| {{{#!wiki style="margin: -1px -10px; padding: 5px 10px; background-image: linear-gradient(#5c4d41, #8a7360)" {{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#fff {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -1px -1px -11px" | <colbgcolor=#4a3e33> 시스템 | |
| 정보 | ||
| 여담 |
1. 개요
사망 메시지나 대화의 내용들을 서술한다.2. 사망 메시지
#!if (문단 == null) == (앵커 == null)
를#!if 문단 != null & 앵커 == null
의 [[DOORS/대사/사망 메시지#s-|]]번 문단을#!if 문단 == null & 앵커 != null
의 [[DOORS/대사/사망 메시지#|]] 부분을 참고하십시오.3. 대화
3.1. 엘 고블리노
3.1.1. 인사
3.1.1.1. 첫 인사
¡Oye, you! C'mere! Yeah, you!
이봐, 너! 와 봐! 그래, 너!
이봐, 너! 와 봐! 그래, 너!
Hello friend!
안녕 친구!
안녕 친구!
Hello! Hello, hello! A visitor! Eheeheehee!
안녕! 안녕, 안녕! 손님이 왔네! 이히히히!
안녕! 안녕, 안녕! 손님이 왔네! 이히히히!
Hello! Hello, Hello! Visitors! Eheeheehee!
안녕! 안녕, 안녕! 손님들이 왔네! 이히히히!
안녕! 안녕, 안녕! 손님들이 왔네! 이히히히!
Oye!
어이!
어이!
¡Hola Amigo!
안녕 친구!
안녕 친구!
¡Hola!
안녕!
안녕!
Oye! You made it!
어이! 드디어 왔구나!
어이! 드디어 왔구나!
Oye, what took you so long, düd? We been waiting forever!
어이, 왜 이리 늦은 거야, 친구? 우리 목 빠지는 줄 알았다고!
어이, 왜 이리 늦은 거야, 친구? 우리 목 빠지는 줄 알았다고!
3.1.1.2. 끝 인사
I think we talked enough, eh? ¡Hasta luego!
우리 이미 충분히 이야기 많이 한 것 같은데, 그치? ¡나중에 봐!
우리 이미 충분히 이야기 많이 한 것 같은데, 그치? ¡나중에 봐!
'''{{{#993333 Oye, I hope you enjoyed your stay.
어이, 편히 지냈길 바랄게.}}}'''I'm done talking for now. Take care, düd.
이제 이야기를 끝내자. 몸 조심해, 친구.
이제 이야기를 끝내자. 몸 조심해, 친구.
¡Adios! See you later, düd.
아디오스! 나중에 보자고, 친구.
아디오스! 나중에 보자고, 친구.
Oye, see you next time düd. Eheeheehee!
어이, 나중에 보자 친구, 이히히히!
어이, 나중에 보자 친구, 이히히히!
You want more? Oye, all you need hides behind another door.
더 원해? 어이, 필요한것들은 또 다른 문 뒤에 숨어있어.
더 원해? 어이, 필요한것들은 또 다른 문 뒤에 숨어있어.
I think I'm about to head out. See you later, hombre.
나 곧 나가야 될 것 같아. 나중에 봐, 친구.
나 곧 나가야 될 것 같아. 나중에 봐, 친구.
I think we talked enough, eh? See you later.
얘기 충분히 한 것 같지, 그치? 나중에 봐!
얘기 충분히 한 것 같지, 그치? 나중에 봐!
Nice talking, düd! You and me should meet up again later.
즐거웠어, 친구! 우리 나중에 또 꼭 만나자고.
즐거웠어, 친구! 우리 나중에 또 꼭 만나자고.
¡Hasta luego!
또 보자고!
또 보자고!
Enough chit-chat, hombre. You got places to be.
수다는 여기까지, 친구. 자네 갈 길 가야지!
수다는 여기까지, 친구. 자네 갈 길 가야지!
Oye, see you later, hombre. Watch out for those giggly-düds!
어이, 나중에 봐, 친구! 낄낄거리는 놈들 조심하고!
어이, 나중에 봐, 친구! 낄낄거리는 놈들 조심하고!
3.1.2. 엔티티
3.1.2.1. 공통
I s- I- I seen a weird creature, düd. Looked like that eyeball guy, but like... purple and weird. Ask Bob, he'll tell you!
나- ㄴ- 나 이상한 존재를 봤어, 친구. 눈알달린 녀석을 닮았는데, 뭔가... 보라색에 이상한 존재였던 것 같아. 밥한테 물어봐, 말해줄 거야![5]
나- ㄴ- 나 이상한 존재를 봤어, 친구. 눈알달린 녀석을 닮았는데, 뭔가... 보라색에 이상한 존재였던 것 같아. 밥한테 물어봐, 말해줄 거야![5]
That smiley-guy[6] came through here once, y'know. Broke all the lights, I had- I- I had to fix 'em. He got in a real bad fight with Bob, too.
그 웃고있는 녀석이 한 번 여길 지나간 적 있어. 전등을 다 망가뜨렸어, 내가- 내- 내가 다 고쳐야했지. 걔는 밥이랑 엄청 치열하게 싸우더라고.
그 웃고있는 녀석이 한 번 여길 지나간 적 있어. 전등을 다 망가뜨렸어, 내가- 내- 내가 다 고쳐야했지. 걔는 밥이랑 엄청 치열하게 싸우더라고.
Oye, hombre... you got the time? We gotta be outta here by midnight... don't wanna be out at midnight...
어이, 친구... 시간 충분해? 우린 자정까지 나가야해... 자정에 나가긴 싫다고...
어이, 친구... 시간 충분해? 우린 자정까지 나가야해... 자정에 나가긴 싫다고...
Bob wants to make friends with that Timothy guy... it's a- it's- it's a bug, man!
밥이 저 티모시와 친구가 되고 싶다더라... 걘- 걔- 걔는 벌레라고!
밥이 저 티모시와 친구가 되고 싶다더라... 걘- 걔- 걔는 벌레라고!
Oye! Stay a while, if you like. We are the only creatures here who won't try to eat you, hombre.
널 잡아먹지 않는 녀석들은 우리 밖에 없어.[7][8]
널 잡아먹지 않는 녀석들은 우리 밖에 없어.[7][8]
Jeff makes a banger sandwich, düd. You should try it some time.
제프는 소시지[9] 샌드위치를 만들더라, 친구. 나중에 한 번 먹어봐.
제프는 소시지[9] 샌드위치를 만들더라, 친구. 나중에 한 번 먹어봐.
Don't try to steal from Jeff, man... he will make pay. Should call him Jeff the killer, or something.
제프 물건은 훔칠 생각 하지 마, 친구... 대가를 치르게 될 거야. 제프를 제프 더 킬러나 다르게 불러야 될 것 같아.
제프 물건은 훔칠 생각 하지 마, 친구... 대가를 치르게 될 거야. 제프를 제프 더 킬러나 다르게 불러야 될 것 같아.
I shined a light at Jeff, once. To see what he looks like, y'know? Oye hombre... nunca más.
내가 제프한테 불빛을 비춰봤어. 어떻게 생겼는지 보려고. 그런데, 어이 친구... 두 번 다시는 안돼.[10]
내가 제프한테 불빛을 비춰봤어. 어떻게 생겼는지 보려고. 그런데, 어이 친구... 두 번 다시는 안돼.[10]
Sometimes I hate Jeff, düd... I gotta scrounge for so many coins just to eat dinner, man.
가끔은 나는 제프가 싫어, 친구... 저녁을 먹기 위해 동전을 많이 찾는걸 봤거든, 친구.
