속삭이듯 사랑을 노래하다 (2024) ささやくように恋を唄う Whisper Me a Love Song | |||
| |||
{{{#ffffff,#ffffff {{{#!wiki style="margin: 0px -11px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding 작품 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px 0px -11px" | <colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 장르 | 백합, 로맨스, 학원 | |
원작 | 타케시마 에쿠 | ||
감독 | 마노 아키라(真野 玲) | ||
시리즈 구성 | 우치다 히로키 | ||
캐릭터 디자인 | 요시다 미나미(吉田 南) | ||
서브 캐릭터 디자인 | 오우지 류노스케(應地隆之介) | ||
의상 디자인 | |||
프롭 디자인 | 나가키 아유미(永木歩実) 카와쿠보 미사에(川久保美冴) | ||
색채 설계 | 후루이치 유이치(古市裕一) | ||
미술 설정 | 이라하 리사(伊良波理沙) | ||
미술 보드 | 帳恒碩 | ||
미술 감독 | 쿠와시마 소시(桒嶋壮志) | ||
CG 감독 | 에다 케이이치(江田恵一) | ||
촬영 감독 | 키타 타카히로(喜多隆宏) | ||
오프라인 편집 | 진구지 유미(神宮寺由美) | ||
음향 감독 | 고 후미유키(郷 門裕貴) 나카타니 노조미(中谷希美) | ||
음악 | 사사키 히로시(佐々木 裕) 마에구치 와타루(前口ワタル) | ||
음악 제작 | NBC유니버설 엔터테인먼트 재팬 | ||
치프 프로듀서 | 타카하시 카즈아키(髙橋和彰) 야기 마사시(八木征志) 진구지 타케시(神宮司剛史) 에나토 켄지(江波戸憲司) 楠野由卓 후쿠이 노리오(福井詔雄) | ||
프로듀서 | 시오이리 소타(塩入聡太) 엔도 카즈키(遠藤一樹) 후쿠쿠라 류마(福倉竜馬) 우메모토 토오루(梅本 享) 마츠이 유코(松井優子) 후치에 마이코(渕江麻衣子) 니시야마 유키(西山雄樹) 니시무라 타카마사(西村隆正) | ||
애니메이션 프로듀서 | 오오가미 유마(大上裕真) | ||
애니메이션 제작 | 요코하마 애니메이션 랩 CLOUDHEARTS | ||
제작 | 속삭이듯 사랑을 노래하다 제작위원회 | ||
방영 기간 | |||
방송국 | |||
스트리밍 | [[Laftel| LAFTEL ]] | ||
편당 러닝타임 | 24분 | ||
화수 | 12화 | ||
시청 등급 | |||
관련 사이트 |
[clearfix]
1. 개요
이 감정을 나는 사랑이라고 부르고 싶어──
타케시마 에쿠의 만화 속삭이듯 사랑을 노래하다를 원작으로 하는 TV 애니메이션. 감독은 마노 아키라[2], 방영 시기는 2024년 4월.ABEMA 일본 독점 송신 작품이다. 첫 방영 당시에는 한국의 애니메이션 방송사 어디도 판권을 가져가지 않았으나 방영 도중 KT알파에서 판권을 구입하여 대원방송 계열의 애니원에서 방영한다.
2. 공개 정보
원작가 타케시마 에쿠 애니화 기념 축전 | |
|
- 2023년 1월 13일에 정식으로 애니화를 발표하였다. #
- 2023년 3월 17일, 티저 비주얼과 추가 캐스트 및 방영 시기가 공개되었다. #
- 2023년 11월 10일, PV 제1탄이 공개됨과 동시에 감독의 변경 및 방영 시기가 2024년 1월에서 4월로 연기되었음이 공지되었다. #
2.1. PV
티저 PV |
PV 제1탄 |
PV 제2탄 |
2.2. 키 비주얼
| | |
<rowcolor=#ffffff,#ffffff> 티저 비주얼 | 키 비주얼 | 키 비주얼 2탄 |
| ||
문화제편(11, 12화) 키 비주얼 |
3. 줄거리
4. 등장인물 및 주요 성우진
<rowcolor=#ffffff,#ffffff> 등장인물 | 성우 |
키노 히마리 | 시마노 하나 |
아사나기 요리 | 세토 아사미 |
미즈구치 아키 | 코마츠 미카코 |
츠츠이 마리 | 코하라 코노미 |
타치바나 카오리 | 카쿠마 아이 |
이즈미 시호 | 네모토 유나 |
사토미야 모모카 | 우에다 레이나 |
아마사와 하지메 | 안자이 치카 |
미즈구치 미키 | 코가 아오이 |
아마사와 쿄 | 토야마 나오 |
5. 음악
5.1. 주제가
5.1.1. OP
OP / 1화 ED Follow your arrows | |||
TV ver. | |||
MV ver. | |||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | SSGIRLS(노래: 사사쿠라 카나(笹倉かな)) | ||
작사 | 후지바야시 쇼코(藤林聖子) | ||
작곡 | 쿠로스 카츠히코(黒須克彦) | ||
편곡 | |||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 콘티 | 마노 아키라(真野 玲) | |
연출 | 마노 아키라(真野 玲) 신토 츠모리(新渡つもり) | ||
작화감독 | 요시다 미나미(吉田 南) |
{{{#!folding 가사 ▼ | まるで止まっていた | |
마루데 토맛테이타 | ||
마치 멈춰있던 | ||
時が動き出すよう | ||
토키가 우고키다스요- | ||
시간이 움직이기 시작하는 것처럼 | ||
目に映るものすべて | ||
메니 우츠루 모노 스베테 | ||
눈에 비치는 것들 모두가 | ||
鼓動 始める | ||
코도- 하지메루 | ||
고동을 시작하네 | ||
ただ流れてた | ||
타다 나가레테타 | ||
그저 흘러가기만 하던 | ||
街の人混みさえも | ||
마치노 히토고미사에모 | ||
거리의 인파들조차 | ||
君という 切なさを掻き立てる | ||
키미토 이우 세츠나사오 카키타테루 | ||
너라는 찰나를 돋보이게 해 | ||
容易に探せる答えじゃなくて | ||
요-이니 사가세루 코타에자 나쿠테 | ||
쉽게 찾아낼 수 있는 답이 아니라 | ||
心が走り出す 理由のなさに | ||
코코로가 하시다스 리유-노 나사니 | ||
마음이 뛰기 시작하는 이유가 없어서 | ||
戸惑ったって 混乱したとして | ||
토마돗탓테 콘란시타토시테 | ||
혼란에 빠져버려도 | ||
この純粋な初動は | ||
코노 준스이나 쇼-도-와 | ||
이 순수한 충동은 | ||
止められない | ||
토메라레나이 | ||
멈출 수가 없어 | ||
曇りもない青い空 | ||
쿠모리모 나이 아오이 소라 | ||
구름 한 점 없는 푸른 하늘 | ||
解き放つのは愛しさArrows | ||
토키하나츠 노와 이토시사 Arrows | ||
날려보내는 것은 그리움 Arrows | ||
届くよう 何千回も歌うよ | ||
토도쿠요 난젱카이모 우타우요 | ||
닿을 수 있게 몇 천 번이든 노래할게 | ||
君の音色ハルモニア | ||
키미노 네이로 하루모니아 | ||
너의 음색 하르모니아 | ||
世界変えてしまうほどArrows | ||
세카이 카에테 시마우 호도 Arrows | ||
세상을 바꿔버릴 정도로 Arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
抑えきれない | ||
오사에키레나이 | ||
더는 억누를 수 없어 | ||
舞い落ちる木の葉 点滅する信号 | ||
마이오치루 키노 하 템메츠스루 싱고- | ||
흩날리는 나뭇잎, 반짝이는 신호등 | ||
現実のフィルター越し | ||
겐지츠노 휘루타- 고시 | ||
현실의 필터를 뚫고 | ||
君 探すよ | ||
키미 사가스요 | ||
너를 찾을 거야 | ||
そばに居なくても | ||
소바니 이나쿠테모 | ||
곁에 없더라도 | ||
いつだって感じている | ||
이츠닷테 칸지테이루 | ||
언제나 느껴지는 | ||
距離さえ | ||
쿄리사에 | ||
거리감조차 | ||
想いは越えて行く | ||
오모이와 코에테이쿠 | ||
마음은 뛰어넘어 | ||
願いを追いかけ | ||
네가이오 오이카케 | ||
바라던 것을 쫓아가 | ||
傷つくより | ||
키즈츠쿠요리 | ||
상처받는 것보다 | ||
無難な 日常選んでいた | ||
부난나 니치조- 에란데이타 | ||
평범한 일상을 선택했던 | ||
自分よりも大切だと思う | ||
지분요리모 타이세츠다토 오모우 | ||
나 자신보다 더 소중한 | ||
小さな奇跡 それだけを | ||
치-사나 키세키 소레다케오 | ||
그 작은 기적만을 | ||
護っていたい | ||
마못테이타이 | ||
지키고 싶어 | ||
果てしのない青い空 | ||
하테시노 나이 아오이 소라 | ||
끝없는 푸른 하늘 | ||
真っ直ぐに駆け抜けてくArrows | ||
맛스구니 카케누케테쿠 Arrows | ||
똑바로 달려가 Arrows | ||
見えない 想いをずっと投げかけ | ||
미에나이 오모이오 즛토 나게카케 | ||
보이지 않는 마음을 계속 던져 | ||
君の心ハルモニア | ||
키미노 코코로 하루모니아 | ||
너의 마음 하르모니아 | ||
共鳴させてよ愛をArrows | ||
쿄-메이사세테요 아이오 Arrows | ||
사랑을 공명시켜 줘 Arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
抱きしめたくて | ||
다키시메타쿠테 | ||
너를 안고 싶어서 | ||
君が笑う 風が煌めく | ||
키미가 와라우 카제가 키라메쿠 | ||
네가 웃으면 바람이 반짝이고 | ||
心がまた満たされてく | ||
코코로가 마타 마타사레테쿠 | ||
마음이 다시 가득 채워져 | ||
終わらないで | ||
오와라나이데 | ||
끝나지 말아줘 | ||
消えないでよ | ||
키에나이데요 | ||
사라지지 말아줘 | ||
まだ伝えきれない想いが | ||
마다 츠타에키레나이 오모이가 | ||
아직 전하지 못한 감정들이 | ||
あふれてる | ||
아후레테루 | ||
흘러넘치고 있어 | ||
止められない | ||
토메라레나이 | ||
멈출 수가 없어 | ||
曇りもない青い空 | ||
쿠모리모 나이 아오이 소라 | ||
구름 한 점 없는 푸른 하늘 | ||
解き放つのは愛しさArrows | ||
토키하나츠 노와 이토시사 Arrows | ||
날려보내는 것은 그리움 Arrows | ||
届くよう 何千回も歌うよ | ||
토도쿠요 난젱카이모 우타우요 | ||
닿을 수 있게 몇 천 번이든 노래할게 | ||
君の音色ハルモニア | ||
키미노 네이로 하루모니아 | ||
너의 음색 하르모니아 | ||
世界変えてしまうほどArrows | ||
세카이 카에테 시마우 호도 Arrows | ||
세상을 바꿔버릴 정도로 Arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
Follow Follow your arrows | ||
抑えきれない | ||
오사에키레나이 | ||
더는 억누를 수 없어 | ||
Follow 悲しみのない 世界 | ||
Follow 카나시미노 나이 세카이 | ||
Follow 슬픔이 없는 세계로 | ||
Arrows 連れて行くから… | ||
Arrows 츠레테이쿠카라 | ||
Arrows 너를 데려갈 테니까 | ||
Take my hand | ||
Take my hand | ||
Take my hand | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/353519/ |
5.1.2. ED1
ED1 ギフティ 기프티 | |||
TV ver. | |||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 키노 히마리(CV.시마노 하나) | ||
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | ||
작곡 | |||
편곡 | 와타나베 타쿠야(渡辺拓也) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 동화 검사 | 카자마 마모루(風間守) |
{{{#!folding 가사 ▼ | 音に誘われて知らない場所へ | |
오토니 사소와레테 시라나이 바쇼에 | ||
소리에 이끌려서 낯선 곳으로 | ||
此処は君の世界?教えて | ||
코코와 키미노 세카이 오시에테 | ||
여긴 너만의 세상이야? 알려 줘 | ||
それは必然かもね そんな出会いだったんだ | ||
소레와 히츠젱카모네 손나 데아이닷탄다 | ||
그건 필연이었을지도 몰라 그런 만남이었어 | ||
第一声 気が付いたら交わしてた | ||
다이잇세이 키가 츠이타라 카와시테타 | ||
정신을 차려 보니 나누고 있던 첫마디 | ||
もっともっともっと手重ねたい | ||
못토 못토 못토 테 카사네타이 | ||
더욱 더욱 더욱 손 잡고 싶어 | ||
愛も不安も全部込みで詰めるだけ詰めて贈ろう | ||
아이모 후암모 젬부 코미데 츠메루다케 츠메테 오쿠로- | ||
사랑도 불안도 전부 다 가득 채워서 보내자 | ||
どうしよう | ||
도-시요- | ||
어떡하지? | ||
数えきれず笑えてくるギフト | ||
카조에키레즈 와라에테 쿠루 기후토 | ||
셀 수도 없이 웃음이 나는 기프트 | ||
その顔が見たいためのリスト | ||
소노 카오가 미타이 타메노 리스토 | ||
그 얼굴이 보고 싶은 리스트 | ||
挙げたらキリないね 何回でも渡し伝えよう | ||
아게타라 키리 나이네 낭카이데모 와타시 츠타에요- | ||
꼽자니 끊이질 않네 몇 번이고 건네 주자 | ||
特別な日でもない今日が特別に変わっていくなんて | ||
토쿠베츠나 히데모 나이 쿄-가 토쿠베츠니 카왓테 이쿠 난테 | ||
특별할 것 없던 오늘 하루가 특별하게 변해가다니 | ||
あの日の知りもしない君と私が混ざって | ||
아노 히노 시리모 시나이 키미토 와타시가 마잣테 | ||
그날까지 알지도 못했던 너와 내가 뒤섞여 | ||
コントラストがキレイに出来ていく | ||
콘토라스토가 키레이니 데키테 이쿠 | ||
콘트라스트가 예뻐져 가네 | ||
急に憧れて急にとまどい | ||
큐-니 아코가레테 큐-니 토마도이 | ||
갑자기 동경하고 갑자기 당황하고 | ||
たくさん笑顔見てきたなら | ||
타쿠산 에가오 미테 키타나라 | ||
잔뜩 미소를 봐 왔다면 | ||
素直になろう | ||
스나오니 나로- | ||
솔직해지자 | ||
やっとやっとやっと会いに行ける | ||
얏토 얏토 얏토 아이니 이케루 | ||
겨우 겨우 겨우 만나러 갈 수 있어 | ||
いつもいつも聞いてばかりの会話もテンポも恋しい | ||
이츠모 이츠모 키이테 바카리노 카이와모 템포모 코이시 | ||
언제나 언제나 듣기만 하던 대화도 템포도 그리워 | ||
さぁごらん | ||
사- 고란 | ||
자 보렴 | ||
君が無意識にくれるギフト | ||
키미가 무이시키니 쿠레루 기후토 | ||
네가 무심코 건넨 기프트 | ||
どれも甘い思い出で満たすと | ||
도레모 아마이 오모이데데 미타스토 | ||
하나 같이 달콤한 추억으로 채우면 | ||
胸がなんか苦しくて眺めるだけじゃなく想いたい | ||
무네가 낭카 쿠루시쿠테 나가메루다케자 나쿠 오모이타이 | ||
왠지 가슴 아파서 시선에 둘 뿐만 아니라 마음속에도 | ||
貰い過ぎてきたこの分にとびきりのお返しをしたいんだ | ||
모라이스기테 키타 코노 분니 토비키리노 오카에시오 시타인다 | ||
받기만 했던 만큼 엄청난 보답을 해주고 싶어 | ||
驚く君の目を染めよう私だけの世界 | ||
