외국에서 주로 사용하는 ASS 확장자에 대한 내용은 자막 문서
, ASS 자막 파일을 만드는 프로그램에 대한 내용은 Aegisub 문서
참고하십시오.1. 개요
ass엉덩이를 뜻하는 영어 단어.[1] 좀더 원래의 뉘앙스에 가깝게 번역하면 궁둥짝쯤 된다. 어원은 고대영어 arsaz이다. 또한 당나귀를 뜻하는 영어 단어인데, 이쪽은 당나귀를 뜻하는 라틴어 Asinus(-i, -um)에서 유래되었다.[2]
Ass 자체는 볼기 전체를 가리키는 단수형으로 사용되며, 좌우 한쪽만 가리킬때는 Ass cheek 혹은 그냥 단순하게 cheek으로 쓴다. Cheek의 본뜻은 볼(뺨)이지만 볼기짝을 가리키는 속어로도 쓰인다.
2. 특징
이제는 옛말이 되었지만, 욕으로 쓰이기 이전에 의미는 당나귀였다. 그래서 근대 영어 및 이를 바탕으로 쓰인 일부 성경(대표적으로 KJV, RSV)에서도 Ass가 매우 많이 나온다.[3] 다만 완전한 현대 영어로 번역된 성경들(NRSV, NIV, NLT 등)은 ass가 아닌 donkey를 쓴다. 당나귀가 왜 엉덩이라는 뜻으로 바뀌었나하면, 엉덩이라는 뜻의 고대 게르만어 arsaz가 고대 영어로 바뀌면서 arse가 되었고, 단어의 간소화로 r이 없어지며 ass가 되었기 때문이다. 즉 당나귀라는 뜻의 ass와 엉덩이라는 뜻의 ass는 서로 어원이 다르지만 당나귀의 고집센 성격 때문에 유사 동의어로 변한 것이다.엉덩이라는 뜻 말고도 못된 놈/나쁜 놈이라는 뜻의 욕으로도 쓰인다. 예를 들면 You're such an ass!, 넌 진짜 나쁜새끼야! 같은 뜻을 지닌 jerk라는 단어를 상스럽게 레벨업 시켰다고 보면 된다. 욕으로 쓰이거나 엉덩이라는 뜻으로 더 자주 쓰이므로 당나귀라는 뜻으로는 자주 쓰이지 않는다.
ASS WE CAN![4]
영국에서는 의미에 따라 철자가 달라지는데, 엉덩이를 비하에 가까운 뉘앙스로 의미할 때는 arse[5]라고 쓰고 우리가 생각하는 뜻인 평범한 엉덩이나 당나귀를 의미할 때는 ass를 사용한다. 요약하자면 미국에서 ass는 영국에서의 arse처럼 속어에 가깝게 사용되지만 영국에서는 미국 문화의 영향으로 인해 ass를 그냥 엉덩이로 인식하거나(주로 젊은 세대) 기존 의미인 당나귀로 인식한다. 욕으로 쓰인다는 점에선 마치 한국어에서 욕이나 속어에 개가 들어가는 경우가 많은 것과 비슷하다.
쓸데없지만 독일어에선 '먹다'를 뜻하는 essen의 과거형으로 '먹었다'라는 뜻이다. 엄밀히는 에스체트를 써서 aß. 그밖에 FPS 게임에서 한 명이 적 인원을 모두 처치했음을 의미하는 영어 단어 ACE를 독일어로 번역하면 As 가 되는데, 발로란트 독일어 판에선 이걸 ASS라고 표기하는 바람에 발로란트 하이라이트를 보던 다른 나라 사람들에게 잔웃음을 주었다.
AVGN의 제임스 롤프가 애용하는 단어이고 사우스 파크에서도 자주 등장한다.[6]
프랑스 출신 CS:GO 프로게이머인 케니 슈르브가 부진할 때마다 닉네임 때문에 kenny'ASS'(...)라고 불리기도 한다.
사우디아라비아, 캐나다 등 일부 국가에서는 자동차 번호판에 ASS를 사용하는 것이 금지되어 있다.
한국에서는 ass와 arabia가 붙어서 아싸라비아를 형성한다. 누가 들으면 아라비아를 비하하는 표현으로 이해할 것 같다. 참고로 아싸라비아는 최승자의 현대시 <즐거운 일기>에서 마지막 연에 등장한다: 아싸라비아 / 도로아미타불
대한민국 서울특별시에 아스하임이라는 오피스텔이 여러 곳 있다. 영상. 영문명이 A'SS HEIM[7]이라 근처를 지나가던 외국인들은 빵 터지고, 해외의 9GAG까지 진출했다. 대장·항문 수술한 후에 회복하는 곳 아니냐는 농담이 있다. 공교롭게도 한 건물의 근처에 대장항문외과가 있다. 이미지, 링크
3. 목록
- Badass: 해당 문서 참고.