가끔은 나는 제프가 싫어, 친구... 저녁을 먹기 위해 동전을 많이 찾는걸 봤거든, 친구.
I like Jeff's other place much better. Dis is alright, though. Eheehee.
난 제프의 다른 점포가 더 나은 것 같아. 그래도 여기도 괜찮은 듯. 하핫
난 제프의 다른 점포가 더 나은 것 같아. 그래도 여기도 괜찮은 듯. 하핫
Bob needs to eat something, man. Recently he's been looking like a bag of bones. Real quiet, too.
밥은 뭔갈 먹어야 해, 친구. 최근에 걔가 뼈만 앙상해 보여. 되게 조용하기도 하고.
밥은 뭔갈 먹어야 해, 친구. 최근에 걔가 뼈만 앙상해 보여. 되게 조용하기도 하고.
Bob here asked me to introduce you two. Bob, human. Human, Bob.
여기 밥이 너희 둘을 소개해달라고 했어. 밥, 인간이야. 인간, 밥이야.
여기 밥이 너희 둘을 소개해달라고 했어. 밥, 인간이야. 인간, 밥이야.
Bob looks a little different today, düd. Maybe a new haircut?
오늘은 밥이 살짝 달라보여, 친구. 머리를 새로 깎았나?
오늘은 밥이 살짝 달라보여, 친구. 머리를 새로 깎았나?
People- People call me small. Nah, man. When I spawned in, I was much smaller. Wait, ehh...
사람들ㅇ... 사람들이 나 작다고 하더라. 오해야. 내가 처음 태어났을 땐 훨씬 더 작았다고. 잠시만, 어...
사람들ㅇ... 사람들이 나 작다고 하더라. 오해야. 내가 처음 태어났을 땐 훨씬 더 작았다고. 잠시만, 어...
My earring? Was given to me by mi amor, düd. I will see her again someday.
내 귀걸이? 내 사랑한테 받은거야, 친구. 언젠가 그녀를 다시 만날거야.
내 귀걸이? 내 사랑한테 받은거야, 친구. 언젠가 그녀를 다시 만날거야.
Don't try to steal from Jeff... Should call him Jeff the killer, or something.
제프 물건 훔치지 마... 아주 비싼 대가를 치를걸. 제프 더 킬러라고 불러야 할지도 몰라.
제프 물건 훔치지 마... 아주 비싼 대가를 치를걸. 제프 더 킬러라고 불러야 할지도 몰라.
Eheeheehee, I'm terrifying man. Showed those Eye thingies what for.
이히히히! 나 완전 무섭지? 그 눈깔 괴물들 아주 혼내줬다고!
이히히히! 나 완전 무섭지? 그 눈깔 괴물들 아주 혼내줬다고!
Jeff charges so much... who's got dat kinda plata, y'know?
제프는 너무 비싸게 팔아. 누가 그런 돈를 가졌겠어, 그치?
제프는 너무 비싸게 팔아. 누가 그런 돈를 가졌겠어, 그치?
Monsters are everywhere trying to get us... this is so trash, düd.
사방에 괴물 천지라 우릴 노리고 있어... 이거 완전 엉망진창이야, 친구.
사방에 괴물 천지라 우릴 노리고 있어... 이거 완전 엉망진창이야, 친구.
Bob has a nasty kick, man. Don't get on his bad side, comprende?
밥 발차기가 장난 아냐. 밉보이지 않는 게 좋아, 알았지?
밥 발차기가 장난 아냐. 밉보이지 않는 게 좋아, 알았지?
Me and Bob are trying to settle something... who do you think could lift the most?
밥이랑 내기를 하나 하는 중인데... 누가 힘이 제일 셀 것 같아?
밥이랑 내기를 하나 하는 중인데... 누가 힘이 제일 셀 것 같아?
Man... I think Bob is upset with me. He's giving me the silent treatment.
이런... 밥이 나한테 삐졌나 봐. 아예 대답도 안 해준다니까.
이런... 밥이 나한테 삐졌나 봐. 아예 대답도 안 해준다니까.
Oye, Bob! Knock knock! ...Bob? Oye, Bob! Eh, nevermind.
어이, 밥! 똑똑! ...밥? 어이, 밥! 에이, 관두자고.
어이, 밥! 똑똑! ...밥? 어이, 밥! 에이, 관두자고.
Oye, human. Bob says you smell! Eheeheehee...
어이, 인간. 밥이 너한테 냄새난대! 이히히히!
어이, 인간. 밥이 너한테 냄새난대! 이히히히!
Yeah düd, me and Bob go way back. We met back in... eh... I don't really remember!
그래 친구, 밥이랑 난 아주 오래됐지. 언제 만났냐면... 어... 음... 기억이 안 나네!
그래 친구, 밥이랑 난 아주 오래됐지. 언제 만났냐면... 어... 음... 기억이 안 나네!
I wonder how Jeff gets all his stock... ¡Es gracioso, hombre!
제프는 물건을 어디서 구하나 몰라. 복도를 뒤지며 줍고 다닐까? 웃기네!
제프는 물건을 어디서 구하나 몰라. 복도를 뒤지며 줍고 다닐까? 웃기네!
I miss her, man..
그녀가 보고 싶어, 친구...
그녀가 보고 싶어, 친구...
I been thinking of starting a business... call it 'Goblino's Shortcuts'!
나도 장사를 해볼까 봐. 터널을 파서 '고블리노의 지름길'이라 부를 거야!
나도 장사를 해볼까 봐. 터널을 파서 '고블리노의 지름길'이라 부를 거야!
Hmm? Y- you think I'm a WHAT, hombre? A duende? No man, I'm a goblino! El Goblino! That's me, and don't forget it!
흠? 너 날 뭐라고 생각하는 거야? 요정? 아니, 난 고블리노야! 엘 고블리노! 바로 나야, 절대 잊지 마!
흠? 너 날 뭐라고 생각하는 거야? 요정? 아니, 난 고블리노야! 엘 고블리노! 바로 나야, 절대 잊지 마!
3.1.2.2. 호텔
You seen that blue ghosty-düd in the dining hall? He's guarding all the good eats, hombre!
식당에서 그 푸른 유령 같은 녀석 봤어? 그 녀석이 맛있는 음식들을 지키고 있더라, 친구!
식당에서 그 푸른 유령 같은 녀석 봤어? 그 녀석이 맛있는 음식들을 지키고 있더라, 친구!
Oye... that macho-meat-düd came in here a while ago, alm- uh- almost destroyed the place. Uff, man! Calm down!
어이... 저 마초 고기덩어리 가 여기에 온 적이 있었지, 엄- 어- 이 장소가 사라질 뻔했지 뭐야. 어, 친구! 진정해!
어이... 저 마초 고기덩어리 가 여기에 온 적이 있었지, 엄- 어- 이 장소가 사라질 뻔했지 뭐야. 어, 친구! 진정해!
Me and Bob were in the greenhouse this one time, he stepped on one of those spiky-plant-things, düd. Scared him so bad... haven't heard a peep out of him since. Speechless!
한 번은 나랑 밥이 온실에 있었는데, 밥이 뾰족한 식물 중 하나를 밟았어, 친구. 난 너무 겁먹었지... 그 이후로 밥에게서 아무 소리도 들리지 않았어. 말문이 막히네![11][하지만]
한 번은 나랑 밥이 온실에 있었는데, 밥이 뾰족한 식물 중 하나를 밟았어, 친구. 난 너무 겁먹었지... 그 이후로 밥에게서 아무 소리도 들리지 않았어. 말문이 막히네![11][하지만]
Bob told me he saw one of those sparkley-thingies, but it wasn't blue. No manches, düd! Not possible!
