| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#000; word-break: keep-all; font-size:0.95em" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0"
{{{#!folding [ 정규 음반 ] {{{#!wiki style="font-size:0.85em" | <tablewidth=100%> | |||||||
| }}}}}}}}}{{{#!wiki style="margin: -3px 0 0; min-width: 25%; display:inline-block" {{{#!folding [ EP 음반 ] {{{#!wiki style="font-size:0.85em" | ||||||||
| Like Phantoms, Forever EP 1집 2002. 7. 19. | Warped Tour Bootleg Series EP 2집 2005. 7. 19. | Live and Rare EP 3집 2007. 12. 19. | The Black Parade: The B-Sides EP 4집 2009. 2. 3. | |||||
| The Mad Gear and Missile Kid EP 5집 2010. 11. 19. | iTunes Festival: London 2011 EP 6집 2011. 7. 18. | }}}}}}}}}{{{#!wiki style="margin: -3px 0 0; min-width: 25%; display:inline-block" {{{#!folding [ 라이브 음반 ] {{{#!wiki style="font-size:0.85em" | ||||||
| Life on the Murder Scene 라이브 1집 2006. 3. 21. | The Black Parade Is Dead! 라이브 2집 2008. 6. 30. | }}}}}}}}}{{{#!wiki style="margin: -3px 0 0; min-width: 25%; display:inline-block" {{{#!folding [ 관련 문서 ] | 디스코그래피 • 내한 콘서트 | }}}}}}}}}}}} | ||||
| <colcolor=#fff><colbgcolor=#010c0f> Three Cheers for Sweet Revenge | ||
| | ||
| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" {{{#!folding 디럭스 에디션 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | | |
| 발매일 | 2004년 6월 8일 2025년 6월 6일 Deluxe Edition |
| 녹음 기간 | 2003년 10월 - 2004년 2월 |
| 장르 | 이모 팝, 팝 펑크, 포스트 하드코어 |
| 재생 시간 | 39:36 |
| 곡 수 | 13곡 |
| 프로듀서 | Howard Benson |
| 레이블 | Reprise |
1. 개요2. 트랙리스트3. 평가4. 수록곡
4.1. Helena4.2. Give 'Em Hell, Kid4.3. To The End4.4. You Know What They Do to Guys Like Us in Prison4.5. I'm Not Okay (I Promise)4.6. The Ghost Of You4.7. The Jetset Life Is Gonna Kill You4.8. Interlude4.9. Thank You for the Venom4.10. Hang 'Em High4.11. It's Not a Fashion Statement, It's a (Fucking) Deathwish4.12. Cemetery Drive4.13. I Never Told You What I Do for a Living
1. 개요
마이 케미컬 로맨스의 정규 2집이자 메이저 데뷔 앨범. 상업적인 성공을 거두었을 뿐 아니라, 싱글 Helena의 뮤직비디오에서의 복장으로 MTV등에 출연하여, 밴드의 스타일을 대중들에게 강하게 각인시키게 된 앨범이다.[1]마이 케미컬 로맨스 특유의 영화같은 뮤직비디오 또한 이 앨범이 시초이다. 참고로 앨범 아트는 제라드의 작품으로, 본래는 앨범 커버용 사진을 찍기 위한 컨셉이었지만 앨범 아트가 되었다. 같은 구도의 사진을 사용하려 했던 원래의 아이디어는 밴드의 메이저 데뷔까지의 이야기와 라이브를 담은 Life on the murder scene 의 앨범커버에 사용되었다.
