||<tablewidth=100%><table bordercolor=#000><rowbgcolor=#000><width=45%> ||블랙스타
-Theater Starless- ||
-Theater Starless- ||
- ⠀등장인물 · 팀 ▼⠀
- ⠀게임플레이 ▼⠀
- ⠀관련 문서 ▼⠀
- ||<tablewidth=550><table bordercolor=#000><tablebgcolor=#000><tablecolor=#fff><width=30%><height=50> 논란 및 사건 사고 ||
프로필 | |
이름 | 케이 / ケイ |
생일 | 1995년 9월 6일[1] |
나이 | [age(1995-09-06)]세 |
소속 팀 | K |
포지션 | Performer Singer |
신장 | 181cm |
체중 | 70kg |
혈액형 | O |
취미 | 독서, 드라마 감상 |
성우 | 히노 사토시 |
가수 | 후지타 레이 |
Team K | |||||||||
케이 | 소테츠 | 요시노 | 야코 | 긴세이 | 기 |
스타레스의 톱 | ||||
케이 | 코쿠요 | 린도 | 미즈키 | 모쿠렌 |
1. 개요
케이 / KEI / ケイ거만한 폴라리스
절대적 왕으로서 군림하는 슈퍼 퍼포머.
목적을 위해 수단을 가리지 않으며 타인을 신용하지 않는다.
목적을 위해 수단을 가리지 않으며 타인을 신용하지 않는다.
블랙스타 -Theater Starless-의 캐스트.
2. 상세
벗으면 대단해 | 거만한 폴라리스 | 압도적 존재감 |
호칭 | 1인칭 | 나(俺) |
2인칭 | 네놈(貴様) | |
히로인 | 너(君) 너(きみ) 이름(名前) |
절대적 왕으로서 군림하는 슈퍼 퍼포머.
다른 사람을 신용하지 않지만 어째선지 히로인에겐 보통이 아닌 집착을 보인다.
다른 사람을 신용하지 않지만 어째선지 히로인에겐 보통이 아닌 집착을 보인다.
이 가게를, 스타레스를 돌려받기 위해 왔다.
팀 K 소속 캐스트이자 탑.
거만한 성격으로 남을 내려다 보는 듯한 어조를 자주 사용하곤 하지만 히로인에겐 친절해지는 모습을 보이며, 또한 그녀에게 집착하고 있다.
모종의 이유로 노려지고 있는 히로인을 지키기 위해 미국에서 일본으로 왔으며 스타레스를 관리하고 있는 이유도 히로인을 지키기 위해서 하는 일이라고 한다.
3. 인물관계
기의 마스터 대리이다. 기의 마스터가 기의 이름을 부를 때까지 마스터 대리를 맡도록 했다.자쿠로랑 아는 사이다. 사이는 좋지 않은 듯 하다.
히스와 알던 사이인 모양이다.
긴세이에게 충성 받고 있다.
하세야마와 대립한다.
4. 그 외
히로인을 한 손으로 안을 수 있다.사극 드라마를 좋아한다. 사극 말투를 사용하는 이유는 일본어 공부 교재를 잘못 골랐기 때문이다.
하세야마의 권력 남용과 운영의 미숙한 운영 실력으로, 거진 가게를 혼자 관리한다고도 볼 수 있을 정도다. 그야말로 돈 많고 잘생겼고 다재다능. 기본적으로 갖고 있는 실력도 출중한데, 여기서 노력까지 겸하니 사기캐급이다.
신어[2]를 알아들을 수 없다.
케이의 백은 야쿠자보다 위험한 모양이다.
히로인에게만 친절하다. 스테이지에 오를때도 너를 위해 노래하겠다고 하며, 히로인에게만 칵테일을 만들어줘서 손님들의 시선이 곤란한 히로인이 다른 손님들에게도 만들어주라고 할 정도.
히로인을 다른 캐스트들이 '기분 나쁘다', '너무 집착한다'라고 말할 정도로 히로인을 신경쓰고있으며, 나의 천사, 사랑해 주어야할 작은 새 같은 히로인이 낯뜨거워 하는 말을 아무렇지도 않게 말하며 애정을 쏟고 있다. 히로인에게 지어주는 미소도 남들에겐 희귀한 광경인 모양.
히로인에게 적극적으로 다가오는 캐스트들을 히로인에게 가까이 붙지 말라고하며 견제하고있다. 코쿠요 말로는 캐스트가 히로인과 붙어있는 걸 보자마자 떼낸다고한다.