밥이 반짝거리는 걸 봤다고 나한테 말했었는데, 파란색이 아니었대. 신경쓰지 마, 친구! 그럴 리 없으니까![13]
밥이 반짝거리는 걸 봤다고 나한테 말했었는데, 파란색이 아니었대. 신경쓰지 마, 친구! 그럴 리 없으니까![13]
Bob told me he saw one of those sparkley-thingies, but it wasn't blue. No manches, düd! Not possible!
내가 무슨 불빛을 봤어... 파란색은 아닌걸로 봐선...
내가 무슨 불빛을 봤어... 파란색은 아닌걸로 봐선...
Oye, if you wondering why Jeff don't got something in stock, chances are that little nina in the window beat him to it.
야, 만약에 왜 제프한텐 재고가 없는지 궁금하다면, 그 작은 소녀가 그것 때문에 제프를 공격할 수도 있어서 그래.
야, 만약에 왜 제프한텐 재고가 없는지 궁금하다면, 그 작은 소녀가 그것 때문에 제프를 공격할 수도 있어서 그래.
Bob says there's some weird stuff going on around the Hotel. You seen anything weird?
밥이 이 호텔 주변에 이상한 일들이 벌어지고 있대. 혹시 이상한 것 같은 거 봤어?[14]
밥이 이 호텔 주변에 이상한 일들이 벌어지고 있대. 혹시 이상한 것 같은 거 봤어?[14]
I set some traps and used one of those cross-thingies on that meat-düd once, but it turned bright rojo, red! Bob don't believe me, thinks I hit my head. Eheehee, like, I know what I saw, hombre!
내가 함정을 몇개 설치하고 그 고기 덩어리에게 십자가를 한번 썼는데, 붉은색으로 변했어! 밥은 날 믿지 않아, 내가 머리를 다쳤다고 생각하나본데, 이히히, 난 뭘 봤는지 정확히 알고있다고, 친구![15]
내가 함정을 몇개 설치하고 그 고기 덩어리에게 십자가를 한번 썼는데, 붉은색으로 변했어! 밥은 날 믿지 않아, 내가 머리를 다쳤다고 생각하나본데, 이히히, 난 뭘 봤는지 정확히 알고있다고, 친구![15]
Oye, if you hear me scrambling around out there somewhere, don't be alarmed, düd. A guy's gotta eat.
어이, 내가 어디론가 뛰어다니는 소리를 듣게 되면 놀라지 마, 친구. 남자도 뭔갈 먹어야 해.
어이, 내가 어디론가 뛰어다니는 소리를 듣게 되면 놀라지 마, 친구. 남자도 뭔갈 먹어야 해.
Sometimes I like to knock on the walls, scare the pants of humans. So funny, düd.
가끔 난 벽을 두드리는걸 좋아해, 사람들이 겁먹는 걸 보니까. 재밌어, 친구.[16]
가끔 난 벽을 두드리는걸 좋아해, 사람들이 겁먹는 걸 보니까. 재밌어, 친구.[16]
That little niña in the window keeps trying to swipe Jeff's items! Make sure you pay.
창문의 저 꼬마가 제프 물건을 슬쩍하려 해! 넌 꼭 돈 내고 사라고.
창문의 저 꼬마가 제프 물건을 슬쩍하려 해! 넌 꼭 돈 내고 사라고.
Gold? I love gold! ...but that little niña in the window always beats me to the chase.
황금? 난 황금이 좋아! 근데 창문의 저 꼬마 녀석이 항상 나보다 한발 빠르단 말이지.
황금? 난 황금이 좋아! 근데 창문의 저 꼬마 녀석이 항상 나보다 한발 빠르단 말이지.
3.1.2.3. 광산
You seen those glowy fly-thingies, hombre? They hate light! Lucky for me, yo tengo mis ojos Goblinos. Night vision, hombre! Eheehee!
너 그 빛나는 파리녀석들 봤지, 친구? 걔넨 빛을 싫어해! 운 좋게도, 난 나만의 눈을 가졌어. 나이트비전 말이야, 친구! 이히히![17]
너 그 빛나는 파리녀석들 봤지, 친구? 걔넨 빛을 싫어해! 운 좋게도, 난 나만의 눈을 가졌어. 나이트비전 말이야, 친구! 이히히![17]
All does fly-thingies stink, but dey taste real good.an open flame can do wonders, düd. I wonder how does giggly-duds taste?
그 파리 같은 녀석들은 모두 냄새나, 근데 걔네 되게 맛있더라.[18] 띨빵아, 불로는 놀라운 일을 할 수 있어. 그럼 그 낄낄 웃는 녀석들은 무슨 맛이 날까?
그 파리 같은 녀석들은 모두 냄새나, 근데 걔네 되게 맛있더라.[18] 띨빵아, 불로는 놀라운 일을 할 수 있어. 그럼 그 낄낄 웃는 녀석들은 무슨 맛이 날까?
I think that macho-meat-düd followed you down here, düd. We used to be safe from dat guy down here!
내 생각엔 그 마초 고기 녀석 이 너 따라 여기[19]까지 내려온 것 같다, 야. 원래 우리는 여기선 그놈으로부터 안전했다고!
내 생각엔 그 마초 고기 녀석 이 너 따라 여기[19]까지 내려온 것 같다, 야. 원래 우리는 여기선 그놈으로부터 안전했다고!
Oye... if the water turns black, RUN AWAY hombre! It's dangerous!
어이... 물이 검은색으로 변하면, 도망쳐야해 친구! 아주 위험하다고![20]
어이... 물이 검은색으로 변하면, 도망쳐야해 친구! 아주 위험하다고![20]
You seen t- those freaky giggly-düds on the ceiling? Scared us both silly!
천장에 ㄱ- 그 끔찍한 낄낄이들 봤어? 갑자기 튀어나와서 둘 다 기겁했다니까!
천장에 ㄱ- 그 끔찍한 낄낄이들 봤어? 갑자기 튀어나와서 둘 다 기겁했다니까!
H-how do those giggly-düds get so big? The regular ones are freaky enough!
그 낄낄이들이 엇-어떻게 그렇게 커지는 거지? 작은 놈들도 충분히 징그러운데!
그 낄낄이들이 엇-어떻게 그렇게 커지는 거지? 작은 놈들도 충분히 징그러운데!
Oye, hombre... I heard from Bob you had a run in with those giant giggly-duds...
어이, 친구... 밥한테 들었는데, 그 거대 낄낄이랑 마주쳤다며...
어이, 친구... 밥한테 들었는데, 그 거대 낄낄이랑 마주쳤다며...
Y-yo-you noticed how those giggly-düds and those screechy-düds look alike?
너-ㄴ-넌 그 낄낄이랑 꺄악이가 닮은 거 눈치챘어?
너-ㄴ-넌 그 낄낄이랑 꺄악이가 닮은 거 눈치챘어?
I think there's a little creature living in the walls... You down for a little pest control?
벽 속에 작은 생물이 사는 것 같아... 해충 박멸 좀 해줄 생각 없어?
벽 속에 작은 생물이 사는 것 같아... 해충 박멸 좀 해줄 생각 없어?
3.1.3. 기타
3.1.3.1. 공통
So... how'd you get here, düd? What? What do you mean you don't know?
그래서... 넌 어떻게 여기에 온거야, 친구? 뭐? 모른다는게 뭔 소리야?[22]
그래서... 넌 어떻게 여기에 온거야, 친구? 뭐? 모른다는게 뭔 소리야?[22]
Find any goods out there? Eheehee... I plan to take a look myself.
그쪽은 뭐 좋은 거 없어? 이히히... 내가 직접 볼 계획이지롱.
