{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding ALBUM {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | ||||
1st | ||||
[ruby(劇場,ruby=げきじょう)] 극장 |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding SINGLE {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | | |||
1st | ||||
[ruby(絶対零度,ruby=ぜったいれいど)] 절대영도 |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding DIGITAL SINGLE {{{#!wiki style="margin: 0px -15px -15px -15px;" | ||||
1st | 2nd | 3rd | 4th | |
Overdose 오버도즈 | [ruby(猿芝居,ruby=さるしばい)] 서투른 연극 | フライデー・ナイト 프라이데이 나이트 | エウレカ 유레카 | |
5th | 6th | 7th | 8th | |
[ruby(金木犀,ruby=きんもくせい)] 금목서 | [ruby(食卓,ruby=しょくたく)] 식탁 | Cult. 컬트 | Sleepwalk 슬립워크 | |
9th | 10th | 11th | 12th | |
[ruby(絶対零度,ruby=ぜったいれいど)] 절대영도 | メロドラマ 멜로드라마 | [ruby(糸電話,ruby=いとでんわ)] 실전화 | IN_MY_HEAD IN_MY_HEAD | |
13th | 14th | 15th | ||
メーベル 메이블 | DRESSING ROOM 드레싱 룸 | SPEED 스피드 |
<colcolor=#fff> SPEED | ||
<nopad> | ||
<colbgcolor=#09057a> 가수 | <colbgcolor=#fff,#2d2f34>나토리 | |
작사 | ||
작곡 | ||
발매일 |
2025년 4월 18일 | |
러닝타임 | 02:04 | |
듣기 | | |
노래방 | | <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34> |
|
1. 개요
<nopad> |
2. 영상
<nopad> |
유튜브 공식 음원 |
3. 가사
SPEED |
다레카노 타메노 이타미
대체 누굴 위한 아픔이지?
僕の願い、やがて散り散り
보쿠노 네가이 야가테 치리지리
내 소원은, 결국 흩어져버리고
椅子取りゲームみたい
이스토리게-무미타이
자리 뺏기 게임 같네
それでも、息をしていくしかない
소레데모 이키오 시테이쿠시카나이
그래도 계속 숨을 쉬는 수밖에 없지
まだ、聞こえるか?
마다 키코에루카
아직 잘 들리냐?
とっくのとうに詰まった呼吸
톳쿠노 토-니 츠맛타 코큐-
한참도 전에 막혀버린 호흡
関係ない、うるせえわ
칸케-나이 우루세-와
알 바 아냐, 시끄럽거든
自分だけが聞こえている
지분다케가 키코에테이루
오직 내게만 들려오네
安定なんて捨てた
안테-난테 스테타
안전 같은 건 버렸어
もう、すべてを振り切るスピードで
모- 스베테오 후리키루 스피-도데
이젠, 모든 걸 다 떨쳐내버릴 스피드로
その瞬間まで、足掻いて
소노 슌칸마데 아가이테
그 순간까지 발버둥쳐
ただ、脳絞って
타다 노- 시봇테
그저 머리를 쥐어짜며
今、見えるとこまで
이마 미에루 토코마데
지금 보이는 곳까지
この瞬間を飲み干して、また踊って
코노 슌칸오 노미호시테 마타 오돗테
이 순간을 전부 들이키고, 다시 춤을 춰
見たことないもの、見せて
미타 코토 나이 모노 미세테
본 적 없는 거 좀 보여줘
「君の代わりはいない」
키미노 카와리와 이나이
"널 대신할 사람은 없어"
もし、誰かが否定しても
모시 다레카가 히테이시테모
만약, 누군가 부정하더라도
僕の代わりはいない
보쿠노 카와리와 이나이
날 대신할 사람은 없어
違うことない、僕の目覚まし
타가우 코토 나이 보쿠노 메자마시
잘못 울리지 않을, 내 알람시계야
誰かの祈る手を払った痛み
다레카노 이노루 테오 하랏타 이타미
간절히 붙잡던 손을 뿌리쳤던 아픔
どこから漂う悪意の兆し
도코카라 타다요우 아쿠이노 키자시
어딘가로 떠돌아 들어온 악의의 조짐
正しさに息を潜めた怒り
타다시사니 이키오 히소메타 이카리
올바름 아래 숨죽이고 있던 분노
それすらも僕に残った光
소레스라모 보쿠니 노콧타 히카리
그것까지도 내게 남겨진 빛이지
誰彼の熱を奪う感覚
다레카레노 네츠오 우바우 칸카쿠
모두의 열기를 앗아가는 감각
逃げる気はとうにないぜ、全く
니게루 키와 토-니 나이제 맛타쿠
도망칠 생각은 한 적도 없거든, 한 번도
この手が震えるほどの錯覚が、起こした摩擦
코노 테가 후루에루호도노 삿카쿠가 오코시타 마사츠
이 손이 떨릴 정도의 착각 때문에, 생겨난 마찰일 뿐이야
まだ、見えてるか?
마다 미에테루카
아직 잘 보이냐?
とっくにスポットライトを奪った
톳쿠니 스폿토라이토오 우밧타
진작 스포트라이트는 뺏었어
関係ない、うるせえわ
칸케-나이 우루세-와
알 바 아냐, 시끄럽거든
自分だけに聞かせている
지분다케니 키카세테이루
오직 내게만 들려주네
安定なんてやめだ
안테-난테 야메다
안전 같은 건 때려치워
もう、すべてを振り切るスピードで
모- 스베테오 후리키루 스피-도데
이젠, 모든 걸 다 떨쳐내버릴 스피드로
この瞬間だけ、足掻いたって意味ないぜ
코노 슌칸다케 아가이탓테 이미 나이제
이 순간만 발버둥쳐봤자 의미 없다고
今、見えるとこまで
이마 미에루 토코마데
지금 보이는 곳까지
第六感で惹きあって、また踊って
다이로쿠칸데 히키앗테 마타 오돗테
육감으로 서로 이끌려, 다시 춤을 춰
見たことないものを見せて
미타 코토 나이 모노오 미세테
본 적 없는 거 좀 보여달라고
今をブチ抜いて!
이마오 부치누이테
지금을 박살내버려!
もう、ノンストップで
모- 논스톳푸데
이제 멈추지 말고
脳、擦り切れるまで
노- 스리키레루마데
뇌가 닳아 없어질 때까지
この瞬間を飲み干して、また踊って
코노 슌칸오 노미호시테 마타 오돗테
이 순간을 전부 들이키고, 다시 춤을 춰
見たことないもの、見せて
미타 코토 나이 모노 미세테
본 적 없는 거 좀 보여줘
さあ、この瞬間を飲み干して、また踊って
사- 코노 슌칸오 노미호시테 마타 오돗테
자, 이 순간을 전부 들이키고, 다시 춤을 춰
見たことないもの、見せて
미타 코토 나이 모노 미세테
본 적 없는 거 좀 보여줘
번역 출처 ||