나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2025-05-04 09:51:34

虹の王国の物語~エトワールを目指して~

<colbgcolor=#cc4e58><colcolor=#fff> 虹の王国の物語~エトワールを目指して~
The Tale of the Rainbow Kingdom〜Journey to Étoile〜
무지개 왕국 이야기 ~에뜨왈을 찾아서~
<nopad> 파일:마나카-3rd싱글.jpg
가수 토모리 마나카
작사 椿山日南子
작곡
편곡

1. 개요2. 비화3. 가사4. 노래방 수록5. 관련 문서

공식 음원

1. 개요

vα-liv의 라이버 아이돌 토모리 마나카의 세번째 솔로 악곡.

2. 비화

2025년 2월 15일 ASOBINOTES 악곡 한정 노래 방송 릴레이에서 첫 공연되었다.

2025년 2월 16일 0시 각종 음원 플랫폼에서 스트리밍 & DL 릴리즈되었다.

가극 컨셉의 곡으로, 남장 기믹인 마나왕자가 나와서 대사를 주고받는 독특한 구성의 곡이다. 마나카가 평소 보여주던 마나왕자와는 톤이 다소 다른데, 이는 작곡가인 츠바키야마의 지시 사항으로 '오토메 게임 장르에 곧잘 등장하는 항상 여유 있는 남성 캐릭터, 부담스러울 정도로 느끼하거나, 정신사납고 시끄러운 타입이 아닌 느낌'을 연기했다고 한다.

뮤지컬을 좋아하는 마나카의 취향과 오랫동안 발레를 배운 경험이 반영되어 있어서, 등장인물인 마나왕자와 발레리나 마나카 양쪽 모두 노래하듯이 대사를 하거나, 다양한 발레 용어가 직접 언급된다.

2월 16일 21시 마나카의 유튜브 채널에서 이 곡에 대해 해설하는 잡담 방송을 진행한다.

자켓 일러스트는 あっちこっちプリンセス와 동일하게 はあと
파일:X Corp 아이콘(블랙).svg가 담당했다. 자켓 일러스트 아래쪽에는 '그려진 인물 양쪽 다 상상 속의 마나카입니다'라는 문구가 적혀 있다.

2025년 4월 2일, まなかわやっぴー! EP 음반에 ともすれば、(中略)アイドル, あっちこっちプリンセス와 함께 수록된다.

3. 가사

ここは『虹の王国』。多くの人が夢を追い求めてこの地へ訪れます。
私もバレリーナになりたくて、やって来たけれど……。
이곳은 "무지개 왕국". 많은 사람들이 꿈을 쫓아 이 땅에 발을 들인답니다.
나도 발레리나가 되고 싶어서, 찾아왔지만…….

遥か遠くの虹 手が届かない虹
胸の中 不安で揺れている
아득히 먼 무지개 손이 닿지 않는 무지개
가슴 속 불안으로 흔들리고 있어

あの子はもっと上手
あの子は輝いている
でもまだ諦めたくない
그 애는 훨씬 잘 해
그 애는 빛나고 있어
그래도 아직 포기하고 싶지 않아

やあ、虹は遠くに見えていても
その一歩が未来へ繋がる
안녕? 무지개는 멀게 느껴지겠지만
그 한 걸음이 미래로 이어질 거야

でも足がすくむ
하지만 다리가 움츠러들어

手を貸すから
도와줄게

あたたかなぬくもりにさあ、立ち上がる!
따뜻한 온기에 자아, 일어서야지!

エトワール 今はただ小さな光[1]
震える足でステップして
眩しい笑顔 優しい言葉
そばにいると不思議と勇気が湧く
에뜨왈 지금은 보잘 것 없는 빛
떨리는 발로 스텝을 밟으며
눈부신 미소 상냥한 말
곁에 있으면 신기하게 용기가 솟아

エトワール 長い道のりの先で
きっと出会うきらめき
待っていてね 私だけのターン
お披露目するの いつか……
에뜨왈 긴 여행길을 마치면
분명 만날 수 있는 반짝임
기다려줘 나만의 턴
선보일게 언젠가……

また転んでしまったのかい?大丈夫?
또 넘어져 버린 거니? 괜찮아?

ええ……。っと、ありがとう。
よし、練習を再開するわ!
응……. 그게, 고마워.
좋아, 연습을 재개해야지!

恐る恐るプリエ[2]
へたっぴなエシャッペ[3]
トゥシューズは今も痛いけど[4]
쭈뼛쭈뼛 플리에
어설픈 에샤뻬
토슈즈는 지금도 아프지만

ひとつひとつ掴む
ふたつみっつ重ね
バーから離れて踊るの[5]
하나 하나 깨닫고
둘 셋 하고 쌓아서
바에서 떨어져 춤을 춰

今確かに咲こうとしている
水と光を得た蕾
지금 분명히 피어나려 하는
물과 빛을 받은 꽃봉오리

ミスもたくさん
실수도 잔뜩

怖がらないで
겁내지 마렴

あなたの存在で私は変われた!
당신의 존재로 나는 바뀔 수 있었어!

エトワール 毎日新たな景色
憧れの舞台が呼んでいる
痣だらけの足 タイツ纏って
最後の追い込みです
에뜨왈 매일 새로운 풍경
동경하는 무대가 부르고 있어
멍투성이 다리 타이츠를 두르고
마지막 집중 훈련입니다

すごいよ!君の踊りはまるで、あの虹のようにきらめいている。
대단해! 너의 춤은 마치, 저 무지개처럼 반짝이고 있어.

本当?だけど、とても完璧だとは言えないわ。
정말? 그렇지만, 도저히 완벽하다고는 못 하겠는데.

完璧じゃなくたっていいさ。君には君だけの色がある。それが一番の輝きだって、僕は思うよ。
완벽하지 않아도 돼. 너에겐 너만의 색이 있어. 그게 제일 가는 반짝임이라고 나는 생각해.

ありがとう 私はもう大丈夫
大切なものを貰ったから
ついに来たる開演の時
自分だけで舞台に上がってみせる
고마워 나는 이제 괜찮아
소중한 것을 받았으니까
드디어 찾아온 개연의 때
스스로의 힘으로 꼭 무대에 오를게

エトワール それはまだ小さな光
私だけの輝き
この瞬間を胸に刻んで
虹の向こうへ
에뜨왈 그건 아직 자그마한 빛
나만의 반짝임
이 순간을 가슴에 새기고
무지개의 저편에

辿り着けるよ
다다를 거야

物語は始まる
이야기가 시작돼

4. 노래방 수록

JOYSOUND에 634688번으로 25년 3월 7일 수록되었다.

5. 관련 문서



[1] Étoile은 프랑스어로 을 뜻하며, 무대의 주역으로 활약하는 발레 스타를 가리키는 칭호다.[2] plié. 무릎을 구부리는 기초 동작.[3] échappé. 두 다리를 굽혔다가 다시 펴는 동작.[4] 무용수가 토슈즈를 길들여 익숙해지는 데는 오랜 시간이 걸린다.[5] 발레를 배울 때 고정된 바를 붙잡은 채로 연습하는 과정을 말한다.