그쪽은 뭐 좋은 거 없어? 이히히... 내가 직접 볼 계획이지롱.
Eheeheehee! You look funny, hombre!
이히히히! 너 웃기게 생겼다, 친구!
이히히히! 너 웃기게 생겼다, 친구!
Eheehee... do I smell gold in your pockets? You w- you- you wouldn't mind loaning me some, would you, düd?
이히히... 너 주머니에서 나는거 금 냄새 아니야? 너ㄴ- 넌- 넌 나한테 그거 빌려주는걸 싫어하진 않을거지 친구?
이히히... 너 주머니에서 나는거 금 냄새 아니야? 너ㄴ- 넌- 넌 나한테 그거 빌려주는걸 싫어하진 않을거지 친구?
Say, hombre... do you believe in... y'know... a higher power?
말해봐, 친구... 너는... 음... 알잖아... 높은 권력을 믿어?
말해봐, 친구... 너는... 음... 알잖아... 높은 권력을 믿어?
Sometimes I wonder if we were put here for a reason, düd.
가끔은 우리가 여기 있는 이유가 있을까 궁금해, 친구.
가끔은 우리가 여기 있는 이유가 있을까 궁금해, 친구.
¿Qué? What do you want?
뭐? 원하는 게 뭐야?
뭐? 원하는 게 뭐야?
Doors, doors, doors all around me.
문, 문, 문, 내 주위의 모든 문.
문, 문, 문, 내 주위의 모든 문.
Hey düd... can you loan me some gold? I'll pay you back, I swear!
저기 친구... 골드 좀 빌려줄래? 꼭 갚을게, 진짜야!
저기 친구... 골드 좀 빌려줄래? 꼭 갚을게, 진짜야!
Oye, you like my wristbands, eh? ...they've just kinda always been there, düd.
어이, 내 손목 아대 멋지지? 사실 어디서 났는지 몰라... 그냥 늘 차고 있었거든.
어이, 내 손목 아대 멋지지? 사실 어디서 났는지 몰라... 그냥 늘 차고 있었거든.
Oye hombre... could you get me a bite? Eheeheehee...
어이 친구... 먹을 거 좀 있어? 이히히히...
어이 친구... 먹을 거 좀 있어? 이히히히...
...Why did I have to wake up, hombre?! Take me back!
...대체 왜 깨운 거야?! 다시 돌아갈래, 당장!
...대체 왜 깨운 거야?! 다시 돌아갈래, 당장!
3.1.3.2. 호텔
'''{{{#993333 Oye, stay far away from room 60, düd. Freaky stuff!
60호실에서 떨어지는게 좋을거야, 친구. 가관이던데!}}}'''[23]
You seen that freaky door in the hospital with the skull on it? Weird!
너 병원에서 두개골이 있는 괴상한 문 봤어? 이상해![24]
너 병원에서 두개골이 있는 괴상한 문 봤어? 이상해![24]
Oye... why do all you humans come through here anyway? What- what's so important about room 100, düd?
어이... 인간들은 왜 다 여기까지 오는거야? 100번방이 뭐가 그렇게 중요한걸까, 친구?[25]
어이... 인간들은 왜 다 여기까지 오는거야? 100번방이 뭐가 그렇게 중요한걸까, 친구?[25]
Oye... who do you think built this place? The Hotel, I mean...
어이... 이 장소 누가 만든 것 같아? 호텔, 내 말은...
어이... 이 장소 누가 만든 것 같아? 호텔, 내 말은...
You been to the courtyard yet düd? I would lay out there on the grass and stare at the stars, if there were any...
아직 안뜰에 가본적 없지 친구? 난 그 잔디밭에 누워서 별을 바라볼거야, 만약 별이 존재한다면...[26]
아직 안뜰에 가본적 없지 친구? 난 그 잔디밭에 누워서 별을 바라볼거야, 만약 별이 존재한다면...[26]
Phew! Something stinks, hombre! The smell gets way worse closer to room 100. What do you think it is, düd?
윽! 무슨 이상한 냄새가 나는데, 친구! 100번방에 가까워질수록 그 냄새가 더 심해져. 그게 뭐라고 생각해 친구?[27]
윽! 무슨 이상한 냄새가 나는데, 친구! 100번방에 가까워질수록 그 냄새가 더 심해져. 그게 뭐라고 생각해 친구?[27]
Ehh... I'm bored. All this dusty wallpapers give me the blues!
에.. 나 지루해. 이 먼지투성이 벽지들 때문에 우울하다고!
에.. 나 지루해. 이 먼지투성이 벽지들 때문에 우울하다고!
3.1.3.3. 광산
Be careful in the agua, hombre... it's pretty dirty, scary monsters can hide in dere!
물속에선 조심해야 해, 친구... 더럽기도 하고, 무서운 괴물들이 안에 숨어있을 수도 있어!
물속에선 조심해야 해, 친구... 더럽기도 하고, 무서운 괴물들이 안에 숨어있을 수도 있어!
Oye... a little goblino like me can barely breathe down here!
어이... 나 같은 작은 고블리노는 여기서 숨쉬기도 힘들어!
어이... 나 같은 작은 고블리노는 여기서 숨쉬기도 힘들어!
Steer clear of that orange smokey stuff, hombre. That stuff's stinky! Pee-yew!
그 오렌지색 연기 조심해, 친구. 냄새가 아주 고약하다고! 으으!
그 오렌지색 연기 조심해, 친구. 냄새가 아주 고약하다고! 으으!
I wonder if we could fish in here, düd. You- you got any bait?
여기서 낚시도 할 수 있을까? 친구, 미끼 좀 있어?
여기서 낚시도 할 수 있을까? 친구, 미끼 좀 있어?
Oye... why do you think the Mines are here underneath the Hotel? Weird!
어이... 왜 호텔 밑에 광산이 있는 걸까? 참 이상해!
어이... 왜 호텔 밑에 광산이 있는 걸까? 참 이상해!
I like dis place much better than the Hotel, düd. ...why is there a mineshaft anyways?
난 호텔보다 여기가 훨씬 나아. 근데... 왜 호텔 밑에 광갱이 있는 거야?
난 호텔보다 여기가 훨씬 나아. 근데... 왜 호텔 밑에 광갱이 있는 거야?
Looking good, hombre! M- must have burned off some calories! Eheeheehee!
보기 좋은데, 친구! 거대 낄낄이들한테 도망치느라 살 좀 빠졌나 봐! 이히히!
보기 좋은데, 친구! 거대 낄낄이들한테 도망치느라 살 좀 빠졌나 봐! 이히히!
Oye, hombre... I was searching about earlier, found a bunch of good loot...
어이 친구... 아까 여기저기 뒤지다가 아주 좋은 보물들을 찾았는데...
어이 친구... 아까 여기저기 뒤지다가 아주 좋은 보물들을 찾았는데...
...Before I knew it, POOF! Something came out of the wall and robbed me blind!
...정신을 차려보니 펑! 벽에서 뭔가가 튀어나와 다 털어갔지 뭐야![28]
...정신을 차려보니 펑! 벽에서 뭔가가 튀어나와 다 털어갔지 뭐야![28]
You ever notice how all those monsters are more vicious down here, hombre?
여기 괴물들이 훨씬 사나워진 거 눈치챘어?
여기 괴물들이 훨씬 사나워진 거 눈치챘어?
Good job making it down here, düd. Must be hard when you can’t squeeze into tight spaces like me.
여기까지 잘 내려왔어, 친구. 나처럼 좁은 델 못 지나가니 참 힘들겠구만.