오도로쿠 키미노 메오 소메요- 와타시다케노 세카이 | ||
놀라는 네 눈을 물들이자 나만의 세상으로 | ||
数センチの距離でいようよ | ||
스-센치노 쿄리데 이요-요 | ||
몇 센치의 거리에 있자 | ||
君が無意識にくれるギフト | ||
키미가 무이시키니 쿠레루 기후토 | ||
네가 무심토 건넨 기프트 | ||
どれも甘い思い出で飾った | ||
도레모 아마이 오모이데데 카잣타 | ||
하나 같이 달콤한 추억으로 꾸민 | ||
その全ての瞬間 隣にいてくれてありがとう | ||
소노 스베테노 슝칸 토나리니 이테 쿠레테 아리가토- | ||
그 모든 순간들 곁에 있어 줘서 고마워 | ||
数えきれず笑えてくるギフト | ||
카조에키레즈 와라에테 쿠루 기후토 | ||
셀 수도 없이 웃음이 나는 기프트 | ||
その顔が見たいためのリスト | ||
소노 카오가 미타이 타메노 리스토 | ||
그 얼굴이 보고 싶은 리스트 | ||
挙げたらキリないね 何回でも渡し伝えよう | ||
아게타라 키리 나이네 낭카이데모 와타시 츠타에요- | ||
꼽자니 끊이질 않네 몇 번이고 건네 주자 | ||
特別な日でもない今日が特別に変わっていくなんて | ||
토쿠베츠나 히데모 나이 쿄-가 토쿠베츠니 카왓테 이쿠 난테 | ||
특별할 것 없던 오늘 하루가 특별하게 변해가다니 | ||
あの日の知りもしない君と私が混ざって | ||
아노 히노 시리모 시나이 키미토 와타시가 마잣테 | ||
그날까지 알지도 못했던 너와 내가 뒤섞여 | ||
コントラストがキレイに尊く深く出来ていく | ||
콘토라스토가 키레이니 토-토쿠 후카쿠 데키테 이쿠 | ||
콘트라스트가 예뻐지고 소중해지고 깊어져 가네 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356991/ |
5.1.3. ED2
ED2 / 7, 10화 삽입곡 メリトクラシー Meritocracy | |||
TV ver. | |||
MV ver. | |||
Full ver. | |||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 로렐라이(노래: 미즈카미 스이(水上スイ)) | ||
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | ||
작곡 | |||
편곡 | 와타나베 타쿠야(渡辺拓也) | ||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 콘티 | 카와베 신야(川部真也) | |
연출 | |||
제작진행 | |||
작화감독 | 하시모토 마키(橋本真希) 무라야마 아야네(村山綾音) |
{{{#!folding 가사 ▼ | 馴れ合いのおままごとは役に立たないの | |
나레아이노 오마마고토와 야쿠니 타타나이노 | ||
끼리끼리 하는 소꿉놀이는 도움이 안 돼 | ||
お決まりの誉め言葉も賛辞もいらない | ||
오키마리노 호메코토바모 산지모 이라니이 | ||
진부한 칭찬도 찬사도 필요 없어 | ||
これ以上うまく出来ずああ | ||
코레 이조 우마쿠 데키즈 아 | ||
더 이상 잘하지 못해서 아아 | ||
割り切れない思いを | ||
와리키레나이 오모이오 | ||
석연치 않은 마음을 | ||
いたずらに消費するなんて | ||
이타즈라니 쇼히스루 난테 | ||
장난에나 소비하다니 | ||
僕は許せない | ||
보쿠와 유루세나이 | ||
난 용서 못 해 | ||
鼓動はまだ止まないで | ||
코도와 마다 야마나이데 | ||
고동은 아직 멈추지 마 | ||
別にここだけじゃないから | ||
베츠니 코코다케자 나이카라 | ||
딱히 여기뿐만이 아니니까 | ||
繋がった居場所さえ | ||
츠나갓타 이바쇼사에 | ||
이어진 보금자리조차 | ||
欠けても進むのだろう | ||
카케테모 스스무노다로 | ||
사라져도 앞으로 나아가는 거야 | ||
意味なんてまだわからずに | ||
이미 난테 마다 와카라즈니 | ||
의미라고는 아직 모르는 채로 | ||
しきりに夢を語るのね | ||
시키리니 유메오 카타루노네 | ||
계속 꿈 얘기나 하는구나 | ||
お願い軽く言わないで | ||
오네가이 카루쿠 이와나이데 | ||
부탁이야 가볍게 말하지 말아 줘 | ||
馬鹿ばかりでしらけちゃうわ | ||
바카바카리데 시라케 차우와 | ||
바보들뿐이라 흥이 다 깨지겠어 | ||
衝動が消えないように思い巡らすの | ||
쇼도가 키에나이 요니 오모이 메구라스노 | ||
충동이 가시지 않을 듯이 곱씹어 | ||
お互い慈しみあう合図はやめてよ | ||
오타가이 이츠쿠시미 아우 아이즈와 야메테요 | ||
서로 사랑의 신호나 보내는 건 그만해 | ||
優れてもなにも見えずああ | ||
스구레테모 나니모 미에즈 아 | ||
실력이 쌓여도 아무것도 안 보이고 아아 | ||
今何処にいれば | ||
이마 도코니 이레바 | ||
이제 어디에 있어야 | ||
仕方ないで済ませられる程 | ||
시카타 나이데 스마세라레루 호도 | ||
할 수 없다고 끝낼 정도로 | ||
僕は余裕じゃない | ||
보쿠와 요유자 나이 | ||
난 여유롭지 못 해 | ||
焦がしてただ憧れて | ||
코가시테 타다 아코가레테 | ||
애탄다며 그냥 그립다며 | ||
面白くもない過去を憂 | ||
오모시로쿠모 나이 카코오 우레우 | ||
재미도 없는 과거나 걱정해 | ||
嫌いな話だって | ||
키라이나 하나시닷테 | ||
싫은 말이라 해도 | ||
いつかは笑えるかな | ||
이츠카와 와라에루카나 | ||
언젠간 웃을 수 있을까 | ||
遊んでただ邪魔ばかり | ||
아손데 타다 자마바카리 | ||
즐기면서 그냥 방해만 되고 | ||
持てる者選ばれた者 | ||
모테루 모노 에라바레타 모노 | ||
가진 자와 선택받은 자 | ||
楽しんでどうぞ夢のまま | ||
타노신데 도조 유메노 마마 | ||
즐기시죠 꿈이나 꾸면서 | ||
ほら一生ささやいていたら? | ||
호라 잇쇼 사사야이테 이타라 | ||
평생 속삭이고만 있을 거야? | ||
鼓動はまだ止まないで | ||
코도와 마다 야마나이데 | ||
고동은 아직 멈추지 마 | ||
別にここだけじゃないから | ||
베츠니 코코다케자 나이카라 | ||
딱히 여기뿐만이 아니니까 | ||
繋がった居場所さえ | ||
츠나갓타 이바쇼사에 | ||
이어진 보금자리조차 | ||
欠けても進むのだろう | ||
카케테모 스스무노다로 | ||
사라져도 앞으로 나아가는 거야 | ||
意味なんてまだわからずに | ||
이미 난테 마다 와카라즈니 | ||
의미라고는 아직 모르는 채로 | ||
しきりに夢を語るのね | ||
시키리니 유메오 카타루노네 | ||
계속 꿈 얘기나 하는구나 | ||
お願い軽く言わないで | ||
오네가이 카루쿠 이와나이데 | ||
부탁이야 가볍게 말하지 말아 줘 | ||
馬鹿ばかりでしらけちゃうわ | ||
바카바카리데 시라케 차우와 | ||
바보들뿐이라 흥이 다 깨지겠어 | ||
원어 가사 출처: https://sasayaku-you-ni-koi-wo-utau.fandom.com/wiki/Meritocracy |
5.2. 삽입곡 및 앨범 수록곡
5.2.1. Sing a SonG 수록
1, 6, 12화 삽입곡 Humming Love | ||
MV ver. | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | SSGIRLS(노래: 사사쿠라 카나(笹倉かな)) | |
작사 | 후지바야시 쇼코(藤林聖子) | |
작곡 | 쿠로스 카츠히코(黒須克彦) | |
편곡 | ||
{{{#!folding 가사 ▼ | 待ち合わせをした 屋上でチューニング | |
마치아와세오 시타 오쿠조-데 추-닝구 | ||
만나기로 했던 옥상에서 튜닝 | ||
陽射し受けた 横顔 綺麗で | ||
히자시 우케타 요코가오 키레이데 | ||
햇살을 받던 그 옆모습이 예뻐서 | ||
心の中 風が吹いた | ||
코코로노 나카 카제가 후이타 | ||
마음속에 바람이 불었어 | ||
この気持ちに 嘘は混ぜたくない | ||
코노 키모치니 우소와 마제타쿠나이 | ||
이 마음에 거짓을 섞고 싶진 않아 | ||
初めての気持ち ぎゅっと束ねて | ||
하지메테노 키모치 귯토 타바네테 | ||
처음 느끼는 마음 꼭 묶고서 | ||
私たちらしい カタチ | ||
와타시타치라시이 카타치 | ||
우리다운 방식으로 | ||
確かめてあたためて | ||
타시카메테 아타타메테 | ||
확인하고 감싸안고 | ||
微笑みの花束を | ||
호호에미노 하나타비오 | ||
미소의 꽃다발을 | ||
ささやいて欲しいの(ささやいて欲しいの) | ||
사사야이테 호시이노 (사사야이테 호시이노) | ||
속삭여 줬으면 해 (속삭여 줬으면 해) | ||
どんな迷いも溶かしてく | ||
돈나 마요이모 토카시테쿠 | ||
어떤 망설임도 녹여 가네 | ||
メロディ止めないで ずっと私だけに | ||
메로디 토메나이데 즛토 와타시다케니 | ||
멜로딜 멈추지 않고 계속 나에게만 | ||
雨のように優しく(Listen) | ||
아메노 요-니 야사시쿠 (Listen) | ||
비와 같이 다정하게 (Listen) | ||
染み込むその声 Humming Love | ||
시미코무 소노 코에 Humming Love | ||
스며드는 그 목소리 Humming Love | ||
時に傷ついて 時に傷つけて | ||
토키니 키즈츠이테 토키니 키즈츠케테 | ||
때때로 상처를 받고 때때로 상처를 주고 | ||
その痛みが 2人のリリック | ||
소노 이타미가 후타리노 리릭쿠 | ||
그 아픔이 우리 둘의 시 | ||
ただ流れる雲を見ても | ||
타다 나가레루 쿠모오 미테모 | ||
그냥 흘러가는 구름만 봐도 | ||
泣きたいほど きみ想ってしまう | ||
나키타이 호도 키미 오못테 시마우 | ||
울고 싶어질 정도로 네가 떠올라 | ||
好きって気持ちは | ||
스킷테 키모치와 | ||
좋아한다는 마음은 | ||
無防備で透明 純粋無垢だから | ||
무보-비데 토-메이 준스이 무쿠다카라 | ||
무방비에 투명하고 순진무구하니까 | ||
壊れやすいものでも | ||
코와레 야스이 모노데모 | ||
쉽게 부숴진다고 해도 | ||
止められないものでしょ | ||
토메라레나이 모노데쇼 | ||
멈출 수 없는 거잖아 | ||
ささやいて欲しいの(ささやいて欲しいの) | ||
사사야이테 호시이노 (사사야이테 호시이노) | ||
속삭여 줬으면 해 (속삭여 줬으면 해) | ||
愛しさを隠すことなく | ||
이토시사오 카쿠스 코토 나쿠 | ||
사랑스러움을 숨기지 읺고 | ||
メロディ奏でてよ ずっと私だけと | ||
메로디 카나데테요 즛토 와타시다케토 | ||
멜로딜 연주해 줘 계속 나하고만 | ||
月のように切なく(Listen) | ||
츠키노 요-니 세츠나쿠 (Listen) | ||
달과 같이 애틋하게 (Listen) | ||
染み込むその声 I'm so in love | ||
시미코무 소노 코에 I'm so in love | ||
스며드는 그 목소리 I'm so in love | ||
きみに出会って 恋をしたこと | ||
키미니 데앗테 코이오 시타 코토 | ||
너를 만나고 사랑에 빠진 건 | ||
これって奇跡 私の中の宝石 | ||
코렛테 키세키 와타시노 나카노 호-세키 | ||
이건 기적이야 내 마음속의 보석이야 | ||
ささやいて欲しいの(ささやいて欲しいの) | ||
사사야이테 호시이노 (사사야이테 호시이노) | ||
속삭여 줬으면 해 (속삭여 줬으면 해) | ||
どんな迷いも溶かしてく | ||
돈나 마요이모 토카시테쿠 | ||
어떤 망설임도 녹여 가네 | ||
メロディ止めないで ずっと私だけに | ||
메로디 토메나이데 즛토 와타시다케니 | ||
멜로딜 멈추지 않고 계속 나에게만 | ||
恋を唄ってほしいの | ||
코이오 우탓테 호시이노 | ||
사랑을 노래해 줬으면 해 | ||
(Singing for me) 優しく | ||
(Singing for me) 야사시쿠 | ||
(Singing for me) 다정하게 | ||
(ささやいて欲しいの) | ||
(사사야이테 호시이노) | ||
(속삭여 줬으면 해) | ||
メロディ止めないで ずっと私だけに | ||
메로디 토메나이데 즛토 와타시다케니 | ||
멜로딜 멈추지 않고 계속 나에게만 | ||
雨のように優しく(Listen) | ||
아메노 요-니 야사시쿠 (Listen) | ||
비와 같이 다정하게 (Listen) | ||
染み込むその声 Humming Love | ||
시미코무 소노 코에 Humming Love | ||
스며드는 그 목소리 Humming Love | ||
I'm so in love | ||
I'm so in love | ||
I'm so in love | ||
(Singing for me 優しく) | ||
(Singing for me 야사시쿠) | ||
(Singing for me 다정하게) | ||
(ささやいて欲しいの) | ||
(사사야이테 호시이노) | ||
(속삭여 줬으면 해) | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356992/ |
7화 삽입곡 ギフティ ~SSGIRLS Ver.~ 기프티 ~SSGIRLS Ver.~ | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | SSGIRLS(노래: 사사쿠라 카나(笹倉かな)) | |
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | |
작곡 | ||
편곡 | 와타나베 타쿠야(渡辺拓也) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 音に誘われて知らない場所へ | |
오토니 사소와레테 시라나이 바쇼에 | ||
소리에 이끌려서 낯선 곳으로 | ||
此処は君の世界?教えて | ||
코코와 키미노 세카이 오시에테 | ||
여긴 너만의 세상이야? 알려 줘 | ||
それは必然かもね そんな出会いだったんだ | ||
소레와 히츠젱카모네 손나 데아이닷탄다 | ||
그건 필연이었을지도 몰라 그런 만남이었어 | ||
第一声 気が付いたら交わしてた | ||
다이잇세이 키가 츠이타라 카와시테타 | ||
정신을 차려 보니 나누고 있던 첫마디 | ||
もっともっともっと手重ねたい | ||
못토 못토 못토 테 카사네타이 | ||
더욱 더욱 더욱 손 잡고 싶어 | ||
愛も不安も全部込みで詰めるだけ詰めて贈ろう | ||
아이모 후암모 젬부 코미데 츠메루다케 츠메테 오쿠로- | ||
사랑도 불안도 전부 다 가득 채워서 보내자 | ||
どうしよう | ||
도-시요- | ||
어떡하지? | ||
数えきれず笑えてくるギフト | ||
카조에키레즈 와라에테 쿠루 기후토 | ||
셀 수도 없이 웃음이 나는 기프트 | ||
その顔が見たいためのリスト | ||
소노 카오가 미타이 타메노 리스토 | ||
그 얼굴이 보고 싶은 리스트 | ||
挙げたらキリないね 何回でも渡し伝えよう | ||
아게타라 키리 나이네 낭카이데모 와타시 츠타에요- | ||
꼽자니 끊이질 않네 몇 번이고 건네 주자 | ||
特別な日でもない今日が特別に変わっていくなんて | ||
토쿠베츠나 히데모 나이 쿄-가 토쿠베츠니 카왓테 이쿠 난테 | ||
특별할 것 없던 오늘 하루가 특별하게 변해가다니 | ||