2025년 6월 6일, 해당 앨범의 풀 리마스터 앨범이(Deluxe Edition) 발매되었다. 발매 연도가 연도이다보니 사운드가 뭉개지는 등 음질이 상당히 떨어지는 부분이 아쉬운 앨범이었는데, 이번 재녹음을 통해 MCR 팬들의 숙원인 고음질 2집을 달성해주었다.[2]
2. 트랙리스트
| Track List | ||
| NO | 타이틀 | 길이 |
| 1 | Helena | 3:22 |
| 2 | Give 'Em Hell, Kid | 2:18 |
| 3 | To The End | 3:01 |
| 4 | You Know What They Do to Guys Like Us in Prison[3] | 2:53 |
| 5 | I'm Not Okay (I Promise) | 3:08 |
| 6 | The Ghost Of You[4] | 3:22 |
| 7 | The Jetset Life Is Gonna Kill You | 3:37 |
| 8 | Interlude | 0:57 |
| 9 | Thank You for the Venom | 3:41 |
| 10 | Hang 'Em High | 2:47 |
| 11 | It's Not a Fashion Statement, It's a Fucking Deathwish | 3:30 |
| 12 | Cemetery Drive | 3:08 |
| 13 | I Never Told You What I Do for a Living | 3:51 |
| Japanese Edition | ||
| 14 | Bury Me in Black (demo) | 2:37 |
3. 평가
| |
| 8.2 / 10 |
| |
| ★★★★☆ |
| |
| 3.89 / 5.00 |
결국 감정이 개념을 이겼다. 이 앨범은 사춘기의 압박감에 더 깊이 파고드는 대신 그것을 초월하려는 시도를 했으며, 주디 블룸의 세계 속에서 마치 스티븐 킹을 읽는 듯 한 느낌을 주었다. 마이 케미컬 로맨스가 성공할 수 있었던 이유는 감정적으로 소외된 아이들이 비록 상상의 승리일지라도 응원받을 만한 자격이 있다는 깨달음에 도달하였기 때문이다. 10대들의 감정은 단순하지 않으며 고등학교에는 정해진 영웅과 악당이 없다. 불완전함과 죄책감, 짜릿함과 우울함을 반영하는 세계를 구축하는 데 있어 마이 케미컬 로맨스는 결코 관객을 편애하거나 하대하지 않았고, 밴드 멤버들처럼 그들의 캐릭터는 그 중간 지대를 포용했다. 그래서인지 데일리 메일이 마이 케미컬 로맨스를 자살을 조장하는 컬트를 만들었다고 비난했을 때, 장례식 행렬의 색채를 입은 10대들은 놀랍도록 긍정적인 반응으로 맞받아쳤다: "MCR이 우리 목숨을 구했어요." |
발매 당시 상업적 성공과는 별개로 음악적인 부분에서 여러가지 편견에 시달리며 혹평을 받았으나, 시간이 지나면서 평가가 오르며 잘 만든 수작 내지는 2000년대 초반을 대표하는 명반으로 당당하게 인정받는 추세이다. 피치포크는 2019년에 뒤늦게 리뷰를 하면서 8.2점[5]을 부여하며 극찬하였다. 앤서니 판타노는 앨범이 처음 나왔을 당시를 회상하며, 당대 주류 펑크 앨범과는 확실히 다른 느낌이라 매우 좋게 들었고, 지금 들어도 신선하고 폭발적인 펑크이라며 호평하였다.
4. 수록곡
4.1. Helena
| <colcolor=#fff><colbgcolor=#010c0f> 뮤직비디오 |
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
MCR의 또다른 명곡. 제라드 웨이가 돌아가신 외할머니에게 헌정한 노래라고 한다. 뮤비 역시 장례식을 묘사하였음에도 불구하고 상당히 예술적이라는 평가를 받는다. 여담이지만 아래 노래 'I'm Not Okay'의 일반 뮤비에 처음 등장하는 하얀색 밴은 제라드의 외할머니가 선물해주신것이다.[6]
미스피츠가 만든 동명의 곡도 유명한데 그건 어떤식으로도 학대를 해도 사랑하기를 요구하는 약혼자의 이야기다. MCR 멤버들이 미스피츠의 팬이기도 하기에 해당 곡의 영향이 아니냐는 이야기도 있지만, MCR의 곡은 제라드와 마이키의 돌아가신 외할머니 성함이 Elena 이기에 제목이 Helena가 된 것으로 보통 추정한다.
뮤비에 나오는 조문객들은 MCR의 팬들이며 헬레나 역은 배우 트레이시 필립스가 맡았다고 한다.
