나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-06 12:41:03

Deutschland


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
Deutschland의 원래 의미에 대한 내용은 독일 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.

1. 디 프린첸의 곡 'Deutschland'
1.1. 개요1.2. 상세1.3. 가사1.4. 기타1.5. 패러디
2. 람슈타인의 곡 'Deutschland'

1. 디 프린첸의 곡 'Deutschland'


1.1. 개요

독일의 아카펠라 음악 그룹 'Die Prinzen'의 대표곡.

1.2. 상세

2001년에 발표된 음악이다.

한 때 미국일본 등지에서 흥했던 적이 있으며, 독일애국심과 긍지를 표현하는 노래로 알려져 있다.

하지만 실상은 정 반대이며 독일과 독일인인성을 풍자한 곡이다. 일종의 반어법. 노래 가사에 Deutsch, Deutsch라고 외치는 부분 때문에 위와 같은 착각이 있었던 것으로 추정된다. 흠좀무한것은 이 곡이 독일 통일 11주년 기념행사때 불러졌다는 사실이다.

1.3. 가사

Deutsch! deutsch! deutsch! deutsch! deutsch! deutsch!
도이치! 도이치! 도이치! 도이치! 도이치! 도이치!

Natürlich hat ein Deutscher „Wetten, dass..?“ erfunden
나튀어리히 핫 아인 도이체어 바텐 다스 에어푼덴
물론 한 독일인이 'Wetten, dass..?'[1]를 만들었죠

Vielen Dank für die schönen Stunden
피엘렌 당크 퓌어 디 쇠넨 슈튼덴
즐거운 시간을 마련해 주셔서 감사해요

Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt
비어 진트 디 프라우들리히슈텐 쿤덴 아우프 디제어 벨트
우리 독일인들은 세계에서 가장 친절한 손님이며

Wir sind bescheiden, wir haben Geld
비어 진트 베샤이덴 비어 하벤 겔트
겸손하고, 돈도 많죠

Die Allerbesten in jedem Sport
디 알러베스텐 인 예뎀 슈포르트
게다가 어느 스포츠도 세계 최강이며

Die Steuern hier sind Weltrekord
디 슈토이른 히어 진트 벨트레코르트
이 곳의 세금 역시 세계 최강이죠

Bereisen Sie Deutschland und bleiben Sie hier
베라이젠 지 도이칠란트 운트 블라이벤 지 히어
모두들 독일에 놀러와 이 곳에 머물라봐요

Auf diese Art von Besuchern warten wir
아우프 디제 아르트 폰 베슈허른 바르텐 비어
저희들은 그런 방문객들을 언제든지 기다리고 있으니까요

Es kann jeder hier wohnen, dem es gefällt
에스 칸 예데어 히어 오헨 뎀 에스 게팔트
독일이 맘에 든다면 누구든지 여기서 살 수 있어요

Wir sind das freundlichste Volk auf dieser Welt
비어 진트 다스 프로이운트리시테 폴크 아우프 디저 벨트
왜냐면 저희 독일인들은 세계에서 가장 친절한 민족이니까요

Deutsch! deutsch! deutsch! deutsch!
도이치! 도이치! 도이치! 도이치! 도이치! 도이치!


Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt
누어 아이데 클라이니히카이트 이스트 히어 퍼키헤르트
단, 한가지 사소한게 잘못된 게 있다면

Und zwar dass Schumacher keinen Mercedes fährt (Mercedes fährt...)
운-츠바 다스 슈마허 카이넨 메시데스 페하트 (메시데스 페하트...)
바로 슈마허메르세데스-벤츠를 타지 않는다는 사실이죠 (메르세데스-벤츠를...)


Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das alles sind wir (ohh)
다스 알레스 진트 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Das gibt es nirgendwo anders
다스 깁-테스 니르겐트포인 안더스
어디엘 가도 이런 곳은 없어요

Nur hier, nur hier
누아 히어, 누아 히어
오직 여기만 그래요 오직 여기만

Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das sint alles wir (ohh)
다스-진 알레스 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Wir leben und wir sterben hier
비어 리벤 운트 비어 슈테르벤 히어
그리고 우리는 이 곳에서 태어나 이 곳에서 죽습니다

Deutsch! deutsch! deutsch! deutsch! deutsch! deutsch!
도이치! 도이치! 도이치! 도이치! 도이치! 도이치!


Es bilden sich viele was auf Deutschland ein
에스 블리덴 지히 필리 바스 아우프 도이칠란트 아인
많은 사람들이 독일을 자랑하고

Und mancher findet es geil, ein Arschloch zu sein
운트 만셔 핀뎃 에스 가일, 아인 아슐로츠 추 자인
그 중에는 스스로 개병신이라는 사실이 멋지다고 생각하는 놈들도 있어요[2]

Es gibt manchen der sich gern über Kanaken beschwert
에스 깁트, 만션 데어 지히 게른 위버 카나큰 버슈베르트
외국인 노동자뒷담 까는 사람도 있으며[3]

Und zum Ficken jedes Jahr nach Thailand fährt
운-춤 피컨 예더스 야 나흐 타일란트 페하트
그리고 매년 떡치러 태국으로 놀러가는 사람도 있어요

Wir lieben uns're Autos mehr als uns're Frauen
비어 리벤 운서 아우토스 메아 알스 운저 프라우언
우리는 아내들보다 자동차를 더 사랑하죠

Denn deutschen Autos können wir vertrauen
덴 도이첸 아우토스 쾨닌 비어 퍼트라우언
왜냐면 우리 독일산 자동차를 신뢰할 수 있으니까요