여기까지 잘 내려왔어, 친구. 나처럼 좁은 델 못 지나가니 참 힘들겠구만.
3.1.4. 조건부
3.1.4.1. 아이템
Wh-what is dat, hombre? A golden liquid... beautiful! Oye... can I have a sip?
이히히... 황금빛 액체가 멋지네. 한 모금 마셔도 돼?
이히히... 황금빛 액체가 멋지네. 한 모금 마셔도 돼?
Hmm... a pink flower? Esta bonita. But I think gold is m-more gorgeous!
흠... 분홍색 꽃 말이야? 그거 예쁘네. 근데 난 황금이 좀 ㄷ-더 멋진 듯!
흠... 분홍색 꽃 말이야? 그거 예쁘네. 근데 난 황금이 좀 ㄷ-더 멋진 듯!
3.1.4.2. UGC
Eheehee... Y- You look just like me, düd! ¡Muy guapo!
이히히... ㄴ- 너 나랑 똑같이 생겼네, 친구! ¡쩌는데!
이히히... ㄴ- 너 나랑 똑같이 생겼네, 친구! ¡쩌는데!
Oye, hombre... i- is that a little me I see on your shoulder? Nevermind, I think I'm seeing things...
어이, 친구... ㄴ- 네 어깨에 있는 게 작은 내 모습이야? 신경 쓰지 마. 내가 환각이 보이나봐...
어이, 친구... ㄴ- 네 어깨에 있는 게 작은 내 모습이야? 신경 쓰지 마. 내가 환각이 보이나봐...
3.1.4.3. 플로어
- 야외를 거쳐서 왔을 때
Woah! Where did you come from hombre?
와우! 너 대체 어디서 나타난 거야?
와우! 너 대체 어디서 나타난 거야?
Aww hombre, we were gonna surprise you at the door! Why'd you have to go the long way!?
아이고 친구, 문 앞에서 놀래켜주려 했는데! 왜 그렇게 멀리 돌아온 거야!?
아이고 친구, 문 앞에서 놀래켜주려 했는데! 왜 그렇게 멀리 돌아온 거야!?
Did you just fall down dat water slide, düd? Dat looked like fun!
방금 그 워터 슬라이드 타고 내려온 거야? 진짜 재밌어 보이는데!
방금 그 워터 슬라이드 타고 내려온 거야? 진짜 재밌어 보이는데!
Oye, hombre, mi nariz smells fresh air all over you! Where have you been?
어이 친구, 내 코가 너한테서 바깥 공기 냄새를 맡았어! 어디 갔다 온 거야?
어이 친구, 내 코가 너한테서 바깥 공기 냄새를 맡았어! 어디 갔다 온 거야?
3.1.5. 타워히어로즈 관련
"I have this recurring dream... of tasting the b- th- the best soda in the whole world! Muy delicioso!" (타워히어로즈의 타워 '소다팝'에 대한 언급으로 추정)"Bob here told me his special passcode is 'BOBRULZ'. Wonder what dat means, düd?" (타워 히어로즈의 BOBRULZ 코드 참고됨[30])
"Had a dream last night, was being chased by those screechy-düds, uff... but I was saved! So it's okay." (타워 히어로즈에 대한 언급으로 추정)
"I wonder what's behind Jeff in that little hallway there, düd."
"Jeff was real smart to set up shop here, düd. Customers flow in like agua!"
"Oye, hombre... I had the weirdest dream. I was m- muy pequeño, and I was fighting dat macho-meat-düd! Weird, right? Eheehee!" (타워 히어로즈 이벤트와 게임 내에서 엘 고블리노가 얼마나 작았는지에 대한 점 언급)
3.1.6. 삭제됨
=====# 러쉬나 앰부쉬가 스폰됐을 때 #=====3.2. 그램피
3.2.1. 인사
3.2.1.1. 첫 인사
Howdy, hoss.
자네, 반갑네.
자네, 반갑네.
Howdy, I'm Grampy.
안녕하신가, 난 그램피라네.
안녕하신가, 난 그램피라네.
Well howdy, stranger.
이런 반갑네, 낮선이여.
이런 반갑네, 낮선이여.
The name's Grampy.
이름은 그램피라네.
이름은 그램피라네.
3.2.1.2. 끝 인사
Whelp, it's gettin' late. Be ye be on yer way.
어이쿠, 시간이 늦었구만. 가보는게 좋아보이네.
어이쿠, 시간이 늦었구만. 가보는게 좋아보이네.
Y'all stay outta trouble, hear?
다들 말썽피우지 말거라, 알았지?
다들 말썽피우지 말거라, 알았지?
So long, hoss.
잘 가게나, 자네.
잘 가게나, 자네.
Don't be a stranger.
언제든 또 봅세.
언제든 또 봅세.
Keep yer nose clean.
살펴 가도록 하게나.
살펴 가도록 하게나.
3.2.2. 엔티티
Y'all best take cover from the Zappers. Would offer ye room in the storm shelter... but I ain't got one.
자, 따끔한 녀석을 피해서 몸을 숨기는 게 좋겠구만. 폭풍 대피소에 자리를 내줄 수도 있겠다만... 내겐 없다.
자, 따끔한 녀석을 피해서 몸을 숨기는 게 좋겠구만. 폭풍 대피소에 자리를 내줄 수도 있겠다만... 내겐 없다.
Them weeds keep growin' up in my yard. Sonny handles 'em, though.
마당에 잡초가 계속 자라는구만. 그래도 우리 아들이 다 처리해 줄거라네.
마당에 잡초가 계속 자라는구만. 그래도 우리 아들이 다 처리해 줄거라네.
Me n Sonny been tryin' to deal with this Parsnipian infestation. Them little boogers can grow just 'bout anywhere.
나랑 우리 아들내미는 이 설탕무 벌레 떼를 처리하려고 애쓰고 있다네. 그 작은 요괴들은 어디서든 자랄 수 있거든.
나랑 우리 아들내미는 이 설탕무 벌레 떼를 처리하려고 애쓰고 있다네. 그 작은 요괴들은 어디서든 자랄 수 있거든.
Sonny's been huntin' down that Treewalker for a minute. Thanks to ye for luring the booger in.
우리 아들이 잠깐 그 통나무 녀석을 사냥하러 갔었다네. 놈을 유인해줘서 고맙구만.[31]
우리 아들이 잠깐 그 통나무 녀석을 사냥하러 갔었다네. 놈을 유인해줘서 고맙구만.[31]
Sonny takes care of the weeds, I take care of the flowers. Speakin' of which... ye seen any big ole pink ones lately?
우리 아들은 잡초를, 나는 꽃을 가꾸지. 말이 나온김에 말인데... 최근에 크고 오래된 분홍색 꽃같은거 본 적 없나?
우리 아들은 잡초를, 나는 꽃을 가꾸지. 말이 나온김에 말인데... 최근에 크고 오래된 분홍색 꽃같은거 본 적 없나?
Sometimes ye gotta take a load off 'n just feed the Tweeties. Does a body good.
가끔은 저기 새들 모이나 주면서 쉬어가게나. 몸도 마음도 한결 나아질 걸세.
가끔은 저기 새들 모이나 주면서 쉬어가게나. 몸도 마음도 한결 나아질 걸세.
One these days, take a seat and I'll tell ye the tale of the yellow shimmer. It's real, I swear it.
나중에 자리 잡고 앉으면 내가 그 노란 반짝이 이야기를 들려주겠네. 내 눈으로 똑똑히 보았다네, 진짜일세.
나중에 자리 잡고 앉으면 내가 그 노란 반짝이 이야기를 들려주겠네. 내 눈으로 똑똑히 보았다네, 진짜일세.