여담으로 뮤비 마지막에 관을 들 때 프랭크는 다른 멤버들보다 키가 유독 작다보니 관이 어깨에 닿지 않아서 짊어지는 시늉만 했다. 그리고 그 관의 무게는 가장 키가 큰 레이가 거의 감당했다고... 또한 이 뮤비에서 원래 제라드는 메인 댄서로서의 역할도 수행하려 했지만 무산됐다.
<가사>
Long ago. Just like the hearse, you die to get in again
오래 전. 다시 타려면 죽어야 하는 영구차처럼
We are so far from you
우린 당신에게서 너무나 멀어졌어요
Burning on just like a match you strike to incinerate
불타올라. 당신이 아는 모든 이들의 삶을
The lives of everyone you know
태워 없애기 위해 켜는 성냥처럼
And what's the worst you take (worst you take)
당신이 앗아가는 최악은 무엇인가요
From every heart you break (heart you break)
당신이 상처 입힌 모든 마음으로부터
And like the blade you stain (blade you stain)
당신이 물들인 칼날처럼
Well, I've been holding on tonight
오늘 밤 난 버티고 있었어요
What's the worst that I can say?
내가 할 수 있는 최악의 말은 무엇일까요?
Things are better if I stay
난 남아있는 게 더 나을 거에요
So long and goodnight[7]
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long, and goodnight[8]
잘 가요, 좋은 밤이 되길
Came a time
별이 떨어질 때마다
When every star fall brought you to tears again
다시 눈물을 흘리던 때가 왔죠
We are the very hurt you sold
우린 당신이 팔아버린 바로 그 상처죠
And what's the worst you take (worst you take)
당신이 앗아가는 최악은 무엇인가요
From every heart you break (heart you break)
당신이 상처 입힌 모든 마음으로부터
And like the blade you stain (blade you stain)
당신이 물들인 칼날처럼
Well, I've been holding on tonight
오늘 밤 난 버티고 있었어요
What's the worst that I can say?
내가 할 수 있는 최악의 말은 무엇일까요?
Things are better if I stay
난 남아있는 게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long, not goodnight
잘 가요, 좋은 밤은 아니지만
And if you carry on this way
당신이 이렇게 계속 이어 간다면
Things are better if I stay
난 남아있는게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
Can you hear me?
내가 들리나요?
Are you near me?
내 곁에 있나요?
Can we pretend to leave, and then
잠시 떠나는 척할 수 있을까요
We'll meet again
그리고 우린 다시 만날 거에요
When both our cars collide.
우리의 차가 충돌할 때
What's the worst that I can say?
내가 할 수 있는 최악의 말은 무엇일까요?
Things are better if I stay
난 남아있는 게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long, not goodnight
잘 가요, 좋은 밤은 아니지만
And if you carry on this way
당신이 이렇게 계속 이어 간다면
Things are better if I stay
난 남아있는게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
번역: 워너뮤직코리아 공식 번역본
Long ago. Just like the hearse, you die to get in again
오래 전. 다시 타려면 죽어야 하는 영구차처럼
We are so far from you
우린 당신에게서 너무나 멀어졌어요
Burning on just like a match you strike to incinerate
불타올라. 당신이 아는 모든 이들의 삶을
The lives of everyone you know
태워 없애기 위해 켜는 성냥처럼
And what's the worst you take (worst you take)
당신이 앗아가는 최악은 무엇인가요
From every heart you break (heart you break)
당신이 상처 입힌 모든 마음으로부터
And like the blade you stain (blade you stain)
당신이 물들인 칼날처럼
Well, I've been holding on tonight
오늘 밤 난 버티고 있었어요
What's the worst that I can say?
내가 할 수 있는 최악의 말은 무엇일까요?
