나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-08-07 10:32:02

Epic Rap Battles of History/시즌 1 Episode 8

Epic Rap Battles of History 시즌 1
존 레논 VS 빌 오라일리 다스 베이더 VS 아돌프 히틀러 에이브러햄 링컨 VS 척 노리스 세라 페일린 VS 레이디 가가 김정일 VS 헐크 호건 저스틴 비버 VS 루트비히 판 베토벤 알베르트 아인슈타인 VS 스티븐 호킹
칭기즈 칸 VS 부활절 토끼 나폴레옹 보나파르트 VS 나폴레옹 다이너마이트 벤저민 프랭클린 VS 빌리 메이스 간달프 VS 알버스 덤블도어 닥터 수스 VS 윌리엄 셰익스피어 미스터 T VS 미스터 로저스 크리스토퍼 콜롬버스 VS 커크 선장
두 제작자들
시즌 1 시즌 2 시즌 3 시즌 4 시즌 5 시즌6 시즌7


원본
비하인드
ERB 위키

칭기즈 칸 VS 부활절 토끼

사용된 비트는 Keal의 The Money Game.[1]

전쟁의 상징인 칭기즈 칸과 평화의 상징인 부활절 토끼의 대결이다.

처음으로 사람이 아닌 동물이 출연한 배틀이다.

칭기즈 칸은 에픽로이드, 토끼는 나이스피터다.

1. 가사

부활절 토끼
How you gonna battle?
나랑 대결을 하겠다고?

I invented hip hoppin
힙합핑은 내가 발명했어[2]

my little tail swinging and
내 흔들거리는 조그만 꼬리와

my big ears flopping
펄럭대는 내 큰 귀를 봐

the Easter Bunny baby
난 부활절 토끼야

I deserve to be arrogant
난 거만해도 된다구

you ugly
넌 못생기고

rapist
강간범에다

pelt wearing barbarian
가죽 입는 야만인이잖아

what you gonna do?
뭐 어쩔건데?

you’ve got a bucket on your head and
넌 깡통을 머리에 뒤집어 쓰고

a fu manchu
푸 만추 수염이 났잖아[3]

the Great Wall
그 유명한 만리장성[4]

couldn’t keep you out of China
널 중국에 들어오는 걸 막지는 못했지

watch me rub my foot for luck and
이제 내 발을 행운을 위해 만지고[5]

stick it right up your vagina
너의 그 곳에 막 찔러넣어주지[6]
칭기즈 칸
come on
덤벼봐!

your bunny ass about
이 병신같은 토끼놈이

to feel the wrath of Khan
의 분노를 맛보고 싶구나[7]

silly rabbit
멍청한 토끼야

you'll need more than luck
넌 운보다 더 큰게 필요할거다

you've got two giant ears
쓸 데 없이 큰 귀를 두쪽 가지고 있으면서

but can't hear that you suck
정작 니가 병신이라는 큰 소리는 못 듣는구나

I drive a Mongol horde[8]
난 몽골 군대를 이끌지만

your army is weak
넌 군대 따위도 없지

what?
뭐?

you going to attack me
그 짹짹이 친구들로

with a posse of peeps?
날 공격하게?[9]

I'll bite off your tail and
너의 꼬리를 물어 뜯어버리고

punch your teeth down your throat
이빨에 죽빵을 날려 삼키게 하고선

then butcher your family
너의 가족들을 학살해서

and make a new coat
새 코트로 만들어주마[10]

부활절 토끼
Take it easy baby
좀 살살하라구 친구

no need for this meanness
이렇게 심하게 할 필요는 없잖아

we should keep it peaceful
좀 평화롭게 하면 안되겠니

homeboy
아가야

Jesus
정말[11]

I give people candy
난 사람들한테 사탕을 주지만

you just like to pillage
넌 약탈이나 좋아하는 사탄이잖아

why don't you get out of my face
내 얼굴에서 그만 꺼지는게 어때

and go back to your village
니 집으로 돌아가란 말이야
칭기즈 칸
From Poland to Korea
폴란드부터 한국까지

I ravaged the land
난 전세계를 휩쓸었어[12]

now my DNA's in dudes
내 DNA는 뉴욕부터 일본까지

from New York to Japan
모두한테 전파되어 있어[13]

Easter my ass
부활절 좋아하네

you're not in the Bible
넌 성경에도 안나와 있잖아[14]

you're a fluffy bitch mascot
넌 그냥 병신같은 털복숭이지

for Hallmark in denial
홀마크를 위한 노예일뿐이야![15]


[1] 그 유명한 용감한 녀석들의 비트의 원곡이다.[2] Hip Hopping은 콩콩 뛰는 걸 말하지만, 동시에 Hip Hop 을 뜻한다.[3] 푸 만추는 영국 작가 색스 로머의 소설에 나오는 악당인데, 그의 수염이 너무나 유명해져 그런 식의 동양 수염이 푸 만추 라고 불리게 되었다.[4] 이 장면에서 양 옆으로 퍼지는 토끼로 만리장성을 나타냈다.[5] 서양에서 토끼의 발은 일종의 부적으로, 좋은 운을 가지고 온다고 믿었다.[6] 여기서 vagina는 여성의 것을 말하며 칭기즈 칸을 남자도 아니라고 하는것이다.[7] 칸은 과거 몽골의 지도자 호칭이기도 하면서 칭기즈 칸을 가리킨다.[8] 영상에서는 hoard라고 오타가 나 있지만, 다른 가사들을 볼때 군대로 번역되는 horde가 맞는 가사인 듯 하다.[9] Peeps는 병아리들을 뜻하는데, 이 이름은 짹짹거리다는 뜻의 Peep을 이용해 만들어진 마쉬멜로우 병아리 과자 Peeps에서 나온 이름이다. 이 과자는 주로 부활절에 아이들이 먹는다.[10] 칭기즈 칸이 이끌던 몽골 군대의 잔혹성은 익히 알려져 있듯이 상당히 유명하다.[11] Jesus는 예수를 뜻하지만, 동시에 사람들의 이름으로 사용되기도 하며 그저 감탄사 등으로 쓰일때도 있다. 동영상에서 Jesus 부분에 등장하는 세 인물은 왼쪽부터 각각 예수, 멕시코의 농부들 (멕시코에서 흔한 이름이 헤수스다.) 그리고 야구선수 Dejesus이다.[12] 다만, 역사적으로 보면 이는 사실 오류가 좀 있다. 칭기즈 칸 사후 당시 몽골 제국의 영토는 아직 유럽 근처에도 닿지 못했고, 폴란드까지 영토를 넓히고 당시 고려 왕조였던 한반도를 침공했던 건 그의 아들인 오고타이 칸이다.[13] 칭기즈 칸이 그의 정복 시절에 많은 여자들과 관계를 가져 전 세계의 사람들 중 0.5%가 그의 후손이라는 이야기를 인용했다.[14] 부활절은 예수가 부활한 걸 기리기 위한 기념일이다. 하지만 당연히도, 부활절 토끼 같은건 없다.[15] Hallmark는 기념일 카드를 뽑아내는 미국의 회사다.