Watch yerself around them Stickers, hoss. Can make ye limp worse'n a snake at a squaredance.
자네, 저기 가시덤불 조심하게나. 잘못 찔리면 춤추는 뱀마냥 절름발이가 될 수도 있다네.
자네, 저기 가시덤불 조심하게나. 잘못 찔리면 춤추는 뱀마냥 절름발이가 될 수도 있다네.
Any y'all seen a youngin' runnin' around? Real tiny... wearin' a dress? Anybody?
혹시 요 근방에서 어린애 하나 못 봤는가? 아주 조그맣고... 원피스를 입고 있는데... 누구 본 사람 없나?
혹시 요 근방에서 어린애 하나 못 봤는가? 아주 조그맣고... 원피스를 입고 있는데... 누구 본 사람 없나?
This here scarf? Hmehh... stitched it fer my little princess. I'm keepin' it warm for er til' she finds er way home.
이 목도리 말인가? 흠... 우리 공주님 주려고 한 땀 한 땀 뜬 거라네. 애가 집 찾아올 때까지 내가 따뜻하게 데워두고 있는 거지.
이 목도리 말인가? 흠... 우리 공주님 주려고 한 땀 한 땀 뜬 거라네. 애가 집 찾아올 때까지 내가 따뜻하게 데워두고 있는 거지.
Why'd she have to go and run off... probly lost n' scared somewhere...
왜 그렇게 멀리 도망가버렸을까... 어디서 길 잃고 무서워하고 있을 텐데...[32]
왜 그렇게 멀리 도망가버렸을까... 어디서 길 잃고 무서워하고 있을 텐데...[32]
Sonny's got some Pillarman slow cookin' on the spit over yonder. Ye wanna stay for dinner?
우리 아들내미가 저기 기둥만 한 짐승을 불에 올렸네만. 자네도 저녁이나 좀 들고 가려나?[33]
우리 아들내미가 저기 기둥만 한 짐승을 불에 올렸네만. 자네도 저녁이나 좀 들고 가려나?[33]
What about a red gobo-what-now? Hmmehhh… never heard of him.
뭐라고? 빨간 고보 어쩌구? 흐음... 난 그런 놈 이름은 들어본 적도 없다네.
뭐라고? 빨간 고보 어쩌구? 흐음... 난 그런 놈 이름은 들어본 적도 없다네.
Sonny's prolly out vine cullin' right now, ye just missed him.
우리 아들내미는 지금 덩굴 좀 쳐내러 나갔을 참이라네. 방금 막 떠나서 아쉽게 됐구먼.
우리 아들내미는 지금 덩굴 좀 쳐내러 나갔을 참이라네. 방금 막 떠나서 아쉽게 됐구먼.
Sonny used to cull the vines by cuttin' em with his blade, but the boogers always grew back. Now we're resortin' to poison.
원래는 아들내미가 칼로 덩굴을 싹둑싹둑 잘라났건만, 요 고약한 것들이 자꾸만 다시 자라나더군. 그래서 이젠 독을 좀 써보려고 하네.
원래는 아들내미가 칼로 덩굴을 싹둑싹둑 잘라났건만, 요 고약한 것들이 자꾸만 다시 자라나더군. 그래서 이젠 독을 좀 써보려고 하네.
Sonny's out and about right now. Best ye get goin' fore he gets back.
아들내미가 지금 자리를 비웠구먼. 그 녀석 돌아오기 전에 자네는 어서 가보는 게 좋을 거라네.
아들내미가 지금 자리를 비웠구먼. 그 녀석 돌아오기 전에 자네는 어서 가보는 게 좋을 거라네.
Sonny’s told me all's about ye. Best ye stay on his good side, hear?
우리 아들내미한테 자네 얘기 다 들었네. 웬만하면 그 녀석 심기 안 건드리게 조심하게나, 알겠나?
우리 아들내미한테 자네 얘기 다 들었네. 웬만하면 그 녀석 심기 안 건드리게 조심하게나, 알겠나?
Sonny's real serious bout his work. Best leave him be.
아들내미가 일 하나는 아주 지독하게 하는 놈이라... 그냥 방해 말고 내버려 두는 게 상책일 거라네.
아들내미가 일 하나는 아주 지독하게 하는 놈이라... 그냥 방해 말고 내버려 두는 게 상책일 거라네.
3.2.3. 기타
Yer not from around here, are ye?
자네는 지역 사람이 아니지, 맞지?
자네는 지역 사람이 아니지, 맞지?
The purple flowers? Hmmehh... them's Bugleweed. Suckers got vine killin' properties.
그 보라색 꽃 말인가? 흐으음... 그건 부글위드라고 하네. 그것의 새순은 덩굴을 죽이는 효능이 있지.[35]
그 보라색 꽃 말인가? 흐으음... 그건 부글위드라고 하네. 그것의 새순은 덩굴을 죽이는 효능이 있지.[35]
Watch yer step on the crack over yonder, hoss. And don't ask me what it is, cause I ain't got a clue.
자네, 바닥에 있는 균열은 밟지 말도록. 그리고 그게 뭔지는 묻지 말게나, 나도 모르거든.
자네, 바닥에 있는 균열은 밟지 말도록. 그리고 그게 뭔지는 묻지 말게나, 나도 모르거든.
Keep yer boots off the grass. Them plants get ideas of bigger things if'n they hear meat trottin'.
잔디밭에 부츠 신고 가지 마. 식물들은 고기가 움직이는 소리를 들으면 더 큰 것을 떠올리거든.
잔디밭에 부츠 신고 가지 마. 식물들은 고기가 움직이는 소리를 들으면 더 큰 것을 떠올리거든.
Y'all keep off the grass, hear? Them vines don't root... they ride. And Sonny don't much care for taxis.
다들 잔디밭엔 들어가지 말게, 알겠나? 그 덩굴들은 뿌리를 내리는 게 아니라... 들러붙거든. 그리고 우리 아들은 택시 노릇 하는 걸 아주 질색하니까 말이야.
다들 잔디밭엔 들어가지 말게, 알겠나? 그 덩굴들은 뿌리를 내리는 게 아니라... 들러붙거든. 그리고 우리 아들은 택시 노릇 하는 걸 아주 질색하니까 말이야.
Say, hoss. Ye ain't been feelin' itchy, have ye? No... leaves... in strange places? Thorns, maybe?
어이, 자네. 혹시 어디 가렵거나 하진 않은가? 아니, 그... 이상한 데서 나뭇잎이 돋았다거나, 가시 같은 거 말이여. 응?
어이, 자네. 혹시 어디 가렵거나 하진 않은가? 아니, 그... 이상한 데서 나뭇잎이 돋았다거나, 가시 같은 거 말이여. 응?
Y'all don't take it personally if'n Sonny deems ye a target. He just don't want the vines hitchin' a ride, see?
혹시라도 우리 아들이 자네를 목표로 삼더라도 너무 서운하게 생각 말게나. 그저 덩굴 녀석들이 자네 몸 슬쩍 얻어 타는 꼴을 못 봐서 그러는 거니까, 알겠나?
혹시라도 우리 아들이 자네를 목표로 삼더라도 너무 서운하게 생각 말게나. 그저 덩굴 녀석들이 자네 몸 슬쩍 얻어 타는 꼴을 못 봐서 그러는 거니까, 알겠나?
Vines are just bout capable of controllin' any plant out ere. Don't hurt the flowers, though... wonder why.
저 덩굴 녀석들이라면 여기 있는 풀때기는 죄다 조종할 수 있을 거라네. 근데 요상하게 꽃들은 안 건드린단 말이여... 대체 왜 그러는지 원.