Things are better if I stay
난 남아있는 게 더 나을 거에요
So long and goodnight[7]
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long, and goodnight[8]
잘 가요, 좋은 밤이 되길
Came a time
별이 떨어질 때마다
When every star fall brought you to tears again
다시 눈물을 흘리던 때가 왔죠
We are the very hurt you sold
우린 당신이 팔아버린 바로 그 상처죠
And what's the worst you take (worst you take)
당신이 앗아가는 최악은 무엇인가요
From every heart you break (heart you break)
당신이 상처 입힌 모든 마음으로부터
And like the blade you stain (blade you stain)
당신이 물들인 칼날처럼
Well, I've been holding on tonight
오늘 밤 난 버티고 있었어요
What's the worst that I can say?
내가 할 수 있는 최악의 말은 무엇일까요?
Things are better if I stay
난 남아있는 게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long, not goodnight
잘 가요, 좋은 밤은 아니지만
And if you carry on this way
당신이 이렇게 계속 이어 간다면
Things are better if I stay
난 남아있는게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
Can you hear me?
내가 들리나요?
Are you near me?
내 곁에 있나요?
Can we pretend to leave, and then
잠시 떠나는 척할 수 있을까요
We'll meet again
그리고 우린 다시 만날 거에요
When both our cars collide.
우리의 차가 충돌할 때
What's the worst that I can say?
내가 할 수 있는 최악의 말은 무엇일까요?
Things are better if I stay
난 남아있는 게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long, not goodnight
잘 가요, 좋은 밤은 아니지만
And if you carry on this way
당신이 이렇게 계속 이어 간다면
Things are better if I stay
난 남아있는게 더 나을 거에요
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
So long and goodnight
잘 가요, 좋은 밤이 되길
번역: 워너뮤직코리아 공식 번역본
4.2. Give 'Em Hell, Kid
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
Oh baby here comes the sound
오 자기야, 이제 소리가 울려 퍼져
I took a train outta New Orleans and they shot me full of ephedrine
나는 뉴올리언스를 떠나는 기차에 올랐고, 그들은 내게 에페드린을 쏟아부었어
This is how we like to do it in the murder scene
이게 우리가 살인 현장에서 즐겨 하던 방식이지
Can we settle up the score?
우린 이제 결판을 낼 수 있을까?
if you were here,
네가 여기 있었다면
I'd never have a fear
나는 두려울 게 전혀 없을 텐데
So go on, live your life
그러니 어서, 네 삶을 살아가
But I miss you more than I did yesterday
하지만 난 어제보다 더 네가 그리워
(You're beautiful!)
(너 진짜 예쁘다!)
Well I'm a total wreck and almost every day
난 완전히 무너져 있고, 거의 매일 그래
Like the firing squad or the mess you made
총살대 앞에 선 것처럼, 혹은 네가 남긴 엉망진창처럼
Well don't I look pretty walking down the street
그래, 내가 거리 위를 걸어 내려올 때 꽤 멋져 보이지 않아?
In the best damn dress I own?
내가 가진 최고의 드레스를 입고서 말이야
if you were here,
네가 여기 있었다면
I'd never have a fear
나는 두려울 게 전혀 없을 텐데
So go on, live your life
그러니 어서, 네 삶을 살아가
But I miss you more than I did yesterday
하지만 난 어제보다 더 네가 그리워
You're so far away
넌 너무 멀리 떨어져 있어
So c'mon show me how
그러니 제발 내게 보여줘
'Cause I mean this more than words can ever say
왜냐하면 이 마음은 어떤 말로도 다 표현할 수 없으니까
We are, made from the sharpest things you'd say
우리는, 네가 쏟아내던 가장 날카로운 말들로 이루어져 있어
We are young and we don't care
우린 젊고, 신경 쓰지 않아
Your dreams and your hopeless hair
너의 꿈과, 희망 없는 머리칼처럼 흩날리던 모든 것
We never wanted it to be this way
우린 결코 이렇게 되길 바라지 않았어
For all our lives
우리 삶 전부에 걸쳐서 말이야
Do you care at all?