Gott hat die Erde nur einmal geküsst
곳 핫 디 이어더 누어 아인말 거퀴스트
신은 딱 한번 이 땅위에 입맞춤을 했는데

Genau an dieser Stelle wo jetzt Deutschland ist
그나우 안 디서 슈텔레 포 옛츠트 도이칠란트 이스트
그 곳이 바로 독일이 서 있는 자리이죠


Wir sind überall die besten, natürlich auch im Bett
비어 진트, 위버알 디 베스튼, 나튀어리히 아우흐 임 베트
우리는 어딜 가서든지 최고이죠, 물론 잠자리 에서도요

Und zu Hunden und Katzen besonders nett
운-추 훈튼 운트 캇첸 버존더스 네트
그리고 특히 개와 고양이한테 아주 친절하게 대하죠


Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das alles sind wir (ohh)
다스 알레스 진트 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Das gibt es nirgendwo anders
다스 깁-테스 니르겐트포인 안더스
어디엘 가도 이런 곳은 없어요

Nur hier, nur hier
누아 히어, 누아 히어
오직 여기만 그래요 오직 여기만

Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das sint alles wir (ohh)
다스-진 알레스 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Wir leben und wir sterben hier
비어 리벤 운트 비어 슈테르벤 히어
그리고 우리는 이 곳에서 태어나 이 곳에서 죽습니다


Wir sind besonders gut im auf die Fresse hauen
비어 진트 버존더스 굿 임 아우프 디 프레서 하우언
우리는 싸움과 누군가를 패는데에는 특출났으며

Auch im Feuerlegen kann man uns vertrauen
아우흐 임 포이어리근 칸 만 운즈 퍼트라우언
어딘가에 불을 지르는 일 역시 믿을만하죠

Wir stehen auf Ordnung und Sauberkeit
비어 슈티헌 아우프 오트넝 운트 자우버카이트
우리 독일인들은 질서와 청결을 좋아하고

Wir sind jederzeit für 'nen Krieg bereit
비어 진트 예더차이트 퓌어넌 크리크 버라이트
우리는 언제나 전쟁을 치를 준비가 되어있죠

Schönen Gruß an die Welt, seht es endlich ein
쇠넨 그루스 안 디 벨트, 지헤-테스 엔들리히 아인
세계에게 안부를 전해줘요 제발좀 깨달아줘요

Wir können stolz auf Deutschland (Deutschland, Deutschland...)
비어 쾨넨 슈톨츠 아우프 도이칠란트 (도이칠란트, 도이칠란트...)
우리는 독일을 자랑스럽게 생각합니다

Schwein! Schwein! Schwein! Schwein! Schwein! Schwein! Schwein! Schwein![4]
슈바인! 슈바인! 슈바인! 슈바인! 슈바인! 슈바인! 슈바인! 슈바인!
개자식! 개자식! 개자식! 개자식! 개자식! 개자식! 개자식! 개자식!


Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das alles sind wir (ohh)
다스 알레스 진트 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Das gibt es nirgendwo anders
다스 깁-테스 니르겐트포인 안더스
어디엘 가도 이런 곳은 없어요

Nur hier, nur hier
누아 히어, 누아 히어
오직 여기만 그래요 오직 여기만

Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das sint alles wir (ohh)
다스-진 알레스 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Wir leben und wir sterben hier
비어 리벤 운트 비어 슈테르벤 히어
그리고 우리는 이 곳에서 태어나 이 곳에서 죽습니다

Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das alles sind wir (ohh)
다스 알레스 진트 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Das gibt es nirgendwo anders
다스 깁-테스 니르겐트포인 안더스
어디엘 가도 이런 곳은 없어요

Nur hier, nur hier
누아 히어, 누아 히어
오직 여기만 그래요 오직 여기만

Das alles ist Deutschland (ohh)
다스 알레스 이스트 도이칠란트 (오오)
그 것이 우리 독일의 모든것이며

Das sint alles wir (ohh)
다스-진 알레스 비어 (오오)
그런 사람들이 바로 우리 독일인이죠

Wir leben und wir sterben hier
비어 리벤 운트 비어 슈테르벤 히어
그리고 우리는 이 곳에서 태어나 이 곳에서 죽습니다

1.4. 기타


2015년에 진행된 야외 라이브. 자국민 까는 곡인데 같이 춤추며 떼창을 하는게 압권.

가사의 'Wir sind jederzeit für 'nen Krieg bereit'(언제든지 전쟁을 치를 준비가 되어있죠)가 많은 논란이 있었는데 나치 독일전쟁 범죄를 연상시킨다는 의견이 많았으나, 이 곡 자체가 반어법을 사용하여 풍자한 일종의 블랙 코미디이기에 곧 수그러들었다.

1.5. 패러디


가사에 맞춰 독일의 각종 기행과 독일 하면 떠오르는 모든것들을 짜집기한 패러디.

2. 람슈타인의 곡 'Deutschland'

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 Deutschland(람슈타인) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

[1] 직역하면 '나랑 내기할래?'. 독일의 버라이어티 TV프로그램이다.[2] Arschloch은 독일에선 정말 심한 쌍욕이다. 영어로는 Asshole.[3] Kanaken은 주로 터키인 이민자들을 싸잡아 욕할 때 쓰인다. 상당히 인종차별적인 단어이다.[4] 이 역시 독일에선 심한 욕설이며 직역하면 돼지이다.