서머 이벤트 기간 동안 주인공이 사용할 (수영장 딸린)개인 호텔방을 잡아줬다.
또 어떤 서머페스 기간에는 팀C의 점포(사격장)에서 보상으로 손님들에게 줄 상품 제공을 희귀하거나 금액대가 높아 매니아들도 구하기 어려운 게임기로 제공하는 등, 엄청난 재력을 가진 것도 알 수 있다.
위 내용만 봐도 알다시피 공식이 거의 만능캐로 밀어주는 수준인데다가 플레이어인 히로인(=유저)에게 일방적 짝사랑과 순애를 하고 있기 때문에, 뉴비들의 경우 스토리를 조금 읽다 케이에게 흠뻑 빠져서 나오는 경우가 많다.
5. 대사
5.1. 공연
- 공연 개시
대사 | 번역 |
時間だな | 시간이군 |
君に捧げよう | 너에게 바치지 |
始めよう | 시작하지 |
客を楽しませろ | 손님을 즐겁게하라 |
最後まで魅せるだけだ | 마지막까지 매료시킬 뿐이다 |
- 스킬 사용 시
대사 | 번역 |
お楽しみはこれからだ | 기대는 지금부터다 |
俺のステージへようこそ | 나의 스테이지에 어서와라 |
君に新しい世界を見せよう | 너에게 새로운 세계를 보여주지 |
君に全てを捧げよう | 너에게 모든 것을 바치지 |
君の為にここにいる | 너를 위해 여기에 있다 |
これならばどうだ | 이거 라면 어떤가 |
最高のショーをみせよう | 최고의 쇼를 보여주지 |
本物のショーを見せてやろう | 진짜 쇼를 보여주도록 하지 |
まだわかってないようだな | 아직 모르는 듯하군 |
ゆくぞ、覚悟するがいい | 가지, 각오하는 것이 좋을 거다 |
* 에코 스킬 사용 시
캐릭터 | 대사 | 대사 | |
케이 | 알고 있겠지, 코쿠요 | 코쿠요 | 맞추면 되는 거잖아 |
- 커튼 콜[3]
- 기본
- 총합 0~
- 총합 100,000~
- 총합 500,000~
- 총합 1,000,000~
대사 | 번역 |
君のためのショーだ | 너를 위한 쇼다 |
まあまあか | 그렇저럭인가 |
当然の結果だ | 당연한 결과다 |
대사 | 번역 |
1位ではあるが、悔いが残るな | 1위이긴 하다만, 미련이 남는군 |
改善の必要があるな | 개선할 필요가 있군 |
称賛を受けるにはまだ早い | 칭찬을 받기엔 아직 빠르다 |
대사 | 번역 |
まだ上を目指せる結果だ | 아직 위를 노릴 수 있는 결과다 |
満足のいくショーとは言い難い | 만족할만한 쇼라고 말하기엔 그렇군 |
結果は1位だが、満足はできぬ | 결과는 1위지만, 만족은 할 수 없군 |
대사 | 번역 |
次はもっと、満足させよう | 다음엔 좀 더, 만족시키도록 하지 |
結果に慢心してはいかぬ | 결과에 자만해서는 안 된다 |
まだ、検討の余地がある | 아직, 검토할 여지가 있군 |
원문 | 번역 |
感謝している。ありがとう | 감사하고 있다. 고맙군 |
君の声が、力をくれたのだ | 너의 목소리가, 힘을 준 것이다 |
君あってこその勝利だ | 네가 있기에 얻은 승리다 |
- 팁
- 10베팅
원문 번역 ありがとう 고맙다 感謝する 감사한다 期待に応えよう 기대에 응하도록 하지 - 30베팅
대사 번역 君の応援に感謝する 너의 응원에 감사한다 君のおかげだ、感謝する! 네 덕분이다, 감사한다! 俺の感謝が伝われば良い 나의 감사가 전해졌으면 됐다 俺を独占してくれるな? 나를 독점하는 건가? いつでも君のために踊ろう! 언제나 너를 위해서 춤추도록 하지!