넌 정말 아무렇지도 않은 거야?
if you were here,
네가 여기 있었다면
I'd never have a fear
나는 두려울 게 전혀 없을 텐데
So go on, live your life
그러니 어서, 네 삶을 살아가
But I miss you more than I did yesterday
하지만 난 어제보다 더 네가 그리워
You're so far away
넌 너무 멀리 떨어져 있어
So c'mon show me how
그러니 제발 내게 보여줘
I mean this more than words can ever say
왜냐하면 이 마음은 어떤 말로도 다 표현할 수 없으니까
4.3. To The End
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
He calls the mansion, not a house, but a tomb
그는 대저택을 집이 아니라 무덤이라고 불러
He's always choking from the stench and the fume
그는 항상 악취와 가스 때문에 숨막혀 하지
The wedding party all collapsed in the room
결혼식 하객들은 방 안에서 모두 쓰러졌어
So send my resignation to the bride and the groom
그러니 신부와 신랑에게 난 참석하지 않을 거라고 전해 줘
Let's go down!
이제 내려가자!
This elevator only goes up to ten
이 엘리베이터는 10층까지만 올라가
He's not around, he's always looking at men
그는 곁에 없고, 늘 남자들만 바라봐
Down by the pool, he doesn't have many friends
수영장 근처에는 친구라고 부를 만한 사람이 거의 없어
As they are face down and bloated
모두가 얼굴을 물에 박은 채 부풀어 올라 있으니
Snap a shot with the lens
그 광경을 사진에 담자
If you marry me
네가 나와 결혼한다면
Would you bury me?
나를 묻어 줄래?
Would you carry me to the end?
끝까지 나를 안고 가 주겠어?
(Say goodbye) to the vows you take
작별해, 네가 맺는 서약 속으로
(And say goodbye) to the life you make
그리고 작별해, 네가 만든 삶과
(And say goodbye) to the heart you break
그리고 작별해, 네가 부순 마음과
And all the cyanide you drank
네가 삼킨 모든 청산가리까지
She keeps a picture of the body she lends
그녀는 빌려준 몸의 사진을 간직하고 있어
Got nasty blisters from the money she spends
그녀가 쓰는 돈 때문에 남은 고약한 상처도
She's got a life of her own and it shows by the Benz
그녀만의 삶이 벤츠에서 드러나
She drives at 90 by the Barbie's and Ken's
그녀는 바비와 켄 인형들이 사는 동네를 시속 90으로 달려
If you ever say never, too late
네가 ‘절대’라고 말한다면 이미 너무 늦었어
I'll forget all the diamonds you ate
네가 삼킨 모든 다이아몬드는 잊어버릴 거야
Lost in coma and covered in cake
혼수 상태에 빠지고 케이크로 뒤덮인 채
Increase the medication
약을 더 투여하고
Share the vows at the wake (kiss the bride)
장례식에서 서약을 나눠, "신부에게 키스하세요"
If you marry meHe calls the mansion, not a house, but a tomb
그는 대저택을 집이 아니라 무덤이라고 불러
He's always choking from the stench and the fume
그는 항상 악취와 가스 때문에 숨막혀 하지
The wedding party all collapsed in the room
결혼식 하객들은 방 안에서 모두 쓰러졌어
So send my resignation to the bride and the groom
그러니 신부와 신랑에게 난 참석하지 않을 거라고 전해 줘
Let's go down!
이제 내려가자!
This elevator only goes up to ten
이 엘리베이터는 10층까지만 올라가
He's not around, he's always looking at men
그는 곁에 없고, 늘 남자들만 바라봐
Down by the pool, he doesn't have many friends
수영장 근처에는 친구라고 부를 만한 사람이 거의 없어
As they are face down and bloated
모두가 얼굴을 물에 박은 채 부풀어 올라 있으니
Snap a shot with the lens
그 광경을 사진에 담자
If you marry me
네가 나와 결혼한다면
Would you bury me?
나를 묻어 줄래?
Would you carry me to the end?
끝까지 나를 안고 가 주겠어?