あの日の知りもしない君と私が混ざって | ||
아노 히노 시리모 시나이 키미토 와타시가 마잣테 | ||
그날까지 알지도 못했던 너와 내가 뒤섞여 | ||
コントラストがキレイに出来ていく | ||
콘토라스토가 키레이니 데키테 이쿠 | ||
콘트라스트가 예뻐져 가네 | ||
急に憧れて急にとまどい | ||
큐-니 아코가레테 큐-니 토마도이 | ||
갑자기 동경하고 갑자기 당황하고 | ||
たくさん笑顔見てきたなら | ||
타쿠산 에가오 미테 키타나라 | ||
잔뜩 미소를 봐 왔다면 | ||
素直になろう | ||
스나오니 나로- | ||
솔직해지자 | ||
やっとやっとやっと会いに行ける | ||
얏토 얏토 얏토 아이니 이케루 | ||
겨우 겨우 겨우 만나러 갈 수 있어 | ||
いつもいつも聞いてばかりの会話もテンポも恋しい | ||
이츠모 이츠모 키이테 바카리노 카이와모 템포모 코이시 | ||
언제나 언제나 듣기만 하던 대화도 템포도 그리워 | ||
さぁごらん | ||
사- 고란 | ||
자 보렴 | ||
君が無意識にくれるギフト | ||
키미가 무이시키니 쿠레루 기후토 | ||
네가 무심코 건넨 기프트 | ||
どれも甘い思い出で満たすと | ||
도레모 아마이 오모이데데 미타스토 | ||
하나 같이 달콤한 추억으로 채우면 | ||
胸がなんか苦しくて眺めるだけじゃなく想いたい | ||
무네가 낭카 쿠루시쿠테 나가메루다케자 나쿠 오모이타이 | ||
왠지 가슴 아파서 시선에 둘 뿐만 아니라 마음속에도 | ||
貰い過ぎてきたこの分にとびきりのお返しをしたいんだ | ||
모라이스기테 키타 코노 분니 토비키리노 오카에시오 시타인다 | ||
받기만 했던 만큼 엄청난 보답을 해주고 싶어 | ||
驚く君の目を染めよう私だけの世界 | ||
오도로쿠 키미노 메오 소메요- 와타시다케노 세카이 | ||
놀라는 네 눈을 물들이자 나만의 세상으로 | ||
数センチの距離でいようよ | ||
스-센치노 쿄리데 이요-요 | ||
몇 센치의 거리에 있자 | ||
君が無意識にくれるギフト | ||
키미가 무이시키니 쿠레루 기후토 | ||
네가 무심토 건넨 기프트 | ||
どれも甘い思い出で飾った | ||
도레모 아마이 오모이데데 카잣타 | ||
하나 같이 달콤한 추억으로 꾸민 | ||
その全ての瞬間 隣にいてくれてありがとう | ||
소노 스베테노 슝칸 토나리니 이테 쿠레테 아리가토- | ||
그 모든 순간들 곁에 있어 줘서 고마워 | ||
数えきれず笑えてくるギフト | ||
카조에키레즈 와라에테 쿠루 기후토 | ||
셀 수도 없이 웃음이 나는 기프트 | ||
その顔が見たいためのリスト | ||
소노 카오가 미타이 타메노 리스토 | ||
그 얼굴이 보고 싶은 리스트 | ||
挙げたらキリないね 何回でも渡し伝えよう | ||
아게타라 키리 나이네 낭카이데모 와타시 츠타에요- | ||
꼽자니 끊이질 않네 몇 번이고 건네 주자 | ||
特別な日でもない今日が特別に変わっていくなんて | ||
토쿠베츠나 히데모 나이 쿄-가 토쿠베츠니 카왓테 이쿠 난테 | ||
특별할 것 없던 오늘 하루가 특별하게 변해가다니 | ||
あの日の知りもしない君と私が混ざって | ||
아노 히노 시리모 시나이 키미토 와타시가 마잣테 | ||
그날까지 알지도 못했던 너와 내가 뒤섞여 | ||
コントラストがキレイに尊く深く出来ていく | ||
콘토라스토가 키레이니 토-토쿠 후카쿠 데키테 이쿠 | ||
콘트라스트가 예뻐지고 소중해지고 깊어져 가네 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356991/ |
1, 12화 삽입곡[4] 屋上のメロディー 옥상의 멜로디 | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 아사나기 요리(CV.사사쿠라 카나(笹倉かな)) | |
작곡 | 사사쿠라 카나(笹倉かな) | |
작곡 | ||
편곡 | 스미야 쇼헤이(住谷翔平) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 空に浮かぶ 雲の流れみたいに | |
소라니 우카부 코모노 나가레 미타이니 | ||
하늘에 떠 있는 구름이 흘러가는 것처럼 | ||
とめどなく変わる 心の中 見たいよ | ||
토메도나쿠 카와루 코코로노 나카 미타이요 | ||
끝없이 변해 가는 그 마음속을 보고 싶어 | ||
なんとなく抑えたフレットと | ||
난토 나쿠 오사에타 후렛토토 | ||
왠지 모르게 짚은 프렛과 | ||
曖昧なストローク | ||
아이마이나 스토로-쿠 | ||
애매하게 튕긴 스트로크 | ||
唇からこぼれた音を | ||
쿠치비루카라 코보레타 오토오 | ||
입술 사이로 흘러나온 소리를 | ||
今、紡いでいく | ||
이마 츠무이데 이쿠 | ||
지금, 엮어 나갈게 | ||
また会いたいとか | ||
마타 아이타이토카 | ||
다시 만나고 싶다거나 | ||
好きって気持ちとか | ||
스킷테 키모치토카 | ||
좋아한다는 마음이라거나 | ||
言葉にしてもわからないけど | ||
코토바니 시테모 와카라나이케도 | ||
말로 표현해도 잘 모르겠지만 | ||
まっすぐに届けたいこの声とメロディー | ||
맛스구니 토도케타이 코노 코에토 메로디- | ||
솔직히 닿았으면 해, 이 목소리와 멜로디가 | ||
今は一人この場所で | ||
이마와 히토리 코노 바쇼데 | ||
지금은 혼자 여기에서 | ||
奏でるよ | ||
카나데루요 | ||
연주할게 | ||
また会いたいとか | ||
마타 아이타이토카 | ||
다시 만나고 싶다거나 | ||
好きって気持ちとか | ||
스킷테 키모치토카 | ||
좋아한다는 마음이라거나 | ||
言葉になんて出来ないけど | ||
코토바니 난테 데키나이케도 | ||
말로는 도저히 담아낼 수 없지만 | ||
まっすぐに伝えたいこの声とメロディー | ||
맛스구니 츠타에타이 코노 코에토 메로디- | ||
솔직히 전하고 싶어, 이 목소리와 멜로디를 | ||
今は一人この場所で | ||
이마와 히토리 코노 바쇼데 | ||
지금은 혼자 여기에서 | ||
いつか君に届くように | ||
이츠카 키미니 토도쿠 요-니 | ||
언젠간 너에게 닿을 수 있도록 | ||
奏でるよ | ||
카나데루요 | ||
연주할게 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356990/ |
1화 삽입곡 オレンジに染まった大空 오렌지빛으로 물든 하늘 | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 아사나기 요리(CV.사사쿠라 카나(笹倉かな)) | |
작사 | 사사쿠라 카나(笹倉かな) | |
작곡 | 쿠로스 카츠히코(黒須克彦) | |
편곡 | 스미야 쇼헤이(住谷翔平) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 遠くに見えてるオレンジに染まった大空 | |
토-쿠니 미에테루 오렌지니 소맛타 오-조라 | ||
저 멀리 보이는 오렌지빛으로 물든 하늘 | ||
当たり前に映る景色が | ||
아타리마에니 우츠루 케시키가 | ||
당연하게 비치던 풍경이 | ||
忘れられない思い出になるよ | ||
와스라레나이 오모이데니 나루요 | ||
잊을 수 없는 추억이 되네 | ||
笑った顔ひとつで | ||
와랏타 카오 히토츠데 | ||
환히 웃는 얼굴 하나로 | ||
たったひと声で | ||
탓타 히토코에데 | ||
단 한마디로 | ||
愛しさが溢れる | ||
이토시사가 아후레루 | ||
사랑스러움이 넘쳐나 | ||
ふと感じる寂しさも少しの不安も | ||
후토 칸지루 사미시사모 스코시노 후암모 | ||
문득 느낀 외로움도 자그마한 불안도 | ||
一瞬で吹き飛んでいくよ | ||
잇슌데 후키톤데 이쿠요 | ||
한순간에 날아가 떠나네 | ||
もうすぐ星が見える | ||
모- 스구 호시가 미에루 | ||
이제 곧 별이 보일 거야 | ||
時間よ止まれ | ||
지칸요 토마레 | ||
시간아 멈춰라 | ||
かけがえのない時間よ | ||
카케가에노 나이 지칸요 | ||
두 번 다시는 없을 시간아 | ||
綻んだ口元に | ||
호코론다 쿠치모토니 | ||
풀린 입가에 | ||
些細な一言に | ||
사사이나 히토코토니 | ||
사소한 한마디에 | ||
愛しさが溢れる | ||
이토시사가 아후레루 | ||
사랑스러움이 넘쳐나 | ||
必死に繕った涼しい顔も | ||
힛시니 츠쿠롯타 스즈시이 카오모 | ||
애써 꾸며낸 차가운 얼굴도 | ||
一瞬で吹き飛んでしまうよ | ||
잇슌데 후키톤데 시미우요 | ||
한순간에 날아가 버리네 | ||
もうすぐ今日が終わる | ||
모- 스구 쿄-가 오와루 | ||
이제 곧 오늘이 끝날 거야 | ||
時間よ止まれ | ||
지칸요 토마레 | ||
시간아 멈춰라 | ||
かけがえのない時間よ | ||
카케가에노 나이 지칸요 | ||
두 번 다시는 없을 시간아 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356989/ |
12화 삽입곡 金糸雀~カナリヤ~ feat.亜季 카나리아 feat.아키 | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 미즈구치 아키(CV.코마츠 미카코) | |
작사 | 무츠미 스미요(六ツ見純代) | |
작곡 | 사사키 히로시(佐々木裕) | |
편곡 | ||
{{{#!folding 가사 ▼ | そのまま歩けなくもないけど | |
소노 마마 아루케나쿠모 나이케도 | ||
그대로 못 걷는 것도 아닌데 | ||
ローファーに入ってた小石 | ||
로-화-니 하잇테타 코이시 | ||
로퍼에 들어간 자갈 | ||
君の肩借りながらとった ちょっと照れた | ||
키미노 카타 카리나가라 톳타 촛토 테레타 | ||
네 어깨를 잡고 꺼냈지 좀 쑥스러웠어 | ||
「地図ならほんの5cmだし 遠くもないし」 | ||
치즈나라 혼노 고센치다시 토-쿠모나이시 | ||
"지도에선 겨우 5cm고 멀지도 않아" | ||
と笑ってた 君の声がキレイだった | ||
토 와랏테타 키미노 코에가 키레이닷타 | ||
라며 웃던 네 목소리가 예뻤어 | ||
分けたイヤホン ふいに流れるメロ | ||
와케타 이야혼 후이니 나가레루 메로 | ||
나눠낀 이어폰 갑자기 흐르는 멜로디 | ||
ハモる声と渡り廊下 永遠なら良かった | ||
하모루 코에토 와타리로-카 에이엔나라 요캇타 | ||
조화로운 목소리와 연결복도 영원했다면 좋았을 텐데 | ||
胸に疼いたファーストテイク | ||
무네니 우즈이타 화-스토 테이쿠 | ||
가슴을 쑤시는 퍼스트 테이크 | ||
透明すぎて羽ばたいた | ||
토-메이스기테 하바타이타 | ||
너무 투명해서 날개를 폈지 | ||
伝わってるかな? | ||
츠타왓테루카나 | ||
전해지고 있을까? | ||
繋がってるかな? | ||
츠나갓테루카나 | ||
이어져 있을까? | ||
わからないけれど | ||
와카라나이케레도 | ||
잘 모르겠지만 | ||
ここで唄うよ 今 | ||
코코데 우타우요 이마 | ||
여기서 노래할게 지금 | ||
『いつか』の場所へ響くように | ||
이츠카노 바쇼에 히비쿠요-니 | ||
'언젠가'의 장소에 울리듯 | ||
「また明日ね」と手を振る残像が | ||
마타 아시타네토 테오 후루 잔조-가 | ||
"내일 또 보자"라며 손을 흔드는 잔상이 | ||
鮮やかで…なんだかせつないね | ||
아자야카데 난다카 세츠나이네 | ||
선명하면서... 왠지 애처롭네 | ||
みんなでだらだらと話した | ||
민나데 다라다라토 하나시타 | ||
다같이 지겹게도 얘기했지 | ||
駅チカにあったドーナツ店 | ||
에키 치카니 앗타 도-나츠텐 | ||
역 근처에 있던 도넛 가게 | ||
先月違うカフェになって寂しかった | ||
셍게츠 치가우 카훼니 낫테 사비시캇타 | ||
지난달에 다른 카페로 바뀌어서 섭섭했어 | ||
36度7分/微熱 | ||
산주-로쿠도 나나훈 비네츠 | ||
36.7도/미열 | ||
そんな気持ちまだ続いてる | ||
손나 키모치 마다 츠즈이테루 | ||
그런 기분이 아직도 계속되고 있어 | ||
大キライな弱さだった | ||
다이키라이나 요와사닷타 | ||
정말 싫은 나약함이었어 | ||
急な雨と 変わる信号の青 | ||
큐-나 아메토 카와루 싱고-노 아오 | ||
갑자기 비는 쏟아지고 파란불은 바뀌고 | ||
走りながら笑いながら 心ほどけた日々 | ||
하시리나가라 와라이나가라 코코로 호도케타 히비 | ||
달려가면서 웃으면서 마음이 누그러진 나날들 | ||
金糸雀が鳴く夢を見たんだ | ||
카나리야가 나쿠 유메오 미탄다 | ||
카나리아가 우는 꿈을 꿨어 | ||
「もう自由だ」と背中押し | ||
모- 지유-다토 세나카 오시 | ||
"이제 자유야"라며 등을 떠밀어 | ||
前向いてるよ | ||
마에 무이테루요 | ||
잘 가고 있어 | ||
大丈夫だよ | ||
다이조-부다요 | ||
괜찮아 | ||
答えて目覚めた | ||
코타에테 메자메타 | ||
답하고 눈을 떴지 | ||
晴天の空 ほら | ||
세이텐노 소라 호라 | ||
저 맑은 하늘을 봐 | ||
翼を広げ 遠くへと | ||
츠바사오 히로게 토-쿠에토 | ||
날개를 펼치고 저 멀리 | ||
美しい詩(うた)運んでいる風が | ||
우츠쿠시이 우타 하콘데 이루 카제가 | ||
아름다운 노래를 싣고 있는 바람이 | ||
あたたかく…この頬撫でてゆく | ||
아타타카쿠 코노 호- 나데테 유쿠 | ||
따스하게... 이 빰을 쓰다듬어 가네 | ||
きらめきはいつでも | ||
키라메키와 이츠데모 | ||
반짝임은 언제나 | ||
昨日と今日の隙間 | ||
키노-토 쿄-노 스키마 | ||
어제와 오늘의 틈새에 | ||
埋もれてて簡単に見えない | ||
우모레테테 칸탄니 미에나이 | ||
묻혀 있어서 쉽게 보이지 않아 | ||
でも…感じる | ||
데모 칸지루 | ||
그래도 느껴져 | ||
カーテン開いた朝の光 | ||
카-텐 히라이타 아사노 히카리 | ||
커튼을 연 아침의 빛 | ||
木漏れ日見上げた校舎の影 | ||
코모레비 미아게타 코-샤노 카게 | ||
볕뉘를 올려다본 교정의 그림자 | ||
キラキラこんなに | ||
키라키라 콘나니 | ||
반짝반짝 이렇게나 | ||
溢れた… | ||
아후레타 | ||
흘러넘쳤어... | ||
全部全部…忘れない! | ||
젬부 젬부 와스레나이 | ||
모두 모두 잊지 않을 거야! | ||
胸に疼いたファーストテイク | ||
무네니 우즈이타 화-스토 테이쿠 | ||
가슴을 쑤시는 퍼스트 테이크 | ||
透明すぎて羽ばたいた | ||
토-메이스기테 하바타이타 | ||
너무 투명해서 날개를 폈지 | ||
伝わってるかな? | ||
츠타왓테루카나 | ||
전해지고 있을까? | ||
繋がってるかな? | ||
츠나갓테루카나 | ||
이어져 있을까? | ||
わからないけれど | ||
와카라나이케레도 | ||
잘 모르겠지만 | ||
楽しかったと また | ||
타노시캇타토 마타 | ||
재밌었다고 다시 | ||
笑顔で出逢う その日まで | ||
에가오데 데아우 소노 히마데 | ||
웃는 얼굴로 만날 그 날까지 | ||
自分の夢を 大事に育てるよ | ||
지분노 유메오 다이지니 소다테루요 | ||
스스로의 꿈을 소중히 키울게 | ||
鳥籠の鍵はもういらない | ||
토리카고노 카기와 모- 이라나이 | ||