5.2. 로그인 보너스
로그인 보이스 | 대사 | 번역 |
君を待っていた | 너를 기다리고 있었다 | |
ようこそ。さあ、入るがいい | 어서와라. 자, 들어오도록 | |
君を、エスコートさせてくれ | 너를 에스코트하게 해주거라 | |
아이템 보이스 | ||
喜んでもらえるだろうか | 기뻐해 줄 건가 | |
君の役に立てば良いのだが | 너에게 도움이 되면 좋으려만 | |
もらってくれ | 받아주렴 |
5.2.1. 과거 보너스
5.2.1.1. 4/1 4월 보너스
기간: 4월 1일 05:00 ~ 5월 1일 04:591일째 | 2일째 | 3일째 |
포멀 뱃지×5 | 레스토랑 뱃지×10 | 레드 뱃지×5 |
4일째 | 5일째 | 6일째 |
블루 뱃지×5 | 블랙 뱃지×3 | 다이아×300 |
캐스트 | 대사 | 번역 | |
1일째 | 케이 | 君がいるだけで この春が本当の意味で 華やいだ | |
2일째 | 소테츠 | そういやもう春なのか 店の中にいるとわからんが | |
3일째 | 신 | 生命の芽吹く刻 死の谷とは縁遠きもの 時として残酷な季節だな | |
4일째 | 타카미 | 色々なことが始まる月だね 俺も気持ちを新たにして 頑張ろうかな | |
5일째 | 타이가 | 春って心浮かれますねー …一応言っただけすわ | |
6일째 | 히스 | 桜って咲く時期は短いのに ずっと印象に残るんだよな なんかアンタみたいだ |
5.2.1.2. 2/1 2월 보너스
기간: 2월 1일 05:00 ~ 3월 1일 04:591일째 | 2일째 | 3일째 |
포멀 뱃지×5 | 스태프 뱃지×10 | 레드 뱃지×5 |
4일째 | 5일째 | 6일째 |
블루 뱃지×5 | 블랙 뱃지×3 | 4성 이상 확정 가챠티켓 |
캐스트 | 대사 | 번역 | |
1일째 | 히스 | 寒い、早く席ついて なんか温かいの飲みなよ 案内してやるから | |
2일째 | 자쿠로 | 2月は如月とも言いますが そのほかの異名も美しく 初花月もよろしいかと | |
3일째 | 케이 | たとえ寒さが続いても 君の顔を見られただけで 心が温まるものだな | |
4일째 | 하리 | まだまだ寒いですね 風邪などひかないように 自己管理していきましょう | |
5일째 | 콘고 | おなかすいてる? まずホットドリンクかな すぐ用意するから待ってて | |
6일째 | 카스미 | 日中は暖かいッスけど 夜は冷えますね~ 春が待ち遠しいッス |
5.2.1.3. 11/5 AGF 전시 기념 보너스
기간: 11월 5일 05:00 ~ 11월 16일 04:591일째 | 2일째 | 3일째 | 4일째 | 5일째 |
200 다이아 |
캐스트 | 대사 | 번역 | |
1일째 | 린도 | 僕からの贈り物 どうか受け取ってください | |
2일째 | 모쿠렌 | そうだ、これをあげるよ 少しは楽しめるといいね | |
3일째 | 미즈키 | たとえ寒さが続いても 君の顔を見られただけで 心が温まるものだな | |
4일째 | 코쿠요 | ん?これが欲しいのか くれてやるよ、受け取れ | |
5일째 | 케이 | 君にこれを贈ろう 良き時間が過ごせるよう |
5.2.1.4. 10/21 할로윈 로그인 보너스
기간: 10월 21일 05:00 ~ 11월 1일 04:591일째 | 2일째 | 3일째 | 4일째 | 5일째 |
100 다이아 |
캐스트 | 대사 | 번역 | |
1일째 | 요시노 | 僕の歌、あなたに 聞いてほしかったから…… 来てくれてありがとう | |
2일째 | 케이 | 万聖節の夜に惑う 小鳥が一羽か さあ手を、俺が導いてやる | |
3일째 | 긴세이 | 怪物に 襲われそうになったら 俺に守ってほしい? | |
4일째 | 소테츠 | 無防備すぎると 食っちまうぞ なんだ期待してるのか? | |
5일째 | 기 | ミイラは神への供物…… 一緒に供物に なってくれる? |
5.2.1.5. 9/21 50만 다운로드 기념 보너스
기간: 9월 21일 05:00 ~ 10월 2일 04:591일째 | 2일째 | 3일째 | 4일째 | 5일째 |
100 다이아 |
캐스트 | 대사 | 번역 | |
1일째 | 케이 | 君との出会いに感謝を | |
2일째 | 코쿠요 | まだお前を信用した わけじゃねえからな | |
3일째 | 린도 | ここでいつも あなたに会えるといい | |
4일째 | 모쿠렌 | 姫が来てから 快適に踊れているよ | |
5일째 | 미즈키 | なーんだ、来やがったのか ほら、これやるよ |
5.2.1.6. 2019/9/10 릴리스 기념 보녀스
기간: 2019년 9월 10일 ~ 10월 10일15일째의 보상을 받으면 다음 날부터 EX보상을 받을 수 있다.