(Say goodbye) to the vows you take
작별해, 네가 맺는 서약 속으로
(And say goodbye) to the life you make
그리고 작별해, 네가 만든 삶과
(And say goodbye) to the heart you break
그리고 작별해, 네가 부순 마음과
And all the cyanide you drank
네가 삼킨 모든 청산가리까지
She keeps a picture of the body she lends
그녀는 빌려준 몸의 사진을 간직하고 있어
Got nasty blisters from the money she spends
그녀가 쓰는 돈 때문에 남은 고약한 상처도
She's got a life of her own and it shows by the Benz
그녀만의 삶이 벤츠에서 드러나
She drives at 90 by the Barbie's and Ken's
그녀는 바비와 켄 인형들이 사는 동네를 시속 90으로 달려
If you ever say never, too late
네가 ‘절대’라고 말한다면 이미 너무 늦었어
I'll forget all the diamonds you ate
네가 삼킨 모든 다이아몬드는 잊어버릴 거야
Lost in coma and covered in cake
혼수 상태에 빠지고 케이크로 뒤덮인 채
Increase the medication
약을 더 투여하고
Share the vows at the wake (kiss the bride)
장례식에서 서약을 나눠, "신부에게 키스하세요"
네가 나와 결혼한다면
Would you bury me?
나를 묻어 줄래?
Would you carry me to the end?
끝까지 나를 안고 가 주겠어?
(Say goodbye) to the vows you take
작별해, 네가 맺는 서약 속으로
(And say goodbye) to the life you make
그리고 작별해, 네가 만든 삶과
(And say goodbye) to the heart you break
그리고 작별해, 네가 부순 마음과
And all the cyanide you drank
네가 삼킨 모든 청산가리까지
To the last parade
마지막 퍼레이드까지
(And walk away) from the choice you made
네가 내린 선택에서 떠나면서
(And say goodnight) to the hearts you break
네가 부순 마음에 작별 인사를 하며
And all the cyanide you drank
네가 삼킨 모든 청산가리까지
To the last parade
마지막 퍼레이드까지
As the parties fade
파티가 사라져 가고
And the choice you made (to the end)
네가 내린 선택도, 끝까지
Would you bury me?
나를 묻어 줄래?
Would you carry me to the end?
끝까지 나를 안고 가 주겠어?
(Say goodbye) to the vows you take
작별해, 네가 맺는 서약 속으로
(And say goodbye) to the life you make
그리고 작별해, 네가 만든 삶과
(And say goodbye) to the heart you break
그리고 작별해, 네가 부순 마음과
And all the cyanide you drank
네가 삼킨 모든 청산가리까지
To the last parade
마지막 퍼레이드까지
(And walk away) from the choice you made
네가 내린 선택에서 떠나면서
(And say goodnight) to the hearts you break
네가 부순 마음에 작별 인사를 하며
And all the cyanide you drank
네가 삼킨 모든 청산가리까지
To the last parade
마지막 퍼레이드까지
As the parties fade
파티가 사라져 가고
And the choice you made (to the end)
네가 내린 선택도, 끝까지
4.4. You Know What They Do to Guys Like Us in Prison
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
In the middle of a gun fight
총격전이 한창인
In the center of a restaurant
레스토랑 한가운데에서,
They say, "Come with your arms raised high!"
그들이 말해, "두 손 높이 들고 따라 와!"
Well, they're never gonna get me
천만에, 그들은 날 절대 못 잡아
Like a bullet through a flock of doves
총알이 비둘기 무리 사이를 뚫고 지나가듯
To wage this war against your faith in me
날 향한 네 신앙심과 전쟁을 치르는 것은
Your life will never be the same
너의 삶은 절대 예전으로 돌아가지 못할 거야
On your mother's eyes
성모에 대고
Say a prayer, say a prayer!
기도해, 기도해줘!
Now, but I can't
하지만, 난 못해
And I don't know
그리고 어떻게 해야 할지 모르겠어
How we're just two men as God had made us
우리가 신이 만든 두 피조물에 불과한 건지
Well, I can't, well, I can, yeah!
그러니, 난 못해, 아니, 돼!