새장 열쇠는 이제 필요없어 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356988/ |
6화 삽입곡 Sunny Spot | ||
TV ver. | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | SSGIRLS(노래: 사사쿠라 카나(笹倉かな)) | |
작사 | 키스케(喜介) | |
작곡 | 쿠로스 카츠히코(黒須克彦) | |
편곡 | ||
{{{#!folding 가사 ▼ | 昨日と同じ表情浮かべた | |
키노-토 오나지 효-조- 우카베타 | ||
어제랑 다름없는 표정을 짓던 | ||
そんな日にまぶしい光がさして | ||
손나 히니 마부시이 히카리가 사시테 | ||
그런 날에 눈부신 빛이 내리쬐고 | ||
当たり前の空の色がこんなにも | ||
아타리마에노 소라노 이로가 콘나니모 | ||
언제나 봐 왔던 하늘의 색감이 이렇게나 | ||
美しいことに気づいたよ | ||
우츠쿠시이 코토니 키즈이타요 | ||
아름답다는 걸 깨달았어 | ||
あふれ出す嬉しさや | ||
아후레다스 우레시사야 | ||
넘쳐 흐르는 기쁨이나 | ||
一人きり過ごす寂しさに | ||
히토리 키리 스고스 사비시사니 | ||
혼자 보내는 외로움에 | ||
感情が揺れ動いてる | ||
칸조-가 유레 우고이테루 | ||
감정이 요동치고 있어 | ||
まるで自分じゃないみたいだ | ||
마루데 지분자 나이 미타이다 | ||
마치 내가 아닌 것만 같아 | ||
もう止まらない | ||
모- 토마라나이 | ||
더는 멈추지 않아 | ||
そばにいたい | ||
소바니 이타이 | ||
곁에 있고파 | ||
誰よりも特別な | ||
다레요리모 토쿠베츠나 | ||
그 누구보다도 더 특별한 | ||
あなたにこの歌聴かせたいよ | ||
아나타니 코노 우타 키카세타이요 | ||
바로 너에게 이 노래를 들려주고파 | ||
あたらしい | ||
아타라시이 | ||
새로운 | ||
世界を見せてくれた | ||
세카이오 미세테 쿠레타 | ||
세상을 나에게 보여준 | ||
あの日の笑顔に応えるから | ||
아노 히노 에가오니 코타에루카라 | ||
그날의 미소에 답하고 말 테니까 | ||
こころにひだまり | ||
코코로니 히다마리 | ||
마음속에 양지가 | ||
動き始めてる | ||
우고키 하지메테루 | ||
움직이기 시작하네 | ||
たわいのないやりとりでも | ||
타와이노 나이 야리토리데모 | ||
실없는 대화라고 해도 | ||
次々に胸の奥で高まって | ||
츠기츠기니 무네노 오쿠데 타카맛테 | ||
하나둘씩 가슴 깊숙히에서 고조돼서 | ||
返事を待つ時間でさえ毎日に | ||
헨지오 마츠 지칸데사에 마이니치니 | ||
답장을 기다리는 시간조차 매일매일 | ||
見たことのない彩りを | ||
미타 코토노 나이 이로도리오 | ||
여태껏 본 적 없는 색채를 | ||
切なさはどんな色 | ||
세츠나사와 돈나 이로 | ||
애달픈 마음은 어떤 색 | ||
ひとつずつ現れて消えて | ||
히토츠즈츠 아라와레테 키에테 | ||
하나씩 하나씩 나타나고 사라져 | ||
誰かの隣で笑ってはしゃいでた | ||
다레카노 토나리데 와랏테 하샤이데타 | ||
누구 옆에서 웃고 시시덕거리기나 하고 | ||
もうこれ以上 | ||
모- 코레 이조- | ||
이제 더 이상은 | ||
見ていられない | ||
미테 이라레나이 | ||
보고만 있을 수 없어 | ||
いつまでも | ||
이츠마데모 | ||
언제까지고 | ||
醒めない夢みたいに | ||
사메나이 유메 미타이니 | ||
깨어날 수 없는 꿈처럼 | ||
あなたをどこかで探してるよ | ||
아나타오 도코카데 사가시테루요 | ||
널 어딘가에서 찾고 있어 | ||
何気ない | ||
나니게나이 | ||
무심한 | ||
瞬間をつかまえて | ||
슝칸오 츠카마에테 | ||
순간들을 붙잡고서 | ||
輝く明日(あした)へ変わってゆくよ | ||
카가야쿠 아시타에 카왓테 유쿠요 | ||
빛나는 내일로 변해 가네 | ||
瞳に私が映るたび | ||
히토미니 와타시가 우츠루 타비 | ||
눈동자 속에 내가 비칠 때마다 | ||
愛おしい気持ちが溢れて | ||
이토오시이 키모치가 아후레테 | ||
사랑스러운 마음이 흘러넘쳐 | ||
優しくなる 強くなれる | ||
야사시쿠 나루 츠요쿠 나레루 | ||
다정해지고 강해질 수 있어 | ||
素直になる | ||
스나오니 나루 | ||
솔직해지네 | ||
「また明日」 | ||
마타 아시타 | ||
"내일 또 보자" | ||
手を振ってる面影 | ||
테오 훗테루 오모카게 | ||
손을 흔드는 모습 | ||
あなたをいつでも思い出してる | ||
아나타오 이츠데모 오모이다시테루 | ||
너를 언제든지 떠올리고 있어 | ||
星空が切ない色に染まる | ||
호시조라가 세츠나이 이로니 소마루 | ||
별하늘이 애달픈 색으로 물들어 | ||
会いたいよ | ||
아이타이요 | ||
만나고파 | ||
行き場をなくす前に | ||
이키바오 나쿠스 마에니 | ||
갈 곳을 잃어버리기 전에 | ||
そばにいたい | ||
소바니 이타이 | ||
곁에 있고파 | ||
誰よりも特別な | ||
다레요리모 토쿠베츠나 | ||
그 누구보다도 더 특별한 | ||
あなたにこの歌聴かせたいよ | ||
아나타니 코노 우타 키카세타이요 | ||
바로 너에게 이 노래를 들려주고파 | ||
あたらしい | ||
아타라시이 | ||
새로운 | ||
自分に変えてくれた' | ||
지분니 카에테 쿠레타 | ||
나 자신으로 바꿔준 | ||
あの日の笑顔に応えるから | ||
아노 히노 에가오니 코타에루카라 | ||
그날의 미소에 답하고 말 테니까 | ||
こころにひだまり | ||
코코로니 히다마리 | ||
마음속에 양지가 | ||
大きくなってゆく | ||
오-키쿠 낫테 유쿠 | ||
점점 커져가네 | ||
あたたかいひだまり | ||
아타타카이 히다마리 | ||
따스한 양지가 | ||
優しく照らしてる | ||
야사시쿠 테라시테루 | ||
다정하게 비춰지네 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356987/ |
12화 삽입곡 Time Flies | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | SSGIRLS(노래: 사사쿠라 카나(笹倉かな)) | |
작사 | 키스케(喜介) | |
작곡 | 쿠로스 카츠히코(黒須克彦) | |
편곡 | ||
{{{#!folding 가사 ▼ | ring your bell | |
ring your bell | ||
ring your bell | ||
輝くのが一瞬なら | ||
카가야쿠노가 잇슌나라 | ||
반짝이는 게 한순간뿐이라면 | ||
もどかしいこともあっという間 | ||
모도카시이 코토모 앗토 이우 마 | ||
답답한 일들도 순식간에 | ||
長い道は伸び続けて | ||
나가이 미치와 노비츠즈케테 | ||
길고 긴 길은 끝없이 뻗어나가 | ||
想像つかない1秒後 | ||
소-조- 츠카나이 이치뵤-고 | ||
상상도 못하겠는 1초 뒤 | ||
誰の手にも捕まらない | ||
다레노 테니모 츠카마라나이 | ||
누구의 손에도 잡히지 않아 | ||
まるで猫みたいに自由に | ||
마루데 네코 미타이니 지유-니 | ||
마치 고양이처럼 자유롭게[5] | ||
少しくらい間違えても | ||
스코시 쿠라이 마치가에테모 | ||
조금은 실수하더라도 | ||
不器用なままで構わない | ||
부키요-나 마마데 카마와나이 | ||
서툰 모습 그대로라더라도 괜찮아 | ||
止まらないで (いつまでも) | ||
토마라나이데 (이츠마데모) | ||
멈추지 말아 줘 (언제까지고) | ||
思い出には(早すぎる) | ||
오모이데니와 (하야스기루) | ||
추억이 되기엔 (아직 일러) | ||
季節を変える風が | ||
키세츠오 카에루 카제가 | ||
계절을 바꾸는 바람이 | ||
はじまりの音鳴らすよ | ||
하지마리노 오토 나라스요 | ||
시작의 소리를 울려 | ||
感情に身をまかせ進め | ||
칸조-니 미오 마카세 스스메 | ||
감정에 몸을 맡기고 전진해 | ||
晴れ渡る空を真っすぐに | ||
하레와타루 소라오 맛스구니 | ||
맑게 갠 하늘을 똑바로 바라봐 | ||
明るい未来へと羽ばたいて | ||
아카루이 미라이에토 하바타이테 | ||
밝은 미래를 향해 날개를 펴[6] | ||
かけがえのない仲間たちとの時間を | ||
카케가에노 나이 나카마타치토노 지칸오 | ||
소중한 친구들과의 시간을[7] | ||
ぎゅっと抱いたままで | ||
귯토 다이타 마마데 | ||
꼭 품에 안은 채로 | ||
抜けるような茜色に | ||
누케루 요-나 아카네이로니 | ||
빠지는 듯한 노을빛에 | ||
胸を締めつけられ躍って | ||
무네오 시메츠케라레 오돗테 | ||
가슴이 조여오듯 두근대 | ||
忘れないでいられたらいい | ||
와스레나이데 이라레타라 이이 | ||
잊지 않고 있을 수만 있다면 좋을 텐데 | ||
全てはここにあるよきっと | ||
스베테와 코코니 아루요 킷토 | ||
모두 여기에 있을 거야 틀림없이 | ||
終わらないで(もっと早く) | ||
오와라나이데 (못토 하야쿠) | ||
끝나지 말아 줘 (더 빨리는) | ||
一緒に行(ゆ)こう (どこまでも) | ||
잇쇼니 유코- (도코마데모) | ||
함께 가는 거야 (어디까지고) | ||
振り返ればあなたの | ||
하리카에레바 아나타노 | ||
뒤돌아보면 네 | ||
息遣いが聞こえる | ||
이키즈카이가 키코에루 | ||
숨결이 들려와 | ||
届かないものなんてないはずさ | ||
토도카나니 모노 난테 나이 하즈사 | ||
닿지 않는 일 따윈 없을 거야 | ||
まぶしすぎる毎日の中 | ||
마부시스기루 마이니치노 나카 | ||
너무나 눈부신 매일 속 | ||
始まりも終わりも綺麗だね | ||
하지마리모 오와리모 키레이다네 | ||
시작도 끝도 아름답네 | ||
何を探すのかさえ分からなくなっても | ||
나니오 사가스 노카사에 와카라나쿠 낫테모 | ||
뭘 찾아야 하는지 몰라도 | ||
こころを震わせて | ||
코코로오 후루와세테 | ||
마음을 들썩여 | ||
果てない反響 切ない衝動 | ||
하테나이 항쿄- 세츠나이 쇼-도- | ||
끝없는 메아리도 애틋한 충동도 | ||
いつか答えに変わるから | ||
이츠카 코타에니 카와루카라 | ||
언젠간 정답이 될 테니까 | ||
この手を離さないで | ||
코노 테오 하나사나이데 | ||
이 손 놓지 말아 줘 | ||
信じ続けたまま | ||
신지츠즈케타 마마 | ||
믿음 잃지 않은 채 | ||
明日に向かってもっと走れ | ||
아스니 무캇테 못토 하시레 | ||
내일을 향해 더더욱 달려 | ||
晴れ渡る空を真っすぐに | ||
하레와타루 소라오 맛스구니 | ||
맑게 갠 하늘을 똑바로 바라봐 | ||
明るい未来へと羽ばたいて | ||
아카루이 미라이에토 하바타이테 | ||
밝은 미래를 향해 날개를 펴 | ||
かけがえのない仲間たちとの時間を | ||
카케가에노 나이 나카마타치토노 지칸오 | ||
소중한 친구들과의 시간을 | ||
ぎゅっと抱いたままで | ||
귯토 다이타 마마데 | ||
꼭 품에 안은 채로 | ||
「いつか帰る場所」なんて考えなくたっていい | ||
이츠카 카에루 바쇼 난테 캉가에나쿠탓테 이이 | ||
"언젠가 돌아갈 곳" 따윈 생각하지 않아도 돼 | ||
何度でも鳴らして | ||
난도데모 나라시테 | ||
몇 번이고 울려 | ||
ring your bell ring your bell | ||
ring your bell ring your bell | ||
ring your bell ring your bell | ||
強く(つよく)響かせて | ||
츠요쿠 히비카세테 | ||
강하게 울려퍼져라 | ||
ring your bell ring your bell | ||
ring your bell ring your bell | ||
ring your bell ring your bell | ||
はるか遠くまで | ||
하루카 토-쿠마데 | ||
아득히 멀리까지 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356986/ |
Swimming with words | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | SSGIRLS(노래: 사사쿠라 카나(笹倉かな)) | |
작사 | 츠지 시온(辻詩音) | |
작곡 | 쿠로스 카츠히코(黒須克彦) | |
편곡 | 스미야 쇼헤이(住谷翔平) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 波打つ呼吸 漂う「会いたいなぁ」 | |
나미우츠 코큐- 타다요우 아이타이나- | ||
출렁이는 호흡, 떠다니는 "만나고 싶네" | ||
いまが逃げてしまわぬように | ||
이마가 니게테 시마와누 요-니 | ||
지금이 도망쳐 버리지 않도록 | ||
吹き込んだ でたらめは | ||
후키콘다 데타라메와 | ||
무심코 내뱉었던 말들이 | ||
駆け上がる 五線紙を | ||
카케 아가루 고센시오 | ||
오선지를 뛰어 올라가 | ||
鼻歌も 言葉(うた)にして | ||
하나우타모 우타니 시테 | ||
콧노래도 노래로 변해 | ||
息継ぎのたび色が変わる空を | ||
이키츠기노 타비 이로가 카와루 소라오 | ||
숨을 돌릴 때마다 색이 바뀌는 하늘을 | ||
2度塗りもしないまま | ||
니도 누리모 시나이 마마 | ||
재벌조차 하지 않은 채 | ||
届けたいのに | ||
토도케타이노니 | ||
전하고 싶은데 | ||
泳ぎだす声 はみだすどこへ? | ||
오요기 다스 코에 하미다스 도코에 | ||
헤엄쳐 나오는 목소리, 비어져 나오는 건 어디? | ||
つかまえたい君と | ||
츠카마에타이 키미토 | ||
붙잡고 싶은 너와 함께 | ||
すり抜けてく鼓動 | ||
스리누케테쿠 코도- | ||
스며나오고 있는 고동 | ||
なんて名付けたらいい? | ||
난테 나즈케타라 이이 | ||
뭐라고 불르면 좋을까? | ||
そうしてひとり もがいてみたり | ||
소-시테 히토리 모가이테 미타리 | ||
그렇게 혼자 허우적거리기도 하고 | ||
かたちないささやきを | ||
카타치 나이 사사야키오 | ||
형태도 없는 속삭임을 | ||
なぞる らしく ことばに変えて… 聞かせて | ||
나조루라시쿠 코토바니 카에테 키카세테 | ||
본뜨듯 말로 바꿔서... 들려 줘 | ||
流されるのも悪くないみたいだ | ||
나사사레루노모 와루쿠나이 미타이다 | ||
흘러내려가는 것도 나쁜 거 같진 않네 | ||
君の好きな曲 潜ったら | ||
키미노 스키나 쿄쿠 모굿타라 | ||
네가 좋아하는 곡에 빠지면 | ||
面倒な たらればを | ||
멘도-나 타라레바오 | ||
성가신 '만약에'를 | ||
リピートする何度も | ||
리피-토스루 난도모 | ||
몇 번이고 반복해 | ||
これも私と知った | ||
코레모 와타시토 싯타 | ||
이것도 나라는 걸 깨달았어 | ||
1秒1秒 巻き戻せない空を | ||
이치뵤- 이치뵤- 마키모도세나이 소라오 | ||
1초 1초 되감을 수 없는 하늘을 | ||
落としたりしないように | ||
