<colcolor=#FFFF00> [[중국|]] 중국의 선전물 | |||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -4px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | 음악 | ㄱ ~ ㄷ: 강군전가 · 가창조국 · 강철홍류진행곡 · 공산당 없으면 새중국도 없다 · 그날이 오면 · 나는 베이징 천안문을 사랑해,(毛), · 나와 나의 조국 · 농우가 · 동방홍,(毛), · 동풍호탕진행곡,(习), ㄹ ~ ㅇ: 레이펑의 좋은 점을 배우자,(毛), · 만세 마오 주석,(毛), · 봄 이야기 · 사회주의 좋다 · 삼대기율 팔항주의 · ㅈ ~ ㅎ 중국인민지원군가 · 중국인민해방군진행곡,(毛), · 지도자를 의지하며 큰 바다로 나아가자,(毛), · 창지산가급당청 · 추수기의가,(毛), · 하늘의 붉은 태양,(毛), | |||
영화 | 건국대업 · 금강천 · 나와 나의 조국 · 날아라 빙판 위의 빛 · 동방홍(영화),(毛), · 려해료, 아적국,(习), · 장진호 · 전랑 · 전랑 2 · 지원군 : 웅병출격 · 최미역행 · 후난성 전투 | ||||
애니메이션 | 내년나토나사사,(习), | ||||
기타 | 마오쩌둥 어록(선집) · 인민일보(언론) · 환구시보(언론) · 광영사명(게임) · 공자학원(교육기관) | ||||
관련 개념 | 홍가 · 우마오당 · 중국의 역사왜곡 | ||||
관련 틀 | 중국 틀 · 마오쩌둥 틀 · 시진핑 틀 · 마오주의 틀 | ||||
毛(마오쩌둥 관련) / 习(시진핑 관련) | }}}}}}}}} |
1. 개요
中国人民解放军进行曲작사, 작곡 정율성(郑律成)
중국 인민해방군의 군가이다.
공식 명칭은 '중국인민해방군진행곡'이지만 한국에서는 중국인민해방군가로 알려져 있다.
2. 가사
<rowcolor=#ffff00> 중국어 가사 (간체 표기) | 우리말 해석 | ||||
向前!向前!向前! 我们的队伍向太阳, 脚踏着祖国的大地, 背负着民族的希望, 我们是一支不可战胜的力量! 我们是工农的子弟, 我们是人民的武装。 从无畏惧,绝不屈服,英勇战斗, 直到把反动派消灭干净, 毛泽东的旗帜高高飘扬! 听!风在呼啸军号响, 听!革命歌声多嘹亮! 同志们整齐步伐奔向解放的战场, 同志们整齐步伐奔赴祖国的边疆, 向前!向前! 我们的队伍向太阳, 向最后的胜利, 向全国的解放! | 전진! 전진! 전진! 우리 대오 태양 따라 나간다, 조국의 대지를 밟으며, 민족의 희망을 싣고서, 우리들은 천하무적 무력! 우리는 노동자와 농민의 자제, 우리는 인민의 군대. 두려워 않고, 굴복 않고, 용감히 싸우네, 반동 무리들을 쓸어버릴 때까지, 마오쩌둥의 기치를 높이 날린다! 들으라! 나팔소리 울리는 바람을, 들으라! 혁명가가 얼마나 우렁차게 울리는지를! 동지들아 발을 맞춰 해방의 전장으로 나아가자, 동지들아 발을 맞춰 조국의 변방으로 나아가자, 전진! 전진! 우리 대오 태양 따라 나간다, 최후의 승리를 향해, 전국 해방을 향해! | ||||
<rowcolor=#ffff00> 병음 표기 | 한글 표기 | 한국 한자음 | |||