Too much, too late, or just not enough of this Pain in my heart for your dying wish
너무 과했거나, 늦었거나, 혹은 네 마지막 소원을 향한 내 마음의 고통이 충분하지 않은 걸까?
I'll kiss your lips again
다시 네 입술에 키스할게
They all cheat at cards and the checkers are lost
모두가 카드 도박에서 반칙을 쓰고, 체커는 잃어버린지 오래야
My cellmate's a killer, they make me do push-ups in drag
같은 방 동료는 살인자고, 내게 여장한 채로 팔굽혀펴기를 시키지
But nobody cares if you're losing yourself
하지만 누가 정신을 놓아도 아무도 신경 안 써
Am I losing myself?
나도 미쳐가고 있는 건가?
Well, I miss my mom
엄마가 보고 싶어
Will they give me the chair?
그들이 날 전기 의자에 앉힐까?
Or lethal injection, or swing from a rope if you dare?
치명적 주사? 아니면 교수형일 수도 있어
Ah, nobody knows all the trouble I've seen!
아무도 몰라, 내가 겪은 모든 일들을
Now, but I can't
하지만, 난 못해
And I don't know
그리고 어떻게 해야 할지 모르겠어
How we're just two men as God had made us
우리가 신이 만든 두 피조물에 불과한 건지
Well, I can't, well, I can, yeah!
그러니, 난 못해, 아니, 돼!
Too much, too late, or just not enough of this Pain in my heart for your dying wish
너무 과했거나, 늦었거나, 혹은 네 마지막 소원을 향한 내 마음의 고통이 충분하지 않은 걸까?
I'll kiss your lips again
다시 네 입술에 키스할게
To your room
네 방 안에서
What they ask of you will make you want to say "So long"
그들이 요구하는 건 너가 나와 헤어지고 싶게 만들 거야
Well, I don't remember
난 네가 기억나지 않는데.
Why remember you?
내가 널 왜 기억해야 해?
(Do you have the keys to the hotel?)
(호텔 열쇠 갖고 있어?)
('Cause I'm gonna string this motherfucker on fire, fire!)
(왜냐면 이제 내가 여길 싸그리 다 불태워 버릴 거거든, 모조리!)
Life is but a dream for the dead
삶은 그저 죽은 자의 꿈일 뿐
And, well, I- I won't go down by myself
그리고, 나-나 혼자만 죽을 순 없잖아
But I'll go down with my friends
내 친구들도 다 끌고 갈 거야
Now, now, now, now... I can't explain
Now, now, now... I can't complain
Now, now, yeah!
In the middle of a gun fight
총격전이 한창인
In the center of a restaurant
레스토랑 한가운데에서,
They say, "Come with your arms raised high!"
그들이 말해, "두 손 높이 들고 따라 와!"
Well, they're never gonna get me
천만에, 그들은 날 절대 못 잡아
Like a bullet through a flock of doves
총알이 비둘기 무리 사이를 뚫고 지나가듯
To wage this war against your faith in me
날 향한 네 신앙심과 전쟁을 치르는 것은
Your life will never be the same
너의 삶은 절대 예전으로 돌아가지 못할 거야
On your mother's eyes
성모에 대고
Say a prayer, say a prayer!
기도해, 기도해줘!
Now, but I can't
하지만, 난 못해
And I don't know
그리고 어떻게 해야 할지 모르겠어
How we're just two men as God had made us
우리가 신이 만든 두 피조물에 불과한 건지
Well, I can't, well, I can, yeah!
그러니, 난 못해, 아니, 돼!
Too much, too late, or just not enough of this Pain in my heart for your dying wish
너무 과했거나, 늦었거나, 혹은 네 마지막 소원을 향한 내 마음의 고통이 충분하지 않은 걸까?
I'll kiss your lips again
다시 네 입술에 키스할게
They all cheat at cards and the checkers are lost
모두가 카드 도박에서 반칙을 쓰고, 체커는 잃어버린지 오래야
My cellmate's a killer, they make me do push-ups in drag
같은 방 동료는 살인자고, 내게 여장한 채로 팔굽혀펴기를 시키지
But nobody cares if you're losing yourself
하지만 누가 정신을 놓아도 아무도 신경 안 써
Am I losing myself?