오토시타리 시나이 요-니 | ||
흘려보내는 일이 없도록 | ||
集めたいから | ||
아츠메타이카라 | ||
모아 두고 싶으니까 | ||
泳ぎだす声 とびだすとこへ! | ||
오요기 다스 코에 토비다스 토코에 | ||
헤엄쳐 나오는 목소리 뛰쳐 나오는 곳에! | ||
つかまえたい君と | ||
츠카마에타이 키미토 | ||
붙잡고 싶은 너와 함께 | ||
すり抜けてく孤独 | ||
스리누케테쿠 코도쿠 | ||
빠져나오고 있는 고독 | ||
恋と名付けてみる | ||
코이토 나즈케테 미루 | ||
사랑이라고 불러 봐 | ||
そうしてひとり もがいてみたり | ||
소-시테 히토리 모가이테 미타리 | ||
그렇게 혼자 허우적거리기도 하고 | ||
いまというささやきを | ||
이마토 이우 사사야키오 | ||
지금이라는 속삭임을 | ||
なぞる らしく 辿りつくから…ねぇ聞いて | ||
나조루라시쿠 타도리츠쿠카라 네- 키이테 | ||
본뜨듯 닿을 테니까... 자 들어 줘 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/356985/ |
5.2.2. Meritocracy 수록
11화 삽입곡[8] イタラズ 이르지 못한 채 | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 로렐라이(노래: 미즈카미 스이(水上スイ)) | |
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | |
작곡 | ||
편곡 | 와타나베 타쿠야(渡辺拓也) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | まるでくだんない話みたいね | |
마루데 쿠단나이 하나시 미타이네 | ||
마치 쓰잘데기 없는 얘기 같네 | ||
ふとした時にちらついて | ||
후토시타 토키니 치라츠이테 | ||
문득 떠오르잖아 | ||
馳せた想いはこびり付くんだ | ||
하세타 오모이와 코비리 츠쿤다 | ||
달려간 마음은 떠나질 않아 | ||
ほら往々にして | ||
호라 오-오-니 시테 | ||
가끔씩은 | ||
影重なった夢始まった | ||
카게 카사낫타 유메 하지맛타 | ||
그림자가 겹쳐 꿈이 시작됐어 | ||
ふさわしくないのは誰? | ||
후사와시쿠 나이노와 다레 | ||
안 어울리는 건 누구? | ||
飽きましたで済ませばこれ以上 | ||
아키마시타데 스마세바 코레 이조- | ||
질려버렸다고 끝내버리면 더 이상 | ||
脆さも嘘も知られない | ||
모로사모 우소모 시라레나이 | ||
약점도 거짓도 알 수가 없어 | ||
君の手を握り返さぬまま | ||
키미노 테오 니기리 카에사누 마마 | ||
네 손을 잡지 못하고 | ||
取った明日は | ||
톳타 아시타와 | ||
잡은 내일은 | ||
何もかも笑えちゃうほど苦い | ||
나니모카모 와라에 차우 호도 니가이 | ||
뭐든지 웃어넘겨버릴 만큼이나 괴로워 | ||
おかしいね | ||
오카시이네 | ||
이상하네 | ||
その視線はくれぐれも私に当てんなよ | ||
소노 시센와 쿠레구레모 와타시니 아텐나요 | ||
그런 시선으로 부디 나를 보지 말아 줘 | ||
埋めかけた想いは | ||
우메 카케타 오모이와 | ||
묻어둔 마음은 | ||
どうしたってどうしたって痛い | ||
도-시탓테 도-시탓테 이타이 | ||
어떡해도 어떡해도 고통스러워 | ||
わかって!優しさなんて | ||
와캇테 야사시사 난테 | ||
알아둬! 다정함 따윈 | ||
No-no no-noいらない | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
今はどれも飾りなんだ | ||
이마와 도레모 카자리난다 | ||
이젠 전부 허식이야 | ||
二度と会えないのかな | ||
니도토 아에나이노카나 | ||
다시는 만날 수 없는 걸까? | ||
忘れていくつもりないの | ||
와스레테 이쿠 츠모리 나이노 | ||
잊힐 생각 따윈 없어 | ||
愛を愛をずっと超えたい | ||
아이오 아이오 즛토 코에타이 | ||
사랑을 사랑을 계속 넘고파 | ||
それは終わった話だった | ||
소레와 오왓타 하나시닷타 | ||
그건 끝난 얘기잖아 | ||
でもまだ何か期待すんの? | ||
데모 마다 나니카 키타이슨노 | ||
근데 아직도 뭘 기대하는 거야? | ||
痩せた想いに辿り着く前に | ||
야세타 오모이니 타도리 츠쿠 마에니 | ||
메마른 마음에 도달하기 전에 | ||
綺麗なままで止まって | ||
키레이나 마마데 토맛테 | ||
깔끔하게 멈춰 | ||
君の為出来るサヨナラが | ||
키미노 타메 데키루 사요나라가 | ||
널 위해서라면 가능한 작별인사가 | ||
もう言い訳で | ||
모- 이이와케데 | ||
이젠 핑곗거리로 | ||
背を向けるんじゃなく | ||
세오 무케룬자 나쿠 | ||
등돌리지 않고 | ||
生まれた愛も引き連れよう | ||
우마레타 아이모 히키츠레요- | ||
피어난 사랑도 데려가자 | ||
幸せにキラキラと過ごせない私なの | ||
시아와세니 키라키라토 스고세나이 와타시나노 | ||
행복하게 반짝반짝하게 살 수 없는 게 나야 | ||
報われる術なら | ||
무쿠와레루 스베나라 | ||
보답할 수 있는 방법이라면 | ||
なんだってなんだって欲しい | ||
난닷테 난닷테 호시이 | ||
뭐든지 뭐든지 원해 | ||
歌って変われるなら | ||
우탓테 카와레루나라 | ||
노래하고 변할 수 있다면 | ||
No-no no-noいらない | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
浮かんだ言葉が絡むんだ | ||
우칸다 코토바가 카라문다 | ||
떠오른 말들이 뒤엉키는 거야 | ||
裁けないあの日の熱 | ||
사바케나이 아노 히노 네츠 | ||
판별되지 않는 그날의 열기 | ||
私がいないほうが | ||
와타시가 이나이 호-가 | ||
내가 없는 편이 | ||
愛は愛はずっと眩しい | ||
아이와 아이와 즛토 마부시이 | ||
사랑은 사랑은 계속 눈부셔 | ||
わかって!優しさなんて | ||
와캇테 야사시사 난테 | ||
알아둬! 다정함 따윈 | ||
No-no no-noいならい | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
今はどれも飾りなんだ | ||
이마와 도레모 카자리난다 | ||
이젠 전부 허식이야 | ||
二度と会えないのかな | ||
니도토 아에나이노카나 | ||
다시는 만날 수 없는 걸까? | ||
忘れていくつもりないの | ||
와스레테 이쿠 츠모리 나이노 | ||
잊힐 생각 따윈 없어 | ||
愛を愛をずっと… | ||
아이오 아이오 즛토... | ||
사랑을 사랑을 계속... | ||
歌って変われるなら | ||
우탓테 카와레루나라 | ||
노래하고 변할 수 있다면 | ||
No-no no-noいらない | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
浮かんだ言葉がまとうんだ | ||
우칸다 코토바가 마토운다 | ||
떠오른 말들이 얽매이는 거야 | ||
裁けないあの日の熱 | ||
사바케나이 아노 히노 네츠 | ||
해결되지 않는 그날의 열기 | ||
私の中燃やして | ||
와타시노 나카 모야시테 | ||
내 내면을 불태워 | ||
愛を愛をずっと超えたい | ||
아이오 아이오 즛토 코에타이 | ||
사랑을 사랑을 계속 넘고파 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/357012/ |
レゴリス Regolith | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 로렐라이(노래: 미즈카미 스이(水上スイ)) | |
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | |
작곡 | ||
편곡 | 와타나베 타쿠야(渡辺拓也) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 青白いそれは遠くだって | |
아오시로이 소레와 토-쿠닷테 | ||
창백한 그곳은 머나멀지만 | ||
気付いた勘違い今更 | ||
키즈이타 칸치가이 이마사라 | ||
이제서야 깨달은 착각 | ||
周りの名前も知らない | ||
마와리노 나마에모 시라나이 | ||
근처 이름도 모르는 | ||
小さい星よりも小さくて | ||
치-사이 호시요리 치-사쿠테 | ||
작은 별보다도 작디작아서 | ||
僕の居場所なんて | ||
보쿠노 이바쇼 난테 | ||
내 보금자리 같은 거 | ||
落ちたら滑稽です | ||
오치타라 콕케이데스 | ||
떨어지면 우습기나 하겠네요 | ||
音もなく夜空に浮かんで | ||
오토모 나쿠 요조라니 우칸데 | ||
소리도 없는 밤하늘에 떠다니며 | ||
見せかけの光を照らしてよ | ||
미세카케노 히카리오 테라시테요 | ||
겉보기용 빛을 비춰 줘 | ||
僕は戻らないから知った顔をしないで | ||
보쿠와 모도라나이카라 싯타 카오오 시나이데 | ||
난 돌아가지 않을 거니까 익숙한 얼굴 하지 말아 줘 | ||
あてもなく月を飛び出した | ||
아테모 나쿠 츠키오 토비다시타 | ||
정처없이 달에서 뛰쳐나왔어 | ||
この星座にもなれない白い星は | ||
코노 세이자니모 나레나이 시로이 호시와 | ||
별자리도 되지 못하는 이 하얀 별은 | ||
今はだれが跳ねてるの? | ||
이마와 다레가 하네테루노 | ||
이젠 누가 뛰고 있는 거야? | ||
厚く覆う気持ちはずっと脆く | ||
아츠쿠 오-우 키모치와 즛토 모로쿠 | ||
두텁게 감춰진 마음은 훨씬 연약해서 | ||
掘り返そうとする君さっと飲み込んだ | ||
호리가이소-토 스루 키미 삿토 노미콘다 | ||
파해치려고 하는 널 잽싸게 막았어 | ||
この下には認められないもの | ||
코노 시타니와 미토메라레나이 모노 | ||
이 아래에는 받아들일 수 없는 게 | ||
また埋めて隠して遠ざけて全部を嫌った | ||
마타 우메테 카쿠시테 토-자케테 젬부오 키랏타 | ||
다시 묻어놓고 숨겨놓고 멀찍이 하면서 전부 미워했어 | ||
嘘の優しさなんて | ||
우소노 야사시사 난테 | ||
거짓된 다정함 같은 거 | ||
落ちても渡したくない | ||
오치테모 와타시타쿠나이 | ||
떨어져도 주고 싶지 않아 | ||
息も出来ず朝にすがって | ||
이키모 데키즈 아사니 스갓테 | ||
숨도 못 쉬면서 아침에 매달려 | ||
映し出す弱さはぼかしてよ | ||
우츠시다스 요와사와 보카시테요 | ||
비춰지는 약한 면은 흐리게 해 줘 | ||
もっとわかりたいなら | ||
못토 와카리타이나라 | ||
더더욱 알고 싶다면 | ||
そんな瞳でこないで | ||
손나 히토미데 코나이데 | ||
그런 눈빛으로 다가오지 말아 줘 | ||
仰ぐべき空さえも無くて | ||
아오구 베키 소라사에모 나쿠테 | ||
우러러볼 하늘조차도 없고 | ||
生まれた痛みしまって青い星は | ||
우마레타 이타미 시맛테 이오이 호시와 | ||
태어난 고통을 간직한 푸르른 별은 | ||
音もなく夜空に浮かんで | ||
오토모 나쿠 요조라니 우칸데 | ||
소리도 없이 밤하늘에 떠다니며 | ||
見せかけの光を照らしてよ | ||
미세카케노 히카리오 테라시테요 | ||
겉보기용 빛을 비춰 | ||
僕は戻らないから知った顔をしないで | ||
보쿠와 모도라나이카라 싯타 카오오 시나이데 | ||
난 돌아가지 않을 거니까 익숙한 얼굴 하지 말아 줘 | ||
あてもなく月を飛び出した | ||
아테모 나쿠 츠키오 토비다시타 | ||
정처없이 달에서 뛰쳐나왔어 | ||
この星座にもなれない白い星は | ||
코노 세이자니모 나레나이 시로이 호시와 | ||
별자리도 되지 못하는 이 하얀 별은 | ||
今はだれが跳ねてるの? | ||
이마와 다레가 하네테루노 | ||
이젠 누가 뛰고 있는 거야? | ||
ねぇ漂って | ||
네- 타다욧테 | ||
떠돌고 | ||
ねぇ彷徨って | ||
네- 사마욧테 | ||
헤매고 | ||
ねぇ間違って | ||
네- 마치갓테 | ||
엇갈리고 | ||
ねぇそれでも見てて | ||
네- 소레데모 미테테 | ||
그래도 봐 줘 | ||
ねぇ漂って | ||
네- 타다욧테 | ||
떠돌고 | ||
ねぇ彷徨って | ||
네- 사마욧테 | ||
헤매고 | ||
ねぇ間違って | ||
네- 마치갓테 | ||
엇갈리고 | ||
変われたら | ||
카와레타라 | ||
변할 수 있다면 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/357011/ |
Wolfish | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 로렐라이(노래: 미즈카미 스이(水上スイ)) | |
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | |
작곡 | ||
편곡 | 와타나베 타쿠야(渡辺拓也) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 妄想味わっちゃって現状はいただけない | |
모-소- 아지왓찻테 겐쇼-와 이타다케나이 | ||
망상맛을 봐버리니까 현재에 만족할 수 없어 | ||
どうやって思うまま夢(沸かそう) | ||
도-얏테 오모우 마마 유메 (와카소-) | ||
어떡해도 생각대로 꿈 (끓어올라) | ||
どんな我儘も煮詰め正論さえも | ||
돈나 와가마마모 니츠메 세이론사에모 | ||
어떤 고집불통도 논리적인 정론조차도 | ||
きっと逃げ出す程の震えを | ||
킷토 니게다스 호도 후루에오 | ||
분명 도망칠 만큼이나 떨려 | ||
今日も君まんまと自覚すらないのに | ||
쿄-모 키미 맘마토 지카쿠스라 나이노니 | ||
오늘도 넌 감쪽같이 자각하지도 못하는데 | ||
せっせと時間溶かして(焦がして) | ||
셋세토 지칸 토카시테 (코가시테) | ||
열심히 시간만 버리고 (불태워) | ||
どんな輝きを限界を超えてもっと | ||
돈나 카가야키오 겡카이오 코에테 못토 | ||
어떤 빛도 한계도 뛰어넘어서 더욱 더 | ||
指咥えちゃってもいいよ | ||
유비 쿠와에찻테모 이이요 | ||
손가락만 빨아도 돼 | ||
上がりたい上がりたいもう待てないの | ||
아가리타이 아가리타이 모- 타테나이노 | ||
올라가고 싶어 올라가고 싶어 더는 안 기다릴 거야 | ||
遠吠えをわかって! | ||
토-보에오 와캇테 | ||
울부짖음을 알아! | ||
全て覆す舞台 プライド通りに | ||
스베테 쿠츠가에스 부타이 푸라이도 도-리니 | ||
모든 걸 뒤집을 무대 프라이드대로 | ||
遮んないで黙って! | ||
사에긴나이데 다맛테 | ||
방해하지 말고 닥쳐! | ||
此処は弱い心には用もないでしょ | ||
코코와 요와이 코코로니와 요-모 나이데쇼 | ||
여긴 약한 마음가짐에는 볼 일 없잖아 | ||
なんの捻りもない最低なご都合主義 | ||
난노 히데리모 나이 사이테이나 고토-고-슈기 | ||
삐뚤어짐이라곤 없는 최악의 기회주의 | ||
笑ってまた壊して(砕いて) | ||
와랏테 마타 코와시테 (쿠다이테) | ||
웃고는 다시 부숴버려 (깨부숴) | ||
混んだ流行りなんかいらない | ||
콘다 하야리 낭카 이라나이 | ||
얽히고설킨 유행 따윈 필요 없어 | ||