Xiàng qián! Xiàng qián! Xiàng qián! Wǒmen de duìwǔ xiàng tàiyáng, Jiǎo tàzhe zǔguó de dàdì, Bēifùzhe mínzú de xīwàng, Wǒmen shì yī zhī bùkě zhànshèng de lìliang! Wǒmen shì gōngnóng de zǐdì, Wǒmen shì rénmín de wǔzhuāng. Cōng wú wèijù, juébù qūfú, yīngyǒng zhàndòu, Zhídào bǎ fǎndòngpài xiāomiè gānjìng, Máo Zédōng de qízhì gāogāo piāoyáng! Tīng! Fēng zài hūxiào jūnháo xiǎng, Tīng! Gémìng gēshēng duō liáoliàng! Tóngzhìmen zhěngqí bùfá bēnxiàng jiěfàng de zhànchǎng, Tóngzhìmen zhěngqí bùfá bēnfù zǔguó de biānjiāng. Xiàng qián! Xiàng qián! Wǒmen de duìwǔ xiàng tàiyáng, Xiàng zuìhòu de shènglì, Xiàng quánguó de jiěfàng! | 샹 첸! 샹 첸! 샹 첸! 워먼 더[1] 두이우 샹 타이양, 자오 타저 쭈궈 더 다디, 베이푸저 민쭈 더 시왕, 워먼 스 이 즈 부커 잔성 더 리량! 워먼 스 궁눙 더 쯔디, 워먼 스 런민 더 우좡. 충 우 웨이쥐, 줴부 취푸, 잉융 잔더우, 즈다오 바 판둥파이 샤오몌 간징, 마오쩌둥 더 치즈 가오가오 퍄오양! 팅! 펑 짜이 후샤오 쥔하오 샹, 팅! 거밍 거성 둬 랴오량! 퉁즈먼 정치 부파 번샹 제팡 더 잔창, 퉁즈먼 정치 부파 번푸 쭈궈 더 볜장. 샹 첸! 샹 첸! 워먼 더 두이우 샹 타이양, 샹 쭈이허우 더 성리, 샹 취안궈 더 제팡! | 향전! 향전! 향전! 아문적대오향태양, 각답저조국적대지, 배부저민족적희망, 아문시일지불가전승적력량! 아문시공농적자제, 아문시인민적무장. 종무외구, 절불굴복, 영맹전투, 직도파반동파소멸건쟁, 모택동적기치고고표양! 청! 풍재호소군호향, 청! 혁명가성다료량! 동지문정제보벌분향해방적전장, 동지문정제보벌분부조국적변강, 향전! 향전! 아문적대오향태양, 향최후적승리, 향전국적해방! |
3. 역사
국민혁명군 산하였던 팔로군 시절에 만들어진 팔로군진행곡이 원본이다. 이후 국공내전에서 승리한 공산당이 개사를 하여 인민해방군의 군가로 쓰이게 된다.3.1. 원곡
팔로군진행곡(八路軍進行曲) |
전진! 전진! 전진! 우리 대오 태양을 향한다. 조국의 대지를 밟으며 민족의 희망을 싣고서 우리는 꺾을 수 없는 힘! 우리는 선전의 건아, 우리는 민중의 무장. 두려워 하지 않고 굴복치 않고 용감히 전진한다! 왜구들을 국경 밖으로 추방시킬 때 까지! 자유의 기치 높이 휘날린다! 들어라! 나팔소리 울리는 바람을! 들어라! 우리 우렁찬 항전가를! 동지들아 발을 맞춰 해방의 전장으로 가자! 동지들아 발을 맞춰 적군의 후방으로 가자! 전진! 전진! 우리 대오 태양을 향한다! 화북의 연야를 향해! 성외의 언덕을 향해! |
3.2. 북한 버전
전진! 전진! 전진! 태양을 따라서 나간다 조국의 대지를 밟으며 민족의 희망을 지녔다 우리는 무적필승 불패의 대오! 우리는 영용한 전사 우리는 인민의 군대 인민 위해, 민주 위해, 원쑤들을 모조리 쓸어물리치고 모택동 기치 높이 날리자! 아, 나팔소리 울린다! 혁명의 노래 드높다! 동무들아 발을 맞춰 싸움터로 가자 동무들아 발을 맞춰 국경초소로 가자 전진! 전진! 태양을 따라서 나간다 최후 승리 위해! 전국 해방 위해! |
조선인민군공훈국가합창단이 부른 버전이다.
[1] 실제 발음은 다소 약화되어 '디'에 가깝다. 이하 병음 단독 표기 'de'에 모두 해당됨.