1일째 | 2일째 | 3일째 | 4일째 | 5일째 |
100 다이아 | ||||
6일째 | 7일째 | 8일째 | 9일째 | 10일째 |
100 다이아 | 4성 가챠 티켓 | |||
1일째 | 2일째 | 3일째 | 4일째 | 5일째 |
50 다이아 |
* 15일째 이후로는 트레이닝 포인트 회복 아이템×2
캐스트 | 대사 | 번역 | |
1일째 | 케이 | 君にこれを贈ろう 良き時間が過ごせるよう | |
2일째 | 코쿠요 | ん? これが欲しいのか くれてやるよ、受け取れ | |
3일째 | 린도 | 僕からの贈り物 どうか受け取ってください | |
4일째 | 모쿠렌 | そうだ、これをあげるよ 少しは楽しめるといいね | |
5일째 | 미즈키 | これ、やるわ お前が持ってた方がいい | |
6일째 | 긴세이 | これ、あんたにやるよ うまく使ってくれよな | |
7일째 | 소테츠 | ほい、プレゼント お前の役に立つハズだ | |
8일째 | 요시노 | あなたに使って欲しいから これ、もらってください | |
9일째 | 기 | ……これ、あげるね アナタなら扱えるハズ | |
10일째 | 아키라 | きみだけにコレあげるね 他のヤツには内緒だよ? | |
11일째 | 신 | 磨かざれば光を知らぬ石 お前はどう使うのだろう | |
12일째 | 타카미 | 俺から君にプレゼント 受け取って、くれるよね? | |
13일째 | 메노우 | 起こしてくれてありがとう これ、お礼になるかな | |
14일째 | 쿠 | キラキラして綺麗だね キミならきっと似合うよ | |
15일째 | 마이카 | お前にあげるよ こういうの好きだろう? |
5.3. 마중 대사
- 무대
대사 | 번역 |
今日のステージもすべて君のものだ。最後まで楽しんでいってくれ。 | |
君が来てくれているのだ、今日は特別なステージにしよう。 |
- 스태프
대사 | 번역 |
何かあれば俺をすぐ呼んでくれ。愛しい君の元へ、馳せ参じよう。 | |
――このドリンクを、君に。君と会えた喜びへの礼として受け取ってくれ。 |
- 오프
대사 | 번역 |
ここに来れば君に会えると思っていた。俺にエスコートをさせてくれないか。 | |
今日はプライベートだ。だから君に会いに来た――それだけだ。 |
5.3.1. 기간 한정 마중 대사
캐스트 | 대사 | 번역 |
케이 | 僕の歌、あなたに 聞いてほしかったから…… 来てくれてありがとう | |
긴세이 | 万聖節の夜に惑う 小鳥が一羽か さあ手を、俺が導いてやる | |
소테츠 | 怪物に 襲われそうになったら 俺に守ってほしい? | |
요시노 | 無防備すぎると 食っちまうぞ なんだ期待してるのか? | |
기 | ミイラは神への供物…… 一緒に供物に なってくれる? |
캐스트 | 대사 | 번역 |
케이 | 1年の汚れを落とす……良い習慣だな。 | |
긴세이 | 年明けまで、あとちょっとかぁ。姫には波乱の年だったよな。 | |
소테츠 | 年末ってのは慌ただしいよな。いっそ、とっとと明けてくれればいいのに。 | |
요시노 | あと少しで今年も終わるんですね……。この1年、あなたにとってどうでしたか? | |
기 | 1年の終わり? 特別なの? そうなんだ……初めて知った。 | |
자쿠로 | 年の瀬は慌ただしくもにぎやかで。許されたいのは1年の最後まで隣にいること。 |
5.4. 마중 보이스
보이스 | 번역 | 보이스 | 번역 |
俺に会いに来てくれたのか | 나를 만나러 와준 건가. | 君に会えただけで、胸が暖かくなるな | 너와 만난 것만으로, 가슴이 따듯해진다. |
よい一日になりそうだな | 좋은 하루가 될 것 같군. | くつろいでもらいたい | 편히 있길 바란다. |
今日のステージも、君に捧げよう | 오늘의 스테이지도, 너에게 바치겠다. | リハーサルでも、君を楽しませよう | 리허설에서도, 너를 즐겁게 하겠다. |
ステージ袖で、待っていてくれ | 스테이지 뒤에서 기다려줘. |
- 무대
보이스 | 번역 | 보이스 | 번역 |