一番前はこの私がねぇいいの | ||
이치반 마에와 코노 와타시가 네- 이이노 | ||
맨 앞은 바로 나야 그거면 돼 | ||
残したい残したい忘れられない数秒間を | ||
노코시타이 노코시타이 와스레라레나이 스-뵤-칸오 | ||
남기고 싶어 남기고 싶어 잊을 수 없는 몇 초간을 | ||
譲らない譲れない明日のヒロインも | ||
유즈라나이 유즈라나이 아시타노 히로임모 | ||
양보 안 해 양보 안 해 내일의 히로인도 | ||
正解ならどかして! | ||
세이카이나라 도카시테 | ||
정답이라면 집어치워! | ||
行く手が不透明な程熱くなるから | ||
이쿠테가 후토-메이나 호도 아츠쿠 나루카라 | ||
앞길이 불투명해질 정도로 뜨거워질 테니까 | ||
あぁ五感従って! | ||
아- 고칸 시타갓테 | ||
아 오감에 따라! | ||
頷き才を尖らせまず試すでしょ | ||
우나즈키 사이오 토가라세 마즈 타메스데쇼 | ||
재능을 갈고닦아 먼저 시험해 보는 거잖아 | ||
遠吠えをわかって! | ||
토-보에오 와캇테 | ||
울부짖음을 알아! | ||
全て覆す舞台 プライド通りに | ||
스베테 쿠츠가에스 부타이 푸라이도 도-리니 | ||
모든 걸 뒤집을 무대 프라이드대로 | ||
遮んないで黙って! | ||
사에긴나이데 다맛테 | ||
방해하지 말고 닥쳐! | ||
此処は弱い心には用もないでしょ | ||
코코와 요와이 코코로니와 요-모 나이데쇼 | ||
여긴 약한 마음가짐에는 볼 일 없잖아 | ||
正解ならどかして! | ||
세이카이나라 도카시테 | ||
정답이라면 집어치워! | ||
行く手が不透明な程熱くなるから | ||
이쿠테가 후토-메이나 호도 아츠쿠 나루카라 | ||
앞길이 불투명해질 정도로 뜨거워질 테니까 | ||
あぁ五感従って! | ||
아- 고칸 시타갓테 | ||
아 오감에 따라! | ||
頷き才を尖らせ悪くないでしょ | ||
우나즈키 사이오 토가라세 와루쿠나이데쇼 | ||
재능을 갈고닦아 나쁘지 않잖아 | ||
oh oh oh oh... | ||
오 오 오 오 | ||
oh oh oh oh... | ||
欲しがりたい | ||
호시가리타이 | ||
원하고 싶어 | ||
oh oh oh oh... | ||
오 오 오 오 | ||
oh oh oh oh... | ||
愛されたい | ||
아이사레타이 | ||
사랑받고 싶어 | ||
oh oh oh oh... | ||
오 오 오 오 | ||
oh oh oh oh... | ||
誰よりも最高で面倒ね | ||
다레요리모 사이코-데 멘도-네 | ||
그 누구보다도 최고로 성가시네 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/357010/ |
標識 표지 | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 로렐라이(노래: 미즈카미 스이(水上スイ)) | |
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | |
작곡 | ||
편곡 | 스미야 쇼헤이(住谷翔平) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | 君がまだ知らない景色 瞳に焼き付けてもっと | |
키미가 마다 시라나이 케시키 히토미니 야키츠케테 못토 | ||
네가 아직 모르는 풍경, 눈동자에 새겨서 더욱 | ||
不透明なこのセカイを楽しもう | ||
후토-메이나 코노 세카이오 타노시모- | ||
불투명한 이 셰상을 즐기자 | ||
喧騒から出来るだけ距離を空け 横見ないように | ||
켄소-카라 데키즈다케 쿄리오 아케 요코미나이요-니 | ||
시끄러운 곳과 최대한 거리를 두고 곁눈질조차 하지 않듯 | ||
何時間でも音で耳を塞ぐその意味はただ逃げたかったから | ||
난지칸데모 오토데 미미오 후사구 소노 이미와 타다 니게타캇타카라 | ||
몇 시간이고 소리로 귀를 막았던 건, 단지 도망치고 싶었을 뿐이니까 | ||
全部いらない | ||
젬부 이라나이 | ||
전부 필요없어 | ||
そんな僕の事を見つけてくれた | ||
손나 보쿠노 코토오 미츠케테 쿠레타 | ||
그런 나를 찾아줬던 | ||
あの日々は今じゃ少しは救いで | ||
아노 히비와 이마자 소코시와 스쿠이데 | ||
그런 나날들은 이제 조금이나마 구원이 되고 | ||
どうしたいかなんて払えば不安な | ||
'''도-시타이카 난테 하라에바 후안나 | ||
어떡하고 싶은지 따윌 털어내면 불안한 | ||
この街の歩き方さえも変わった | ||
코노 마치노 아루키카타사에모 카왓타 | ||
이 거리의 걸음걸이조차도 바뀌었네 | ||
通い慣れた居場所去って昨日には君 | ||
카요이나레타 이바쇼 삿테 키노-니와 키미 | ||
익숙해진 거처를 떠나, 어제에는 네가 | ||
空は今に泣き出しそうでまるで僕みたいだな | ||
소라와 이마니 나키다시소-데 마루데 보쿠 미타이다나 | ||
금방이라도 울 것 같은 하늘은 마치 나 같네 | ||
決して強くはないけど精一杯足掻いていくから | ||
케시테 츠요쿠와 나이케도 세이입파이 아가이테 이쿠카라 | ||
절대 강하다곤 못 하지만 힘껏 발버둥칠 테니까 | ||
取れないこのしるしをいっそ擦って張り替えよう | ||
토레나이 코노 시루시오 잇소 코슷테 하리카에요- | ||
떨어지질 않는 이 표시, 차라리 문질러서 바꾸자 | ||
君がまだ知らない景色 瞳に焼き付けてもっと | ||
키미가 마다 시라나이 케시키 히토미니 야키츠케테 못토 | ||
네가 아직 모르는 풍경, 눈동자에 새겨서 더욱 | ||
不透明なこのセカイを楽しもう | ||
후토-메이나 코노 세카이오 타노시모- | ||
불투명한 이 셰상을 즐기자 | ||
もしもを照らすあの日の期限はとっくに切れてるかな | ||
모시모오 테라스 아노 히노 키겐와 톡쿠니 키레테루카나 | ||
만약을 비추는 그 날의 기한은 벌써 지났을까 | ||
なんでこんなに此処は進みにくいんだろう | ||
난데 콘나니 코코와 스스미 니쿠인다로- | ||
어째서 이렇게 여긴 나아가기 괴로운 걸까 | ||
それすらいい方に考えた | ||
소레스라 이이 호-니 캉가에타 | ||
그것조차 좋게 생각했어 | ||
だけどきっとわかってる違うってわかってる | ||
다케도 킷토 와캇테루 치가웃테 와캇테루 | ||
그래도 분명 알고 있어 틀렸다는 걸 알고 있어 | ||
あの日々を渡らず赤にしたのは | ||
아노 히비오 와타라즈 아카니 시티노와 | ||
그런 나날들을 지나지 않고 붉게 한 이유는 | ||
衝動じゃなくて限界でもなくて | ||
쇼-도-자 나쿠테 겡카이데모 나쿠테 | ||
충동도 아니고 한계도 아니고 | ||
このままじゃ弱さがずっと覗くから | ||
코노 마마자 요와사가 즛토 노조쿠카라 | ||
이대로는 약점이 앞으로도 드러날 테니까 | ||
見えづらい道標を | ||
미에즈라이 미치시루베오 | ||
보기 어려운 이정표를 | ||
探して探して探してバカみたい | ||
사가시테 사가시테 사가시테 바카 미타이 | ||
찾고 찾고 또 찾고 바보 같이 | ||
後悔を全部捨てる勇気なんてないくせに | ||
코-카이오 젬부 스테루 유-키 난테 나이 쿠세니 | ||
후회를 모두 버릴 용기 따윈 없는 주제에 | ||
通い慣れた居場所去って昨日には君 | ||
카요이나레타 이바쇼 삿테 키노-니와 키미 | ||
익숙해진 거처를 떠나, 어제에는 네가 | ||
空は今に泣き出しそうでまるで僕みたいだな | ||
소라와 이마니 나키다시소-데 마루데 보쿠 미타이다나 | ||
머지않아 울 것 같은 하늘은 마치 나 같네 | ||
決して強くはないけど精一杯足掻いていくから | ||
케시테 츠요쿠와 나이케도 세이입파이 아가이테 이쿠카라 | ||
절대 강하다곤 못 하지만 힘껏 발버둥칠 테니까 | ||
取れないこのしるしをいっそ擦って張り替えよう | ||
토레나이 코노 시루시오 잇소 코슷테 하리카에요- | ||
떨어지질 않는 이 표시, 차라리 문질러서 바꾸자 | ||
君が側にいない景色 声に出来ずいた「あのね」 | ||
키미가 소바니 이나이 케시키 코에니 데키즈 이타 아노네 | ||
네가 곁에 없는 풍경, 말로 표현할 수 없던 "있잖아" | ||
それでもこのセカイを楽しもう | ||
소레데모 코노 세카이오 타노시모- | ||
그래도 이 세상을 즐기자 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/357009/ |
イタラズ ~Acoustic Ver.~ 이르지 못한 채 ~Acoustic Ver.~ | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 로렐라이(노래: 미즈카미 스이(水上スイ)) | |
작사 | 와타나베 쇼(渡辺 翔) | |
작곡 | ||
편곡 | 스미야 쇼헤이(住谷翔平) | |
{{{#!folding 가사 ▼ | まるでくだんない話みたいね | |
마루데 쿠단나이 하나시 미타이네 | ||
마치 쓰잘데기 없는 얘기 같네 | ||
ふとした時にちらついて | ||
후토시타 토키니 치라츠이테 | ||
문득 떠오르잖아 | ||
馳せた想いはこびり付くんだ | ||
하세타 오모이와 코비리 츠쿤다 | ||
달려간 마음은 떠나질 않아 | ||
ほら往々にして | ||
호라 오-오-니 시테 | ||
가끔씩은 | ||
影重なった夢始まった | ||
카게 카사낫타 유메 하지맛타 | ||
그림자가 겹쳐 꿈이 시작됐어 | ||
ふさわしくないのは誰? | ||
후사와시쿠 나이노와 다레 | ||
안 어울리는 건 누구? | ||
飽きましたで済ませばこれ以上 | ||
아키마시타데 스마세바 코레 이조- | ||
질려버렸다고 끝내버리면 더 이상 | ||
脆さも嘘も知られない | ||
모로사모 우소모 시라레나이 | ||
약점도 거짓도 알 수가 없어 | ||
君の手を握り返さぬまま | ||
키미노 테오 니기리 카에사누 마마 | ||
네 손을 잡지 못하고 | ||
取った明日は | ||
톳타 아시타와 | ||
잡은 내일은 | ||
何もかも笑えちゃうほど苦い | ||
나니모카모 와라에 차우 호도 니가이 | ||
뭐든지 웃어넘겨버릴 만큼이나 괴로워 | ||
おかしいね | ||
오카시이네 | ||
이상하네 | ||
その視線はくれぐれも私に当てんなよ | ||
소노 시센와 쿠레구레모 와타시니 아텐나요 | ||
그런 시선으로 부디 나를 보지 말아 줘 | ||
埋めかけた想いは | ||
우메 카케타 오모이와 | ||
묻어둔 마음은 | ||
どうしたってどうしたって痛い | ||
도-시탓테 도-시탓테 이타이 | ||
어떡해도 어떡해도 고통스러워 | ||
わかって!優しさなんて | ||
와캇테 야사시사 난테 | ||
알아둬! 다정함 따윈 | ||
No-no no-noいらない | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
今はどれも飾りなんだ | ||
이마와 도레모 카자리난다 | ||
이젠 전부 허식이야 | ||
二度と会えないのかな | ||
니도토 아에나이노카나 | ||
다시는 만날 수 없는 걸까? | ||
忘れていくつもりないの | ||
와스레테 이쿠 츠모리 나이노 | ||
잊힐 생각 따윈 없어 | ||
愛を愛をずっと超えたい | ||
아이오 아이오 즛토 코에타이 | ||
사랑을 사랑을 계속 넘고파 | ||
それは終わった話だった | ||
소레와 오왓타 하나시닷타 | ||
그건 끝난 얘기잖아 | ||
でもまだ何か期待すんの? | ||
데모 마다 나니카 키타이슨노 | ||
근데 아직도 뭘 기대하는 거야? | ||
痩せた想いに辿り着く前に | ||
야세타 오모이니 타도리 츠쿠 마에니 | ||
메마른 마음에 도달하기 전에 | ||
綺麗なままで止まって | ||
키레이나 마마데 토맛테 | ||
깔끔하게 멈춰 | ||
君の為出来るサヨナラが | ||
키미노 타메 데키루 사요나라가 | ||
널 위해서라면 가능한 작별인사가 | ||
もう言い訳で | ||
모- 이이와케데 | ||
이젠 핑곗거리로 | ||
背を向けるんじゃなく | ||
세오 무케룬자 나쿠 | ||
등돌리지 않고 | ||
生まれた愛も引き連れよう | ||
우마레타 아이모 히키츠레요- | ||
피어난 사랑도 데려가자 | ||
幸せにキラキラと過ごせない私なの | ||
시아와세니 키라키라토 스고세나이 와타시나노 | ||
행복하게 반짝반짝하게 살 수 없는 게 나야 | ||
報われる術なら | ||
무쿠와레루 스베나라 | ||
보답할 수 있는 방법이라면 | ||
なんだってなんだって欲しい | ||
난닷테 난닷테 호시이 | ||
뭐든지 뭐든지 원해 | ||
歌って変われるなら | ||
우탓테 카와레루나라 | ||
노래하고 변할 수 있다면 | ||
No-no no-noいらない | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
浮かんだ言葉が絡むんだ | ||
우칸다 코토바가 카라문다 | ||
떠오른 말들이 뒤엉키는 거야 | ||
裁けないあの日の熱 | ||
사바케나이 아노 히노 네츠 | ||
판별되지 않는 그날의 열기 | ||
私がいないほうが | ||
와타시가 이나이 호-가 | ||
내가 없는 편이 | ||
愛は愛はずっと眩しい | ||
아이와 아이와 즛토 마부시이 | ||
사랑은 사랑은 계속 눈부셔 | ||
わかって!優しさなんて | ||
와캇테 야사시사 난테 | ||
알아둬! 다정함 따윈 | ||
No-no no-noいならい | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
今はどれも飾りなんだ | ||
이마와 도레모 카자리난다 | ||
이젠 전부 허식이야 | ||
二度と会えないのかな | ||
니도토 아에나이노카나 | ||
다시는 만날 수 없는 걸까? | ||
忘れていくつもりないの | ||
와스레테 이쿠 츠모리 나이노 | ||
잊힐 생각 따윈 없어 | ||
愛を愛をずっと… | ||
아이오 아이오 즛토... | ||
사랑을 사랑을 계속... | ||
歌って変われるなら | ||
우탓테 카와레루나라 | ||
노래하고 변할 수 있다면 | ||
No-no no-noいらない | ||
노 노 노 노 이라나이 | ||
No-no no-no 필요없어 | ||
浮かんだ言葉がまとうんだ | ||
우칸다 코토바가 마토운다 | ||
떠오른 말들이 얽매이는 거야 | ||
裁けないあの日の熱 | ||
사바케나이 아노 히노 네츠 | ||
해결되지 않는 그날의 열기 | ||
私の中燃やして | ||
와타시노 나카 모야시테 | ||
내 내면을 불태워 | ||
愛を愛をずっと超えたい | ||
아이오 아이오 즛토 코에타이 | ||
사랑을 사랑을 계속 넘고파 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/357012/ |
金糸雀~カナリヤ~ feat.志帆 카나리아 feat.시호 | ||
Full ver. | ||
<colbgcolor=#cf418d,#b82e77><colcolor=#ffffff,#ffffff> 노래 | 로렐라이(노래: 미즈카미 스이(水上スイ)) | |
작사 | 무츠미 스미요(六ツ見純代) | |
작곡 | 사사키 히로시(佐々木裕) | |
편곡 | ||
{{{#!folding 가사 ▼ | そのまま歩けなくもないけど | |
소노 마마 아루케나쿠모 나이케도 | ||
그대로 못 걷는 것도 아닌데 | ||
ローファーに入ってた小石 | ||