저 덩굴 녀석들이라면 여기 있는 풀때기는 죄다 조종할 수 있을 거라네. 근데 요상하게 꽃들은 안 건드린단 말이여... 대체 왜 그러는지 원.
Y'all got any of them petals? Could show ye a trick or two.
자네들 혹시 꽃잎 좀 가진 거 있나? 있으면 내가 재밌는 거 한두 개 보여줄 수도 있는데.
자네들 혹시 꽃잎 좀 가진 거 있나? 있으면 내가 재밌는 거 한두 개 보여줄 수도 있는데.
Only good plant's a dead one, I tell ye. Save for the flowers, course.
내 단언컨대, 쓸 만한 식물이라곤 죽은 식물뿐이여. 물론 꽃은 예외고 말고.
내 단언컨대, 쓸 만한 식물이라곤 죽은 식물뿐이여. 물론 꽃은 예외고 말고.
Not often folks pass through 'ere hoss. Yer the first in quite a spell.
이런 외진 데 사람이 지나가는 일은 드문데 말여. 자네처럼 멀쩡한 손님은 참말로 오랜만이구먼.
이런 외진 데 사람이 지나가는 일은 드문데 말여. 자네처럼 멀쩡한 손님은 참말로 오랜만이구먼.
3.2.4. 조건부
3.2.4.1. 아이템
- 연꽃잎 1~7개
I don't think ye know what ye got there. Get a few more n bring 'em back 'ere. 8 oughta do it.
그게 뭔지 잘 모르는 모양이군. 몇 개 더 찾아서 가져와 보게나. 8개면 충분할 거라네.
그게 뭔지 잘 모르는 모양이군. 몇 개 더 찾아서 가져와 보게나. 8개면 충분할 거라네.
If'n ye bring me back 8 of them petals, could get ye a little treat.
그 꽃잎을 8개만 가져오면, 작지만 귀한 선물을 하나 주겠네.
그 꽃잎을 8개만 가져오면, 작지만 귀한 선물을 하나 주겠네.
Lotus don't just bloom for anybody... but ye got a pretty good start right there.
연꽃은 아무에게나 피지 않는데... 자네, 시작이 아주 좋아 보이는구먼.
연꽃은 아무에게나 피지 않는데... 자네, 시작이 아주 좋아 보이는구먼.
Them ain't just flower petals, hoss. Yer holdin' real power.
이건 그저 평범한 꽃잎이 아니네. 자네는 지금 큰 힘을 쥐고 있는 거야.
이건 그저 평범한 꽃잎이 아니네. 자네는 지금 큰 힘을 쥐고 있는 거야.
- 연꽃잎 8~20개
Now lookie here.
잠시 보고있어 보게나.
잠시 보고있어 보게나.
Y'all stand back and watch.
잠시 뒤로 물러나있어 보게.
잠시 뒤로 물러나있어 보게.
- 연꽃을 만든 직후
Not much, but it's honest work.
많지는 않지만, 공들여 만든거라네.
많지는 않지만, 공들여 만든거라네.
Hmeh. Still got it.
흠. 아직 실력이 녹슬진 않았군.
흠. 아직 실력이 녹슬진 않았군.
Ere ye go, hoss.
여기있다네, 자네여.
여기있다네, 자네여.
Y'all best watch how ye handle that. Worth twice it's weight in gold, I tell ye what.
다룰 때 조심하는 게 좋을 게야. 금보다 두 배는 귀한 물건이라네, 정말로.
다룰 때 조심하는 게 좋을 게야. 금보다 두 배는 귀한 물건이라네, 정말로.
Careful, hoss... what yer holdin' there's mighty valuble.
조심하게나... 자네가 쥔 건 아주 가치가 높은 것이니 말일세.
조심하게나... 자네가 쥔 건 아주 가치가 높은 것이니 말일세.
Hmmeh.. I see ye got one of them big ole pink flowers.
음... 보아하니 그 커다란 분홍 꽃을 찾아낸 모양이구먼.
음... 보아하니 그 커다란 분홍 꽃을 찾아낸 모양이구먼.
3.2.4.2. UGC
- 샐리의 머리
...Princess!? Ah... hmeh... nevermind. Thought ye were someone else.
...공주님!? 아... 허허... 아니네. 잠시 다른 사람으로 착각했구먼.
...공주님!? 아... 허허... 아니네. 잠시 다른 사람으로 착각했구먼.
- 등에 있는 아이스톡
So ye caught that doggone Treewalker, eh? Thanks to ye.
그 지긋지긋한 나무괴물을 잡은 건가? 자네 덕분에 살았네.
그 지긋지긋한 나무괴물을 잡은 건가? 자네 덕분에 살았네.
- 정원사의 머리
Sonny, that you? Ye lookin' a little small, boy. Take a load off and grab somethin' to eat.
아들아, 너냐? 오늘따라 참 왜소해 보이는구나. 이리 와서 뭐 좀 먹으렴.
아들아, 너냐? 오늘따라 참 왜소해 보이는구나. 이리 와서 뭐 좀 먹으렴.
- 정원사의 밀짚 모자
Did Sonny give ye that there hat? ...I'm gonna have to put some sense into that boy.
우리 아들내미가 그 모자를 주던가? ...그 녀석 정신 좀 차리게 따끔히 혼내야겠구먼.[37]
우리 아들내미가 그 모자를 주던가? ...그 녀석 정신 좀 차리게 따끔히 혼내야겠구먼.[37]
- 그램피의 머리
Like starin' into a mirror... perhaps I been chewin' on this here Bugleweed fer too long.
거울을 보는 것 같군... 아무래도 내가 이 약초를 너무 오래 씹은 모양이야.
거울을 보는 것 같군... 아무래도 내가 이 약초를 너무 오래 씹은 모양이야.
- 그램피의 스카프
Hoss... how'd you come across that there scarf...?
자네... 그 스카프는 대체 어디서 구한 건가...?
자네... 그 스카프는 대체 어디서 구한 건가...?
3.3. 크링글
특이하게도 유일하게 말투가 장난스럽다.[38]3.3.1. 인사
3.3.1.1. 첫 인사
hey bruh im cringle
님아 나 크링글임
님아 나 크링글임
hey boi im cringle
어이 나 크링글임
어이 나 크링글임
watup boi im cringle
님아 ㅎㅇ 나 크링글임
님아 ㅎㅇ 나 크링글임
3.3.2. 엔티티
3.3.3. 기타
can you pls help me collect my presents i am too small and have no arms
내 선물 좀 모아주실 난 너무 작고 팔이 없음[39]
내 선물 좀 모아주실 난 너무 작고 팔이 없음[39]
srry for the piles of asbestos everywhere im working on the insulation
단열재 만드는 중이여서 석면이 여기저기 있을 수 있음 ㅈㅅ
단열재 만드는 중이여서 석면이 여기저기 있을 수 있음 ㅈㅅ
collect my presents
내 선물 가져와주셈
내 선물 가져와주셈
got any gingy-breads
진저브레드 있음?
진저브레드 있음?
pls go get all my presents back
내 선물들 다 가져와주쇼
내 선물들 다 가져와주쇼
wat you want boi
뭘 원해
뭘 원해
merry cringlemas
메리 크링글마스
메리 크링글마스
ima just sit here bruh
난 그냥 여기 앉아 있을래
난 그냥 여기 앉아 있을래
i am actually gonna crash out boi
나 제대로 잘 거임
나 제대로 잘 거임
cringle bells cringle bells cringle jingle way
크링글 벨 크링글 벨 크링글 벨 울려
크링글 벨 크링글 벨 크링글 벨 울려
wanna carve some coal sometime
나중에 석탄 좀 캐야겠다
나중에 석탄 좀 캐야겠다
i can see that krampus thing doesnt like noisy bois
내 생각에 크람푸스가 소음을 싫어하는 것 같아 보이
내 생각에 크람푸스가 소음을 싫어하는 것 같아 보이
did you see the size of that flippin sleigh bruh
님아 저 겁내 큰 썰매 봄?