- Kiss my ass: 직역하자면 "내 엉덩이에 키스나 해라"정도이지만, 사실 깊이 살펴보자면 엉덩이에 뽀뽀를 하게되면 코가 항문에 박힌다고 하여 이런 말이 생겼다. 아첨을 하는 것을 이렇게 표현하기도 한다. 한국어로 후빨과 비슷한 맥락.
이로부터 분열되어 나온 말이 아첨꾼이라는 뜻의 "Brown noser". OCN 등등의 자막을 보면 들리는 말은 Kiss my ass라고 들리는데, 자막에는 나쁜 자식 정도로 나오는 것을 볼 수 있다. 빈스 맥마흔은 애티튜드 시절 악덕 사장 이미지답게 숀 마이클스, 윌리엄 리갈 등의 레슬러에게 말 그대로 "Kiss my ass"를 시킨 적이 있다.
- Jackass: 멍청이. 동명의 TV프로그램 및 영화 시리즈가 있다.
- Kick ass: 굉장하다. 동명의 영화도 있다.
- Move your ass: 동급이거나 아랫사람에게 빨리 움직이라는 의미로 주로 사용한다. 예를 들어 직장 상사가 부하 직원에게 빨리 이동하라는 명령을 내릴 때 "Move your ass right now"라고 말한다. 군대에서는 Haul(끌다) ass가 쓰인다. 한국에서도 행동이 느린 사람에게 엉덩이가 무겁냐고 말하는 것과 같은 맥락.
- save one's ass: '~을 구하다'.
전체 관람가용으로 정말 이례적으로 슈렉 1편에서도 나온다. 슈렉 1편에서 슈렉이 "내 ass를 구하러 간다(Save my ass)"는 대사가 있다. 당연히 그 ass는 동키... 뭔가 심의를 묘하게 피해가는 느낌이 강하다. 다크 나이트에서도 하비 덴트가 자신이 배트맨이라 밝혀 잡혀가고 고든 형사한테서 구조되었을 때 인터뷰에서 "saving my ass"라고 말한 적이 있다. 자막상에선 '나를 구하는 것', 혹은 '나를 지키는 것'이라 해석되어 있다. 더 라스트 오브 어스의 여주인공인 만 14세 소녀 엘리 또한 조엘이 몸싸움 중 위기에 처했을 때에 권총으로 쏜 후 'save your ass'라고 말한다. 역시나 뜻은 같으나 엘리가 살려주었는데도 불구하고 사람을 죽였다는 죄책감을 느끼는 엘리한테 비꼬는 말투로 대답하자 화나서 저런 말을 한 상태므로 분위기는 매우 다르다. - kick your ass: 미국 영화나 만화는 물론 프로레슬링에서도 흔히 쓰이는 말로 상대를 혼쭐내주겠다는 의미로 많이 쓰이지만 정말로 엉덩이를 걷어차는 장면이 나오곤 한다.
- sorry ass: 아주 형편없는 것을 지칭할때 쓰인다.
- smart ass: 잘난 척 하는 녀석, 건방진 녀석이란 뜻이다. 락커룸의 제왕에서 마크 울프와 반 다크홈이 시비가 붙어서 싸우기 전에 반 다크홈이 마크 울프에게 이 말을 했다.
똑똑한 엉덩이
[1] 이 단어 끝에 Hole이 붙으면 항문이라는 뜻이 된다. 주로 포르노계에서 쓰이는 단어다.[2] 라틴어로 엉덩이는 Culus라고 하며 프랑스어 Culs, 스페인어 Culo의 어원이다.[3] 그래서 지금 보면 이상한 문장도 많이 나오는데, 이를테면 "누가 나의 Ass를 빼았았는가?", "Ass를 자신의 이웃에게 넘겨주어...", "그는 자신의 Ass에 탔다." 같은... 실제로 창세기와 민수기에 나와있다! 링크. 이 점은 AVGN 중 성경 게임 3편에서도 다루었다.[4] 빌리 헤링턴이 니코동 인터뷰에서 나온 대사이다. 오바마의 'Yes, we can'을 변형시킨 것.[5] 읽을 땐 'ass'보다 입을 더 벌리고 혀를 뒤로 집어넣어서 '아~스'에 가깝게 소리낸다. 국제음성기호로는 /ɑ:s/. 미국에서 ass의 의미가 변해버린 게 이 단어의 영향이다. 미국과 다르게 성적인 의미는 전혀 없고 배설물에 가까운 뉘앙스, 즉 오로지 비하하는 용도로만 사용된다.[6] 카일이 카트먼을 자주 fatass라고 부른다.[7] 선술했듯이 ass는 영어로 '엉덩이', 욕설인 '나쁜놈' 등을 뜻하고, heim은 독일어 등 게르만어권에서 정서적인 의미로서의 '가정/집'(영어로 home), '집으로', '집에'를 뜻한다.