로-화-니 하잇테타 코이시 | ||
로퍼에 들어간 자갈 | ||
君の肩借りながらとった ちょっと照れた | ||
키미노 카타 카리나가라 톳타 촛토 테레타 | ||
네 어깨를 잡고 꺼냈지 좀 쑥스러웠어 | ||
「地図ならほんの5cmだし 遠くもないし」 | ||
치즈나라 혼노 고센치다시 토-쿠모나이시 | ||
"지도에선 겨우 5cm고 멀지도 않아" | ||
と笑ってた 君の声がキレイだった | ||
토 와랏테타 키미노 코에가 키레이닷타 | ||
라며 웃던 네 목소리가 예뻤어 | ||
分けたイヤホン ふいに流れるメロ | ||
와케타 이야혼 후이니 나가레루 메로 | ||
나눠낀 이어폰 갑자기 흐르는 멜로 | ||
ハモる声と渡り廊下 永遠なら良かった | ||
하모루 코에토 와타리로-카 에이엔나라 요캇타 | ||
조화로운 목소리와 연결복도 영원했다면 좋았을 텐데 | ||
胸に疼いたファーストテイク | ||
무네니 우즈이타 화-스토 테이쿠 | ||
가슴을 쑤시는 퍼스트 테이크 | ||
透明すぎて羽ばたいた | ||
토-메이스기테 하바타이타 | ||
너무 투명해서 날개를 폈지 | ||
伝わってるかな? | ||
츠타왓테루카나 | ||
전해지고 있을까? | ||
繋がってるかな? | ||
츠나갓테루카나 | ||
이어져 있을까? | ||
わからないけれど | ||
와카라나이케레도 | ||
잘 모르겠지만 | ||
ここで唄うよ 今 | ||
코코데 우타우요 이마 | ||
여기서 노래할게 지금 | ||
『いつか』の場所へ響くように | ||
이츠카노 바쇼에 히비쿠요-니 | ||
'언젠가'의 장소에 울리듯 | ||
「また明日ね」と手を振る残像が | ||
마타 아시타네토 테오 후루 잔조-가 | ||
"내일 또 보자"라며 손을 흔드는 잔상이 | ||
鮮やかで…なんだかせつないね | ||
아자야카데 난다카 세츠나이네 | ||
선명하면서... 왠지 애처롭네 | ||
みんなでだらだらと話した | ||
민나데 다라다라토 하나시타 | ||
다같이 지겹게도 얘기했지 | ||
駅チカにあったドーナツ店 | ||
에키 치카니 앗타 도-나츠텐 | ||
역 근처에 있던 도넛 가게 | ||
先月違うカフェになって寂しかった | ||
셍게츠 치가우 카훼니 낫테 사비시캇타 | ||
지난달에 다른 카페로 바뀌어서 섭섭했어 | ||
36度7分/微熱 | ||
산주-로쿠도 나나훈 비네츠 | ||
36.7도/미열 | ||
そんな気持ちまだ続いてる | ||
손나 키모치 마다 츠즈이테루 | ||
그런 기분이 아직도 계속되고 있어 | ||
大キライな弱さだった | ||
다이키라이나 요와사닷타 | ||
정말 싫은 나약함이었어 | ||
急な雨と 変わる信号の青 | ||
큐-나 아메토 카와루 싱고-노 아오 | ||
갑자기 비는 쏟아지고 파란불은 바뀌고 | ||
走りながら笑いながら 心ほどけた日々 | ||
하시리나가라 와라이나가라 코코로 호도케타 히비 | ||
달려가면서 웃으면서 마음이 누그러진 나날들 | ||
金糸雀が鳴く夢を見たんだ | ||
카나리야가 나쿠 유메오 미탄다 | ||
카나리아가 우는 꿈을 꿨어 | ||
「もう自由だ」と背中押し | ||
모- 지유-다토 세나카 오시 | ||
"이제 자유야"라며 등을 떠밀어 | ||
前向いてるよ | ||
마에 무이테루요 | ||
잘 가고 있어 | ||
大丈夫だよ | ||
다이조-부다요 | ||
괜찮아 | ||
答えて目覚めた | ||
코타에테 메자메타 | ||
답하고 눈을 떴지 | ||
晴天の空 ほら | ||
세이텐노 소라 호라 | ||
저 맑은 하늘을 봐 | ||
翼を広げ 遠くへと | ||
츠바사오 히로게 토-쿠에토 | ||
날개를 펼치고 저 멀리 | ||
美しい詩(うた)運んでいる風が | ||
우츠쿠시이 우타 하콘데 이루 카제가 | ||
아름다운 노래를 싣고 있는 바람이 | ||
あたたかく…この頬撫でてゆく | ||
아타타카쿠 코노 호- 나데테 유쿠 | ||
따스하게... 이 빰을 쓰다듬어 가네 | ||
きらめきはいつでも | ||
키라메키와 이츠데모 | ||
반짝임은 언제나 | ||
昨日と今日の隙間 | ||
키노-토 쿄-노 스키마 | ||
어제와 오늘의 틈새에 | ||
埋もれてて簡単に見えない | ||
우모레테테 칸탄니 미에나이 | ||
묻혀 있어서 쉽게 보이지 않아 | ||
でも…感じる | ||
데모 칸지루 | ||
그래도 느껴져 | ||
カーテン開いた朝の光 | ||
카-텐 히라이타 아사노 히카리 | ||
커튼을 연 아침의 빛 | ||
木漏れ日見上げた校舎の影 | ||
코모레비 미아게타 코-샤노 카게 | ||
볕뉘를 올려다본 교정의 그림자 | ||
キラキラこんなに | ||
키라키라 콘나니 | ||
반짝반짝 이렇게나 | ||
溢れた… | ||
아후레타 | ||
흘러넘쳤어... | ||
全部全部…忘れない! | ||
젬부 젬부 와스레나이 | ||
모두 모두 잊지 않을 거야! | ||
胸に疼いたファーストテイク | ||
무네니 우즈이타 화-스토 테이쿠 | ||
가슴을 쑤시는 퍼스트 테이크 | ||
透明すぎて羽ばたいた | ||
토-메이스기테 하바타이타 | ||
너무 투명해서 날개를 폈지 | ||
伝わってるかな? | ||
츠타왓테루카나 | ||
전해지고 있을까? | ||
繋がってるかな? | ||
츠나갓테루카나 | ||
이어져 있을까? | ||
わからないけれど | ||
와카라나이케레도 | ||
잘 모르겠지만 | ||
楽しかったと また | ||
타노시캇타토 마타 | ||
재밌었다고 다시 | ||
笑顔で出逢う その日まで | ||
에가오데 데아우 소노 히마데 | ||
웃는 얼굴로 만날 그 날까지 | ||
自分の夢を 大事に育てるよ | ||
지분노 유메오 다이지니 소다테루요 | ||
스스로의 꿈을 소중히 키울게 | ||
鳥籠の鍵はもういらない | ||
토리카고노 카기와 모- 이라나이 | ||
새장 열쇠는 이제 필요없어 | ||
원어 가사 출처: https://www.uta-net.com/song/357008/ |
6. 회차 목록
<rowcolor=#ffffff,#ffffff> 회차 | 제목[9] | 각본 | 콘티 | 연출 | 작화감독 | 총작화감독 | 방영일 |
제1화 | 屋上と、ギターと、先輩と。 옥상과, 기타와, 선배와 | 우치다 히로키 | 차이 신야 | 무토 노부히로 (武藤信宏) 하시모토 유카 (橋本有加) | 카와쿠보 미사에 (川久保美冴) 요시다 미나미 (吉田 南) 한민기 (ハンミンギ) 노지 키요시 (能地 清) 와카야마 마사시 (若山政志) 이즈미자카 츠카사 (泉坂つかさ) 사카노 히카리 (阪野日香莉) 카토 세이시로 (加藤清司郎) | 호시노 시호 (星野しほ) | 日: 2024.04.14. 韓: 2024.05.25. |
제2화 | 好き、デート、そして… 좋아해, 데이트, 그리고... | 아마네 레이카 (雨音伶香) | 카와베 신야 (川部真也) | 코이 세레나 (小井聖令奈) 카와쿠보 미사에 사카노 히카리 노지 키요시 요시다 미나미 무라카미 류노스케 (村上竜之介) | 日: 2024.04.21. 韓: 2024.05.25. | ||
제3화 | 告白と、戸惑いと。 고백과 망설임과 | 오오토모 나미 (大友奈美) | 코사카 하루메 (小坂春女) | 카와무라 아야 (河村 彩) | 스튜디오 시구레 (スタジオ時雨) | 요시다 미나미 | 日: 2024.04.28. 韓: 2024.06.01. |
제4화[M] | 進展と、焦りと、静かな決意。 진전과 초조함과 조용한 결의 | 토요타 모모카 (豊田百香) | 우미노 나마코 (海野なまこ) | 이바타 요시히데 | 원창희 김혜정 나가키 아유미[C] (永木歩実) | 日: 2024.05.05. 韓: 2024.06.01. | |
제5화 | 帰り道、出会いと、約束。 집에 가는 길, 만남과 약속 | 오오니시 타카히토 (大西雄仁) | 호소다 나오토 | 카와베 신야 | 코이 세레나 BANHUI | 호시노 시호 | 日: 2024.05.12. 韓: 2024.06.08. |
제6화 | ひとめぼれと、約束の日。 한눈에 반한 것과 약속의 날 | 우치다 히로키 | 무라타 카즈야 신도 츠모리[L] (新渡つもり) | 무토 노부히로 신도 츠모리[L] | 노지 키요시 한민기 이즈미자카 츠카사 김도영 (金到瑛) BANHUI | 日: 2024.05.19. 韓: 2024.06.15. | |
제7화[M] | 過去と、歌と、秘密。 과거와 노래와 비밀 | 나카무라 마코토 (仲村 真) 신도 츠모리 | 신도 츠모리 | 원창희 임근수 FanDongdong Sunjiwei Wei Xu Long | - | 日: 2024.05.26. 韓: 2024.06.22. | |
제8화 | かつての夢と、友だちと。 한때의 꿈과 친구와 | 토요타 모모카 | - | 야구치 마도카 (矢口 円) | FanDongDong SunJiwei Wei Xu Long 스튜디오 시구레 해바라기 (へばらぎ) | 日: 2024.06.02. 韓: 2024.06.29. | |
제9화[M] | 計画と、失敗と、波乱と。 계획과 실패와 파란과 | 오오토모 나미 | 타카세 스미카 (高瀬須美佳) | 김윤정 임근수 Sunjiwei Wei Xu Long FanDongDong | 日: 2024.06.23. 韓: 2024.07.06. | ||
제10화 | あの日の記憶、あの日の想い。 그날의 기억, 그날의 마음 | 오오니시 타카히토 | 시바타 카츠노리 (柴田勝紀) | 우에노 켄야 (上野謙矢) | 澤佳 岳 ZEEN HSM | 日: 2024.06.30. 韓: 2024.07.13. | |
제11화[M] | 対峙と、かけ違い。 대치와 엇갈림 | 야마오카 미노루 (山岡 実) 신도 츠모리[L] | 마노 아키라 (真野 玲) 타카세 스미카 | 이소경 김윤정 임근수 FanDongdong SunJiwei Wei Xu Long 하시모토 유리 (橋本有里) 이마하시 아스나[L] | 카와쿠보 미사에 | 日: 2024.12.29. 韓: 2025.01.19. | |
제12화 | 君にとどけたい唄 네게 전하고 싶은 노래 | 마노 아키라 신도 츠모리[L] | 스즈키 마사히코 (鈴木真彦) 신도 츠모리[L] | 카와쿠보 미사에 코이 세레나 시키베 미요코 시바타 치사 노지 키요시 이이즈카 요코 (飯塚葉子) 사토 카츠라 (佐藤 桂) FanDongdong SunJiwei Wei Xu Long | 호시노 시호 | 日: 2024.12.29. 韓: 2025.01.19. |
7. 해외 공개
7.1. 대한민국
- 이전에 공개하고 있던 밤의 해파리는 헤엄칠 수 없어와 동일한 방식으로 KT알파에서 수입하여 대원방송계열의 애니원에서 2024년 5월 25일부터 매주 토요일 자정 00시에 자막으로 두 편씩 연속 방영했다.
- 4화까지는 두 편씩 연속 방영했다가 2024년 6월 8일(토) 00:30에 그날 본 꽃의 이름을 우리는 아직 모른다 편성되었다가 편성에서 제외되었다. 토요일 자정 00시에는 4화가 재방영되며 5화부터는 매주 토요일 새벽 00시 30분에 방영되며 한 회차씩 방영했다.
- 10화까지는 한 회차씩 방영했다. 11화, 12화는 일본 제작사와의 갈등으로 인해 방영 미정.
- 이후 2025년 1월 19일 일요일 새벽 00시에 두 편씩 연속 방송된다.
- 2024년 6월 16일 일요일 밤 11시부터 2024년 7월 14일 일요일 밤 11시 30분에 10화까지 재방송했다.
- 스트리밍은 2024년 6월 2일부로 공개하기 시작했다.
8. 평가
8.1. 방영 전
원작 만화가 여러 상을 수상할 정도로 백합 장르에서 큰 인기를 끌고 있는 작품이라 애니화가 발표되며 많은 기대를 받고 있다. 다만 공개된 스태프 중 감독 마노 아키라는 연출 경력은 길지만 장편 감독 경험이 많지 않으며, 제작사인 CLOUDHEARTS는 빙검의 마술사가 세계를 다스린다의 저질 퀄리티로 혹평을 받은 곳이기 때문에 자칫 잘못하면 원작의 수려한 작화를 살리지 못하고 망치는 게 아니냐는 우려도 많다.여기에 감독 교체 이슈도 우려가 있는 편인데, 교체 전 감독인 차이 신야가 건강 문제로 감독을 맡지 못하게 되었다는 점에서 안타까움과 위로를 보냄과 동시에 이미 기획이 완료된 작품에서 중간에 감독이 바뀌는 게 좋은 신호는 아니기에 현장에서 감독 교체에 따른 혼란이 발생해 퀄리티에 악영향이 갈 수도 있다는 우려도 나왔다.
주인공 키노 히마리 역의 시마노 하나는 이번 작이 사실상 첫 주인공인데, 첫 주인공인 만큼 연기력 우려가 있기는 하나, 세토 아사미, 코마츠 미카코, 코하라 코노미, 카쿠마 아이, 우에다 레이나, 안자이 치카, 코가 아오이 등 호화 성우진이 보조를 맞춰준다면 문제는 없을 듯하다.
8.2. 방영 후
에피소드의 품질이 극과 극을 오가는 편이어서 이를 감안하고 보는 것이 좋다지만, 1, 2, 4, 5, 9화를 뺀 나머지는 하자가 심해 보기 괴롭다는 혹평이 많다.먼저 1~2화까지는 상당히 괜찮은 평가를 받았다. 연출은 원작과 잘 맞으며, 작화는 중간중간 불안한 부분도 있지만 중요한 부분은 포인트를 줘서 잘 살렸기 때문. 하지만 다소 연출력이 부족하다거나, 스토리가 너무 무난하게 흘러간다는 평가도 존재한다. 좋게 보면 정석적이고, 나쁘게 보면 심심하다.[21] 이러한 이유로 원작 팬들은 적어도 이대로만 계속 가줬으면 한다는 반응을 보이고 있었다. 다만 호평받은 1~2화를 연출 및 감독한 차이 신야 감독이 건강 문제로 하차했기 때문에 이 퀄이 계속 이어질 것인가는 불명이다.
결국 3화부터 작화와 연출이 무너졌다는 평을 받고 있다. 이 때부터 갑자기 화면이 알 수 없는 타이밍에 PPT처럼 왼쪽이나 오른쪽으로 서서히 작아지다 페이드 아웃되는 연출이 수시로 나오기 시작했다. # 1, 2화는 다소 아쉬운 정도였고 큰 문제는 없었지만 3화는 완전히 추락하여 비판이 거세다. 감독이 바뀐 여파가 나오는 것으로 보인다. 작화는 작화감독부터 원화까지 전부 스튜디오 시구레(スタジオ時雨)라는 곳에서 해서 거기 문제일 수도 있고[22] 다른 곳에서 하면 복구될 수도 있지만, 연출의 핵심인 콘티는 거기서 한 게 아니며, 3화 담당 콘티 연출가인 코사카 하루메는 원래 저런 연출을 하던 사람이 아니므로 연출의 문제는 마노 아키라 감독 탓일 가능성이 크다.[23] 이러면 이 문제는 쉽게 고쳐지기 힘들다.
4화는 연출은 3화와 별 차이가 없으나[24], 작화가 개선되어서 평가가 다시 좋아졌으며, 5화는 호소다 나오토가 콘티를 맡아 원작의 감정선을 충실하게 연출해냈고[25] 작화 퀄리티도 최상급으로 유지해서 제일 평가가 좋다. 특히 5화는 연출자 호소다 나오토가 4년 전 불길한 바르하이트 -ZUERST-을 감독했을 때 교체 전 감독인 차이 신야가 연출로 참여한 적이 있어 둘이 연줄이 있고, 마노 아키라 감독과는 어떤 면식도 없으며, 3, 4화에 들어간 이상한 PPT 페이드 아웃 연출이 전혀 없었기 때문에 차이 신야 감독이 감독했을 가능성이 높다.[26]
| |
6화 中 |
7화도 마찬가지로 들쑥날쑥한 작화와 이상한 PPT 페이드 아웃 연출을 또다시 선보이며 평가를 개선시키는 데에 실패했다. 작화는 괜찮게 뽑힌 장면도 제법 있지만 장면마다 퀄리티 편차가 매우 심하고, 결정적으로 클라이맥스인 라이브 장면의 연출을 완전히 말아먹었다. 일단 라이브 공연을 한다라는 것을 표현하기 위해서인지 3D 모델링과 작화를 섞어서 연출하기는 하는데, 불쾌한 골짜기가 빈발하는 수준 낮은 3D와 작화 붕괴가 어우러져 소름이 돋는다라는 평가가 많다.
