{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding ALBUM {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | ||||
1st | ||||
[ruby(劇場,ruby=げきじょう)] 극장 |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding SINGLE {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" | ||||
1st | ||||
[ruby(絶対零度,ruby=ぜったいれいど)] 절대영도 |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;" {{{#!folding DIGITAL SINGLE {{{#!wiki style="margin: 0px -15px -15px -15px;" | ||||
1st | 2nd | 3rd | 4th | |
Overdose 오버도즈 | [ruby(猿芝居,ruby=さるしばい)] 서투른 연극 | フライデー・ナイト 프라이데이 나이트 | エウレカ 유레카 | |
5th | 6th | 7th | 8th | |
[ruby(金木犀,ruby=きんもくせい)] 금목서 | [ruby(食卓,ruby=しょくたく)] 식탁 | Cult. 컬트 | Sleepwalk 슬립워크 | |
9th | 10th | 11th | ||
[ruby(絶対零度,ruby=ぜったいれいど)] 절대영도 | メロドラマ 멜로드라마 | [ruby(糸電話,ruby=いとでんわ)] 실전화 |
<colcolor=#fff> [ruby(猿芝居,ruby=さるしばい)] 서투른 연극 | Sarushibai | ||
<colbgcolor=#801010> 가수 | <colbgcolor=#fff,#2d2f34>나토리 | |
작사 | ||
작곡 | ||
발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2023년 1월 18일 | |
러닝타임 | 02:54 | |
듣기 | | | | | | | | | |
노래방 | <colbgcolor=#ffffff,#2d2f34> | |
[clearfix]
1. 개요
<nopad> |
2021년 10월 29일 X를 통해 데모를 공개하였다. #
[clearfix]
2. 영상
유튜브 공식 MV |
3. 가사
[ruby(猿芝居,ruby=さるしばい)] |
오-죠-시요-제 코노 우키요오 난젠리
왕생하세, 이 뜬세상을 몇 천리고
雨晒しで勘繰り、甘酸っぱいばっかのアイロニー
아마자라시데 칸구리, 아마즛파이밧카노 아이로니-
비를 맞으며 의심하네, 새콤달콤할 뿐인 아이러니
微動だにすらしない
비도-다니스라 시나이
미동조차 하질 않지
どうせ、この日々は忙しない
도-세 코노 히비와 세와시나이
어차피 요즈음은 어수선하니
ちょゐと絡まり合った、手と手と手
쵸-토 카라마리앗타 테토 테토 테
잠깐 동안 뒤얽혔던 손과 손과 손
現せよ、その声で
아라와세요 소노 코에데
드러내거라, 그 목소리로
あゝ、 遊び遊ばせて、手の鳴る方へ
아- 아소비 아소바세테 테노 나루 호-에
아, 놀고 또 놀아보자, 손뼉 치는 곳으로
浅ましい、姦しい、喧しい
아사마시이 카시마시이 야카마시이
한심하다, 시끄럽다, 요란도 하다
もう、泣きっ面に蜂 逃げ場もなくて
모- 나킷츠라니 하치 니게바모 나쿠테
이젠 엎친 데 덮친 격으로 도망칠 구석도 없으니
ほうら、この夜は空騒ぎ
호-라 코노 요와 카라사와기
보아라, 이 밤은 헛소동이로다
想像したって、この浮世は三千里
소-조-시탓테 코노 우키요와 산젠리
상상해봤자, 이 뜬세상은 딱 삼천리라네
空回りの毎日 疑って、焦っては 怠惰に
카라마와리노 마이니치 우타갓테 아셋테와 타이다니
텅 비어있는 매일을, 의심하며 서두르더니 게으르게
哀楽は日々、忙しい そぞろに吹くは青嵐
아이라쿠와 히비 세와시이 소조로니 후쿠와 아오아라시
애락은 나날이 바쁜 와중, 공연히 신록의 바람이 불어오네
はんなり、見つめあった 目と目と目
한나리 미츠메앗타 메토 메토 메
명랑하게 마주한 눈과 눈과 눈
あの人は恋敵?
아노 히토와 코이가타키
저 이는 연적인가?
混じり合えないふたり
마지리아에나이 후타리
합일할 수 없는 우리가
この、散々な浮世に身を任せたらば
코노 산잔나 우키요니 미오 마카세타라바
이, 엉망진창인 속세에 몸을 내맡긴다면야
もう、左様なら 知らない街でまた出逢いましょう
모- 사요-나라 시라나이 마치데 마타 데아이마쇼-
그럼 잘 계시게, 이름 모를 거리에서 다시 만나보세나
あゝ、 遊び遊ばせて、手の鳴る方へ
아- 아소비 아소바세테 테노 나루 호-에
아, 놀고 또 놀아보자, 손뼉 치는 곳으로
見惚れて、射止めて、恋ごころ
미토레테 이토메테 코이고코로
넋을 놓고 미혹하다 연심이 생겨
花びら、はらひらり また、ふたつ
하나비라 하라히라리 마타 후타츠
꽃잎은 팔라당팔라당, 다시 둘이 되고
法螺、あの人も嘘つき?
호라 아노 히토모 우소츠키
오호라, 저 자도 거짓말쟁이인가?
あゝ、 遊び遊ばせて、手の鳴る方へ
아- 아소비 아소바세테 테노 나루 호-에
아, 놀고 또 놀아보자, 손뼉 치는 곳으로
浅ましい、姦しい、喧しい
아사마시이 카시마시이 야카마시이
한심하다, 시끄럽다, 요란도 하다
もう、飲み干せ 飽くまで、果てるまで
모- 노미호세 아쿠마데 하테루마데
이제 들이키거라, 끝까지, 다 마실 때까지
なんせ、この夜は寂しがり
난세 코노 요와 사미시가리
하여튼 이 밤은 쉬이 외로워하니
あゝ、 間抜けな醜態だ、金輪際の左様なら
아- 마누케나 슈-타이다 콘린자이노 사요-나라
아, 얼간이 같은 추태구나, 다시 없을 작별이로다
求め合うほどに罪深き
모토메아우호도니 츠미부카키
서로에게 기댈수록 죄가 깊어지니
もう、飲み干せ 飽くまで、果てるまで
모- 노미호세 아쿠마데 하테루마데
이제 들이키거라, 끝까지, 다 마실 때까지
なんせ、この世は寂しがり
난세 코노 요와 사미시가리
하여튼 이 세상은 쉬이 외로워하니
あゝ、 遊び遊ばせて、手の鳴る方へ
아- 아소비 아소바세테 테노 나루 호-에
아, 놀고 또 놀아보자, 손뼉 치는 곳으로
この世は猿芝居
코노 요와 사루시바이
이 세간은 엉터리 연극이로다
번역 출처 ||
[clearfix]