고, 태양은 이제 막 하늘을 열고 있어.
The breakfast they’re serving just has to be seen, and you’ve only to open your eyes.
배식하는 아침 식사는 직접 봐야 할 정도야, 넌 그저 눈만 뜨면 돼.

Get up Jimmy Newman, the radio’s on, the news is all bad, but it’s good for a laugh.
일어나, 지미 뉴먼, 라디오가 켜졌어, 뉴스는 온통 나쁜 소식뿐이지만 웃기엔 딱이지.
The tent flap is loose and the peg must be gone, and why do you lie there still sleeping?
텐트 덮개는 헐거워졌고 말뚝은 빠져나간 게 분명해, 그런데 왜 거기 누워 계속 잠만 자는 거야?

The night nurse is gone and the sexy one’s here, and she tells us such beautiful lies.
야간 간호사는 가고 섹시한 간호사가 왔어, 그녀는 우리에게 아주 달콤한 거짓말을 해주지.
Her uniform’s tight, on her marvelous rear, and you’ve only to open your eyes.
그녀의 유니폼은 그녀의 멋진 뒤태에 딱 붙어 있어, 넌 그저 눈만 뜨면 돼.

Get up Jimmy Newman, you’re missing the fun. They’re talking us next, Jim it’s time to go home.
일어나, 지미 뉴먼, 재미있는 걸 놓치고 있잖아. 우리 차례라고 하네, 짐, 이제 집에 갈 시간이야.
It’s over for us, there’s no more to be done, and why do you lie there still sleeping?
우리 임무는 끝났어, 더 할 일도 없는데, 왜 거기 누워 계속 잠만 자는 거야?

It’s state side for us, Jim, the folks may not know, and we’ll let it be such a surprise.
우린 미국으로 돌아가는 거야, 짐, 가족들은 모를지도 모르니 깜짝 놀라게 해주자.
They’re loading us next, Jim we’re ready to go, and you’ve only to open your eyes.
다음은 우리를 태울 차례야, 짐, 갈 준비 됐어, 넌 그저 눈만 뜨면 돼.

And you’ve only to open your eyes. Oh my God, Jimmy, open your eyes.
넌 그저 눈만 뜨면 돼. 오 세상에, 지미, 제발 눈 좀 떠봐.

2.2.5. Molly

<keepall>
Molly
[ 가사 보기 ]
When I was a young man, I ran away from home, I went to join the circus.
젊은 시절, 난 집을 떠나 서커스단에 들어갔어.
Went to see the cotton candy whirl and make me lots of money on my own
솜사탕이 돌아가는 것을 보고 나 스스로 많은 돈을 벌려고 했지.
for Molly, oh my pretty Molly but she’s waiting all alone.
몰리를 위해서, 오 나의 예쁜 몰리, 하지만 그녀는 홀로 기다리고 있네.
Someday soon I will return to her.
머지않아 언젠가 그녀에게 돌아갈 거야.

Then I made the big time, bright lights, show biz, I’m really in the circus.
그러다 큰 성공을 거뒀지, 화려한 조명과 쇼 비즈니스, 이제 정말 서커스의 일원이 된 거야.
There’s only one thing wrong- I haven’t saved a peony on my own
한 가지 잘못된 점이 있다면, 나 스스로 1페니도 모으지 못했다는 것.
for Molly, oh my pretty Molly but she’s writing everyday.
몰리를 위해서, 오 나의 예쁜 몰리, 하지만 그녀는 매일 편지를 쓰고 있네.
Molly understands so it’s okay.
몰리는 이해해주니 그나마 다행이야.

Ride a windy box car, see a thousand children young and old.
바람 부는 화물칸을 타고, 수천 명의 어린아이와 어른들을 보네.
Oh, that grease paint smile can hide your soul.
오, 서커스 분장 뒤의 미소는 당신의 영혼을 숨길 수 있지.
Here comes a carousel, guess which town it is, feel the thrill.
회전목마가 돌아오고, 이번엔 어느 마을일까 추측하며 전율을 느껴봐.
Grease paint covers everything but winters chill.
분장은 모든 것을 덮어주지만, 겨울의 한기는 어쩔 수 없네.

I reading Molly’s letter.
난 몰리의 편지를 읽고 있네.
The ink is fading and the page is turning yellow,
잉크는 흐릿해지고 종이는 노랗게 변해가고 있어.
long ago I promised Molly, don’t you know I…
오래전 난 몰리에게 약속했었지, 내가…
I will close my eyes and go to her.
난 눈을 감고 그녀에게로 갈 거야.

3. 여담