결국 애니메이터들이 폭로를 했는데 말도 안 되게 촉박한 스케줄과 제작위원회의 무리한 요구로 2개의 제작사 중 메인 제작팀인 요코하마 애니메이션 랩 쪽 제작진이 중간에 전부 그만두어,[28] CLOUDHEARTS가 제작하고 있으며 이곳은 제작 능력이 좋지 않은 곳이라 남은 에피소드는 모두 하청이 될 것이라고 한다. 실제로 1, 2, 5, 6화[29] 외에는 요코하마 애니메이션 랩 스태프가 없고 전부 하청이었다. 애초에 총 작화감독인 호시노 시호라는 인물이 이 작품 외에 경력이 전혀 없어 총작감이 없는데 억지로 올려놓은 가공의 인물이거나 이 작품이 자신의 오점이 될까 두려워 필명을 쓴 사람일 수도 있는 상황이며 그나마도 7화, 8화, 9화, 10화는 아예 총 작화감독 크레딧도 없다. 거기다 하청사도 굉장히 열악한 환경과 힘든 스케줄 속에서 작업하고 있다고 한다. 이 정도 되면 앞으로는 좋은 퀄은 기대하기 힘들 것으로 보인다. 사실 맨 처음 캐릭터 디자인부터 삐걱거림이 있었는데, 머리카락을 한 올 한 올 세심히 그린 것은 물론 웨이브까지 전부 구현하는 등 선을 굉장히 많게 잡아놨던지라 어지간히 실력이 뛰어난 작화진이 참여해도 움직임이 제대로 구현될까 말까였는데,[30] 이 사달이 나버리니 작화가 심각하게 붕괴될 수밖에 없었던 것이다.[31]
| |
8화 中 |
그리고 9화, 10화는 2주 결방 후에 방영하며 11화 12화의 방영 스케줄은 미정이라고 한다. 스케줄이 완전히 터진 것으로 보이며 만약 남은 제작사인 CLOUDHEARTS마저도 과부하가 걸려 9화에서도 개선된 모습을 보여주지 못하면 곧바로 무기한 방영 중단과 함께 제2의 메르헨 메드헨 사태가 그대로 재현될 가능성도 높다.[32][33] 그나마 9화는 퀄리티가 비교적 좋아졌으나 여전히 콘티 담당이 크레딧을 거부하고 있어 제작 현장에 대한 불만이 심각한 것으로 보인다. 결국 11, 12화는 2024년 12월 29일 (일) 01:45에 일괄 방영하는 것으로 결정되었다. #
그나마 시마노 하나에게서 연기력 논란이 나오지 않는다는 점[34]은 호평점이다.
원작자는 만족한다는 반응이었지만 4화부터 리뷰하지 않고 있다. 특히 6화는 방영 소식 리트윗마저도 하지 않아 팬들은 간접적인 불만의 표시인 것으로 추측하고 있다. 그보다 6화부터 아예 X(트위터) 활동을 중단해서 팬들의 걱정이 만만치 않다.[35] 팬들 또한 8화 방영 중단 사태를 기점으로 본 애니메이션을 흑역사로 치부하고 애니가 존재하지 않았다는 식으로 금기시하게 되었다.
그럼에도 2분기 BD 예측치는 1,300~1,400장대를 오가고 있는데 아무래도 사사쿠라 카나 앨범 끼워팔기 전략 보정이 먹힌 것이라는 추측이 있다.[36]
수정 작업도 버거운지 블루레이도 2025년 이후로 4개월 이상 발매가 연기되었다. 거기다 제작사 중 하나인 CLOUDHEARTS가 잠적하면서 완결편과 블루레이가 제대로 나올 수 있을지 조차 의문인 상황이다. 일단 8월 당시 Blu-ray 발매 연기 공지에서는 11·12화는 방송을 위해 계속 제작 중이라는 멘트를 남기긴 했다.
| |
12화 中 |
거기다 2025년 1월 7일 블루레이도 발매가 중지되면서 작화 수정판도 볼 수 없게 되었다.
8.3. 총평
그야말로 백합 애니를 넘어서 2024년 애니메이션들을 통틀어 워스트 작품 순위의 1, 2위를 다툴 정도로 최악의 애니였다는 혹평이 우세하다. 방영 전부터 감독 교체 이슈로 우려를 자아내더니 괴상한 연출, 수시로 무너지는 작화, 불쾌한 골짜기가 빈발하는 CG, 무섭다는 비판까지 받는 라이브 연주씬, 방영 연기 이슈 등 애니메이션에서 치명적인 요소들을 모두 섭렵했다. 심지어 원작자도 중간부터는 시청을 아예 포기하면서 원작자와 팬들에게 모두 버림받은 비운의 작품이 되었다. 오죽하면 신인 성우인 시마노 하나의 커리어의 앞날에 먹구름이 끼는 게 아니냐는 우려까지 나올 정도다.[37]거기다 무대판을 진행했던 극단도 폐업하거나[38] 애니메이션 제작사 사정으로 블루레이가 발매되지도 못하면서 상업적으로도 완전히 망해버리는 결과를 맞이했다. #
그나마 OP, ED을 비롯한 음악 퀄리티는 좋았기에 OST는 좋았다는 평가는 건졌다.
9. 사건사고 및 논란
9.1. 제작사의 잠적 의혹
2024년 10월 23일, 제작사 중 하나인 CLOUDHEARTS의 공식 홈페이지 도메인 유효기간이 만료되었다. 'deleted' 상태로 홈페이지에 나오고 있다. 해당 제작사의 출발이 2021년 요코하마 애니메이션 랩에서 분사했던 게 시초이기에 협력관계를 이어가고 있었으나 동년 5월부터 협력사에서 제외한 걸 확인할 수 있다. 이에 대해 트위터에서는 폐업 가능성과 해당 애니의 제작 중단에 대한 반응이 줄을 잇고 있으며 본 작품의 제작사였던 요코하마 애니메이션 랩에서는 '당사에서는 이 건에 대해 할 말이 없다'는 코멘트만 남겼다. #애니메이션 쪽에서는 공식 홈페이지나 X 모두 이에 대해 입장 표명을 하지 않고 있다가 2024년 12월 29일 (일) 01:45에 11, 12화를 일괄 방영하는 것으로 발표하면서 일단 제작 파행 논란은 씻었다. #
10. 기타
- 학교 실내화가 원작에서는 슬리퍼였지만, 애니에서는 발레슈즈형으로 변경되었다.
- 방영 중 D4DJ Groovy Mix와 콜라보해서 OP를 포함한 많은 악곡이 해당 게임에 수록된다.
- 2화에서 나오는 아사나기 요리의 라인 QR코드를 실제로 찍으면 "ささ恋ご視聴ありがとうございます!" (사사코이 시청 감사합니다!)라고 뜬다.
- 4화에서 히마리가 부활동을 찾던 도중 같은 연재처의 비슷한 장르의 작품 1권 표지가 등장한다.
10.1. D4DJ Groovy Mix 수록
Follow your arrows{{{#!wiki style="margin: -10px -10px auto;margin-top:-9px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#48d1cc,#004c4c> BPM 176 플레이:타임 | }}}{{{#!wiki style="margin: 0px -12px -16px" | 2 123 (SCR) | 6 260 (EFT) | 10 469 (ALL) | 13 831 (EFT,TEC) | }}} | |
<colbgcolor=#48d1cc,#008b8b><colcolor=#000,#eee> 수록 | 2024.04.15. | ||||||
유닛 | SSGIRLS | ||||||
해금 방법 | 진주 교환소 | ||||||
카테고리 | 원곡 | ||||||
기타 | |||||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 레이더 차트 & 채보 디자이너 ] | | | | | |||
すばとす | }}}}}}}}} |
EXPERT 채보 캡쳐/PFC(-33) 영상.
Humming Love{{{#!wiki style="margin: -10px -10px auto;margin-top:-9px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#48d1cc,#004c4c> BPM 180 플레이:타임 | }}}{{{#!wiki style="margin: 0px -12px -16px" | 3 165 (NTS,DNG) | 7 247 (EFT) | 10+ 413 (ALL) | 12+ 582 (DNG) | }}} | |
<colbgcolor=#48d1cc,#008b8b><colcolor=#000,#eee> 수록 | 2024.04.15. | ||||||
유닛 | SSGIRLS | ||||||
해금 방법 | 진주 교환소 | ||||||
카테고리 | 원곡 | ||||||
기타 | |||||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 레이더 차트 & 채보 디자이너 ] | | | | | |||
Naber | }}}}}}}}} |
EXPERT 채보 캡쳐/PFC(-19) 영상.
ギフティ 기프티{{{#!wiki style="margin: -10px -10px auto;margin-top:-9px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#48d1cc,#004c4c> BPM 144 플레이:타임 | }}}{{{#!wiki style="margin: 0px -12px -16px" | 2 126 (SCR) | 6 233 (SCR) | 10 467 (DNG) | 12+ 788 (NTS,DNG) | }}} | |
<colbgcolor=#48d1cc,#008b8b><colcolor=#000,#eee> 수록 | 2024.04.22. | ||||||
유닛 | 키노 히마리 | ||||||
해금 방법 | 진주 교환소 | ||||||
카테고리 | 원곡 | ||||||
기타 | |||||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 레이더 차트 & 채보 디자이너 ] | | | | | |||
Naber | }}}}}}}}} |
EXPERT 채보 캡쳐/PFC(-14) 영상.
Sunny Spot{{{#!wiki style="margin: -10px -10px auto;margin-top:-9px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#48d1cc,#004c4c> BPM 91 플레이:타임 | }}}{{{#!wiki style="margin: 0px -12px -16px" | 1 75 (NTS, EFT) | 5 181 (DNG) | 9 274 (TEC) | 12 472 (DNG) | }}} | |
<colbgcolor=#48d1cc,#008b8b><colcolor=#000,#eee> 수록 | 2024.05.20. | ||||||
유닛 | SSGIRLS | ||||||
해금 방법 | 진주 교환소 | ||||||
카테고리 | 원곡 | ||||||
기타 | |||||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 레이더 차트 & 채보 디자이너 ] | | | | | |||
すばとす | }}}}}}}}} |
EXPERT PFC(-6) 영상.
メリトクラシー 메리토크라시{{{#!wiki style="margin: -10px -10px auto;margin-top:-9px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#48d1cc,#004c4c> BPM 130 플레이:타임 | }}}{{{#!wiki style="margin: 0px -12px -16px" | 3 208 (NTS) | 7 378 (NTS)) | 10+ 530 (TEC) | 13 862 (NTS, SCR) | }}} | |
<colbgcolor=#48d1cc,#008b8b><colcolor=#000,#eee> 수록 | 2024.05.27. | ||||||
유닛 | 로렐라이 | ||||||
해금 방법 | 진주 교환소 | ||||||
카테고리 | 원곡 | ||||||
기타 | |||||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px);" {{{#!folding [ 레이더 차트 & 채보 디자이너 ] | | | | | |||
すばとす | }}}}}}}}} |
EXPERT PFC(-18) 영상.
[1] KT알파 판권 위탁방영.[2] 처음에 공개된 감독은 차이 신야였으나 건강상의 이유로 빠지고 # 마노 아키라로 변경되었다.[3] '연심'이란? 사랑하여 그리워하는 애틋한 마음.[4] 12화에서는 삽입된 장면에서 엔딩 크레딧이 나오기에, 사실상 12화의 엔딩곡도 겸한다.[5] 원작의 작사 장면에서 요리가 주제의 아이디어를 못 떠올리고 '고양이'라고 대충 적어놓은 것을 반영한 듯하다.[6] 원작의 작사 장면에서 아키가 의견으로 적은 "밝은 미래를 향해 걸어 가자♡(明るい未来に向かって歩いて行こう♡)"가 반영된 듯하다.[7] 원작의 작사 장면에서 마리가 낸 의견인 "소중한 친구들과의 시간(かけがえのない仲間たちとの時間)"을 그대로 옮겼다. 직역하면 '둘도 없는 동료들과의 시간' 정도이지만, 여기에서는 원작 정발판의 표현을 그대로 사용했다.[8] 삽입된 장면에서 엔딩 크레딧이 나오기에, 사실상 11화의 엔딩곡도 겸한다.[9] 한국어 번역 제목은 정식 방영사인 대원방송 방영판을 기준으로 한다.[M] 마루애니메이션 하청 편.[C] 요리[L] 라이브[L] [M] [M] [M] [L] [L] [L] [L] [21] 사실 원작도 스토리는 왕도에 가까운 편이기 때문에 좋게 말하면 원작 반영을 잘 했다고도 볼 수 있다.[22] 심지어 원화에 회사 이름만 표기하고 애니메이터 이름은 하나도 표기 안 했다. 회사에서 일종의 불명예라 생각한다는 것.[23] 미노 아키라 감독은 포토카노에서 이런 연출을 한 적이 있다. 문제는 포토카노도 망작이라 평가받는다는 것.[24] 4화의 콘티 담당이 3화와 다른데도 이러는 걸 보면 바뀐 감독의 취향이 맞는 걸로 보인다.[25] 특히 호소다 나오토가 자주 쓰는 더치 앵글 구도가 많이 들어갔는데, 들어간 국면마다 인물들이 느끼는 고민과 불안을 효과적으로 묘사했다는 호평이 많다.[26] 애니메이션은 1화부터 회차 순으로 방영하지만 사전 제작이든 아니든 스케줄 상황과 완성 시기는 회차별로 다 다르기 때문에 납기까지 비교적 널널하게 만들어진 화수가 있는 반면 스케줄에 쫓겨 납기 직전에야 완성하거나 퀄리티가 떨어지는 화수도 있다. 극단적으로는 1화 완성보다 2+n화 완성이 더 빠를 수도 있다. 다시 말해 본작에서 차이 신야가 하차하기 전 어느 정도 완성 가닥이 잡혀 있었던 화수는 퀄리티가 높을 가능성이 크다.[27] 무라타 카즈야는 제작 프로듀서 오오가미 유마의 인맥으로 보인다. 오오가미는 무라타의 감독작 취성의 가르간티아의 제작 프로듀서였다.[28] 이로 보면 차이 신야 감독의 하차의 원인이 된 건강 문제도 무리한 스케줄로 인한 과로로 보인다.[29] 5화, 6화도 중간에 그만뒀는지 중국 회사인 BANHUI 하청이 있다.[30] 실제로 종말의 발키리 시리즈가 작화 붕괴를 최소화하기 위함이었다지만 이 문제로 힘줄 부분을 빼면 대부분 정지 화면으로 도배될 정도로 연출이 정적이었던지라 비판을 받은 적 있다.[31] 그렇지만 정말로 퀄리티 문제를 해결하는 것이 중요하다 싶으면 실 판매량이 예측치 대비 권외로 추락할 정도로 상업적으로도 폭망할 것을 각오하고 퀄리티를 조금이라도 더 올리고 유종의 미라도 거두기 위해 방영 중단를 결정한 다음 추후 1~2개월 간격으로 한 화씩 방영하는 방식을 결정할 수도 있다. 이렇게 되면 BD 발매도 연기되어 판매량도 크게 추락하겠지만 최소한 평판에 있어서는 만회할 수 있기 때문.[32] 실제로 메르헨 메드헨도 2주 결방 후 9화가 방영되었는데 9화에서도 개선된 모습을 보여주지 못했고 10화 방영 후 방영이 무기한 중단되어버렸다가 1년이 넘은 뒤에야 최종화까지 방영되었다.[33] 사실 2주만에 온전히 해결하는 것도 거의 불가능에 가까운데 전술했다시피 본작은 기본적인 캐릭터 디자인 구현이 굉장히 난이도가 높은 작품이라 이를 복구하는 것이 2주로는 어림도 없다. 그리고 보통 이 문제가 터졌다는 것은 남은 화수 태반이 원화 작업도 마무리되지 않았을 정도로 스케줄이 밀렸다는 의미이기 때문에 2주 가지고는 정말로 택도 없을 가능성이 높다.[34] 이 작품의 캐스팅 네임벨류는 전년도 작품인 스파이 교실의 그것과 비교해도 밀리지 않는 수준이다.[35] 실제로 X를 중단하지는 않았지만 반지의 기사처럼 자기 작품의 애니가 괴작 수준의 수준 미달 퀄리티로 나와 한동안 우울증을 앓았다는 미즈카미 사토시의 선례가 있다. 사실 이 쪽은 작화 붕괴도 붕괴지만 각본가의 태업성 업무가 결정적이었다.[36] 물론 어디까지나 예측치일 뿐이고 실 판매량에서 추락한 사례도 없는 건 아니어서 속단하기는 힘드나 대체적으로 예측치 순위 자체는 크게 변하지 않는 게 일반적이고 특전이나 앨범 끼워팔기 전략이 제법 먹히는 건 사실이다. 그러나 끼워팔기 전략이 판매량 상승에 도움이 되는 수단이 될 수는 있을지언정 그것이 확실히 판매량을 보장해주지는 않는다. 특전 인질 전략으로도 커버가 안 될 정도로 작품성이 크게 추락하면 코어 팬층도 지갑을 닫거나 예약을 취소해버린다. 소녀전선 애니와 러브라이브 슈퍼스타 2기가 대표적인 사례.[37] 다만 일본의 성우 업계는 연예인처럼 소속사 프로듀싱 방식으로 돌아간다는 특징 상 작품의 흥망보다 기본 연기력을 바탕으로 회사와 음향 감독의 인정을 받아서 오디션 합격배율을 높이거나 인맥을 구축할 수 있는지 여부가 더 중요하므로, 그렇게까지 치명적이지는 않을 것이라는 이야기도 있다. 실제로 이 작품에서 시마노의 연기력은 나쁘지 않았다.[38] 다만, 애니와 다르게 호펑을 받았다. 이미 무대판이 폐업에 영향을 끼치진 않았다.