ん? ステージへの意見か? | 음? 스테이지에 대한 의견인가. | うん…… | 음...... |
ステージを楽しんでほしい | 스테이지를 즐겨주었으면 한다. | くつろいでもらいたい | 편히 있길 바란다. |
今日のステージも、君に捧げよう | 오늘의 스테이지도, 너에게 바치겠다. | 少し、くすぐったいな | 조금, 간지러워. |
いつでも時間を作ろう | 언제라도 시간을 내지. | 求められるのは悪い気はしない | 필요로 해 주는 것은 싫은 느낌은 들지 않아. |
- 스태프
보이스 | 번역 | 보이스 | 번역 |
君に呼ばれるのは、喜びの一つだ | いつでも時間を作ろう | ||
ご指名というやつか | 俺を呼んだか? | ||
君の側にいられるから、スタッフもいいものだ | 求められるのは悪い気はしない | ||
言いたいことがあるのか? | |||
少し、くすぐったいな | うん…… |
- 오프
보이스 | 번역 | 보이스 | 번역 |
言いたいことがあるのか? | 求められるのは悪い気はしない | ||
うん…… | 少し、くすぐったいな |
5.5. 기간 한정 대화
5.5.1. 플레이어 생일
케이 | 喜びが生まれ変わる最上の1日だな 新たな君の1年に心から祝福を。 | 기쁨이 거듭나는 최상의 1일이구나 새로운 네 1 년에 진심으로 축복을. |
5.5.2. 생일
캐스트의 생일에 로그인할 때 발생하는 대화.스토리 일람에 기록되지 않는다. 풀보이스이다.
- 1주년
플레이어 | お誕生日おめでとうございます、 ケイさん。 | 생일 축하드려요, 케이씨. |
케이 | この喜びを何に例えられるだろう。ありがとう、本当に……。 | 이 기쁨을 무엇에 비유할 수 있을까. 고마워, 정말로... |
5.5.3. 크리스마스
12월 18일 00:00 ~ 12월 23일 23:59
대사 | 번역 |
クリスマスシーズンはにぎやかだな。 君にもサンタクロースが訪れるよう祈ろう。 | 크리스마스 시즌은 떠들썩하구나. 너에게도 산타클로스가 찾아오기를 기도하지. |
12월 25일 00:00 ~ 12월 25일 23:59
대사 | 번역 |
クリスマスのイベントも独特だ なかなか興味深い。君は楽しんでいるか? | 크리스마스 이벤트도 독특하다 꽤 흥미롭군.너는 즐기고 있나? |
5.5.4. 해피 뉴 이어
12월 26일 00:00 ~ 12월 31일 23:59대사 | 번역 |
1年の汚れを落とす……良い習慣だな。 | 1년의 더러움을 제거한다……좋은 습관이군. |
1월 1일 00:00 ~ 1월 3일 23:59
대사 | 번역 |
新年あけましておめでとう。 君にとってよき年になるよう。 | 새해 복 많이 받거라. 너에게 좋은 해가 될 것 같구나. |
5.5.5. 발렌타인
대사 | 번역 |
君がくれるものはどんなものでも素晴らしい。 だからこそ、俺はその気持ちに応えよう。 | 네가 주는 것은 어떤 것이든 훌륭하다. 그러니까, 나는 그 마음에 응하겠다. |
대사 | 번역 |
君が投じてくれた清き想いは俺の力になるだろう。 望む以上の結果を君に。期待していてくれ。 | 네가 던져준 맑은 마음은 나에게 힘이 될 것이다. 원하는 이상의 결과를 너에게. 기대해줘. |
5.5.6. 브라이덜
* 초콜릿 미지급
대사 | 번역 |
先日、バレンタイン公演の際にキャスト投票というイベントがあった。 その結果、俺が選抜に選ばれたようだ。多くの応援に感謝しなければならないな。 | 며칠 전 발렌타인 공연 때 캐스팅 투표라는 이벤트가 있었다. 그 결과 내가 선발에 뽑힌 것 같다.많은 응원에 감사해야겠군. |
* 초콜릿 지급
대사 | 번역 |
バレンタインの投票を覚えているだろうか。あの時、君は俺に投票してくれた。 その結果が今回の選抜だ。君には心より感謝している。ありがとう。 | 발렌타인 투표를 기억하는가.그때 너는 나에게 투표해 주었다. 그 결과가 이번 선발이다. 너에게는 진심으로 감사하고 있어. 고마워. |