님아 저 겁내 큰 썰매 봄?
that karmpus looking boi is way too strong for my peppy-mint magic so i need your help
저 크램푸스한테 내 페퍼민트 마법이 안 통할 것 같아 그래서 네가 필요해
저 크램푸스한테 내 페퍼민트 마법이 안 통할 것 같아 그래서 네가 필요해
boi that is sone frightful weather outside
밖에 날씨 왜 저러냐
밖에 날씨 왜 저러냐
wheres some milk and cookies when you need em
우유랑 쿠키가 어딨을까
우유랑 쿠키가 어딨을까
if you wanna know wats in the presents its lowkey genuinely coal bruh
선물 안에 뭐가 있냐면... 겁나 쩌는 석탄임 ㅋㅋ
선물 안에 뭐가 있냐면... 겁나 쩌는 석탄임 ㅋㅋ
3.3.4. 조건부
3.3.4.1. 아이템
turn around and put it in the center bruh
돌아서 가운데에다가 두셈
돌아서 가운데에다가 두셈
boi go put it where my pile was
그걸 원래 자리에다가 둬
그걸 원래 자리에다가 둬
if you collect all of those things i'll let you out boi
그걸 다 가지고 오면 널 나가게 해줄게
그걸 다 가지고 오면 널 나가게 해줄게
can you just go put it with the others its heavy for me
다른 사람들이랑 같이 그걸 옮겨줄 수 있어? 나한텐 좀 무거워서
다른 사람들이랑 같이 그걸 옮겨줄 수 있어? 나한텐 좀 무거워서
put it back in the center of the room ill stack them up later
방의 가운데에다가 그걸 두면 내가 나중에 쌓아둘게
방의 가운데에다가 그걸 두면 내가 나중에 쌓아둘게
umm can you just put it over there pls
어... 저기다가 둬줄 수 있을까?
어... 저기다가 둬줄 수 있을까?
boi im thirstay
나 목마름
나 목마름
boiii im hungies
어우 나 배고픔
어우 나 배고픔
oh nah boi get outta here with that stuff
안 돼 인마 그거 가지고 나가
안 돼 인마 그거 가지고 나가
3.3.4.2. 아이템 스킨
that is a flippin wholesome chonker boi
귀엽고 통통한 놈이네
귀엽고 통통한 놈이네
boi wat the flip are you holding right now
님아 지금 뭘 들고 있는 거임?
님아 지금 뭘 들고 있는 거임?
[1] '내 이름은' 정도로 해석이 된다.[2] 혼자 플레이할 때 볼 수 있는 대사.[3] 여럿이서 플레이할 때 볼 수 있는 대사.[4] 이상하게도 혼자서 플레이할 때도 나온다. 좀 무섭다[5] 물론 이 대사를 보고 밥에게 상호작용하면 아무 일도 일어나지 않는다.[6] guy라고 칭하는 걸 보아선 러쉬의 성별은 남성일 수 있다.[7] 이게 꽤 의미심장한 말인게 그 '우리' 중 가이딩/큐리어스 라이트가 포함되어 있는 게 아니라면 가이딩/큐리어스 라이트는 중립적, 혹은 우호적인 척 하는 적대적 엔티티라는 말과 다를 게 없기 때문이다. 혹은 가이딩 라이트와 큐리어스 라이트는 플레이어를 도우면서도 상황을 즐기는걸 수도 있다. 가이딩/큐리어스 라이트의 능력치를 생각해 보면 플레이어가 위험없이 방을 나아가게 할 수 있으나, 그러지 않은 부분을 보면 꽤 의심할 만하다.[8] 호텔도 포함된 게 아니라면 호텔이 플레이어한테 어떤 방해를 주는걸지도 모른다.[9] banger이 소시지라는 뜻 때문에 너무 쩐다 라는 뜻으로 사용되는 것을 생각해보면 쩌는 샌드위치를 만든다고도 해석할 수 있다.[10] 하지만 제프를 손전등 등으로 빛을 비추면 싫어하는 모션만 나오고 끝난다. 아님 그냥 제프가 좀 흉측하게(?) 생긴 듯[11] 죽은 것으로 추정.[하지만] 스네어는 죽일수없다.[13] 엘 고블리노가 가이딩 라이트는 알고 있는듯.[14] 연꽃을 심은 후 부활할 때 생기는 균열[41]이 호텔 곳곳에 퍼진 일을 말하는 걸로 추정된다.[15] 피규어에게 십자가는 통하지 않는다는 말이다.[16] 방에 있을 때 가끔 두드리는 소리와 쿵쾅거리 소리가 들리는데 엘 고블리노가 한 짓이다.[17] 엘 고블리노는 어두운 곳도 밝게 볼 수 있는 듯 하다.[18] 피규어가 암흑박쥐를 잘 먹는다는 걸 생각해보면 기묘하다..[19] 광산[20] 시크가 등장할 때 모든 물이 점액 시크로 변한다는 걸 암시한다.[21] 플레이어가 부활한다는 것이 게임상 허용이 아닌 Doors의 세계관에서 직접적으로 부활할 수 있다는 말로 추정된다.[22] 주인공이 호텔에 자의가 아닌 타의로 왔다는 것을 알 수 있다.[23] 룸즈에 대한 복선이다.[24] 의무실에서 해골방이 등장한다는 복선이다.[25] 이 호텔에 플레이어가 들어오기 이전에도 많은 사람들이 호텔에 왔다는 말로 추정된다.[26] 별이 큐리어스 라이트와 관련있다는 걸 생각해보면 야외를 언급한 걸로 추정된다.[27] 거대한 레버방과 파손된방과 100번방에 있는 썩은 살점에 대한 얘기로 추측된다.[28] 위 대사와 이어진다.[29] 엘 고블리노도 십자가의 위력을 인지하고 있는 모양이다.[30] 자세한 내용은 여기 참고[31] 이를보아 정원사가 그램피에게 무슨일이 있었거나 일이 생기면은 하나 하나 다 말하는듯.[32] 무서워 하는게 아니라 플레이어를 패고있다.[33] 물론 인게임에서 실제로 정원사가 고기를 굽고 있지는 않다.[34] 이상하게도 야외의 시간대는 밤 시간대이므로 어쩌면 낮이라는 시간대가 아예 없는것일 수도 있다.[35] 라일락과 유사하게 생긴 꽃이 야외에 널려있는걸 볼 수 있는데, 이것이 세계연꽃의 덩굴이 자라는걸 방지하는 듯. 진짜로 그램피의 오두막 근처엔 썩어가는 덩굴 하나가 있는데 그 주위에 보라색 꽃이 많이 심어져있는 것을 볼 수 있다.[36] 조는 소리인 듯 하다.[37] 정원사의 모델에서 모자를 빼면 대머리가 되는 점을 보아 아마 그램피가 정원사가 대머리인 걸 드러낸 채로 돌아다니는 걸로 착각하고 못마땅해하는 것으로 추정된다.[38] 보통은 어법에 맞게 대사가 이루어지나, 해당 캐릭터만 말투가 굉장히 장난스럽다. (예를 들면 'boi'나 'bruh'가 있다.)[39] 그럼 선물을 어떻게 잡은 거지?[40] 대체 페퍼민트 마법이 뭘까?