나도 미쳐가고 있는 건가?
Well, I miss my mom
엄마가 보고 싶어
Will they give me the chair?
그들이 날 전기 의자에 앉힐까?
Or lethal injection, or swing from a rope if you dare?
치명적 주사? 아니면 교수형일 수도 있어
Ah, nobody knows all the trouble I've seen!
아무도 몰라, 내가 겪은 모든 일들을
Now, but I can't
하지만, 난 못해
And I don't know
그리고 어떻게 해야 할지 모르겠어
How we're just two men as God had made us
우리가 신이 만든 두 피조물에 불과한 건지
Well, I can't, well, I can, yeah!
그러니, 난 못해, 아니, 돼!
Too much, too late, or just not enough of this Pain in my heart for your dying wish
너무 과했거나, 늦었거나, 혹은 네 마지막 소원을 향한 내 마음의 고통이 충분하지 않은 걸까?
I'll kiss your lips again
다시 네 입술에 키스할게
To your room
네 방 안에서
What they ask of you will make you want to say "So long"
그들이 요구하는 건 너가 나와 헤어지고 싶게 만들 거야
Well, I don't remember
난 네가 기억나지 않는데.
Why remember you?
내가 널 왜 기억해야 해?
(Do you have the keys to the hotel?)
(호텔 열쇠 갖고 있어?)
('Cause I'm gonna string this motherfucker on fire, fire!)
(왜냐면 이제 내가 여길 싸그리 다 불태워 버릴 거거든, 모조리!)
Life is but a dream for the dead
삶은 그저 죽은 자의 꿈일 뿐
And, well, I- I won't go down by myself
그리고, 나-나 혼자만 죽을 순 없잖아
But I'll go down with my friends
내 친구들도 다 끌고 갈 거야
Now, now, now, now... I can't explain
Now, now, now... I can't complain
Now, now, yeah!
4.5. I'm Not Okay (I Promise)
| <rowcolor=#fff> 오리지널 뮤직비디오 ver. | 영화 트레일러 ver. |
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
그린 데이에게 Basket Case가 있다면 MCR에게는 I'm Not Okay가 있다고 할 수 있을 메이저 데뷔 대표곡이다. 영화의 트레일러같은 형식의 뮤비도 사랑받았는데, 잘 알려져있지는 않지만 해당 곡의 뮤비는 두 가지 버전으로, 트레일러 형식은 두번째 비디오이다. 첫번째 비디오는 멤버들의 일상 생활 및 무대 활동, 백스테이지의 모습 등을 중심으로 보여주고 있다.
가사가 십대들의 시점에 맞추어져 쓰여있기에 많은 해외 청소년들이 많이 공감하는 노래이기도 하다. 노래 중 "I'm Okay!"라고 화내듯이 소리지르는 부분이 십대들의 심정을 잘 대변한다.
<가사>
레이: You like D&D, Audrey Hepburn, Fangoria, Harry Houdini and croquet.
넌 던전 앤 드래곤, 오드리 헵번, 팽고리아[9], 해리 후디니, 그리고 크로케 좋아하잖아.[10]
You can't swim, you can't dance and you don't know karate. Face it, you're never gonna make it.
수영도 못 하고, 춤도 못 추고, 카라테도 모르잖아. 인정해, 넌 절대 안 돼.
제라드: I don't wanna make it, I just wanna...
난 뭘 해내려는 게 아니야. 난 그냥...
Well if you wanted honesty, that's all you had to say.
솔직함을 원했다면, 그렇게 말하면 됐잖아.
I never want to let you down or have you go, it's better off this way.
널 실망시키거나 떠나보내고 싶지 않아, 이렇게 되는 게 더 나아.
For all the dirty looks, the photographs your boyfriend took,
그 모든 불쾌한 시선들, 네 남자친구가 찍은 사진들로,
Remember when you broke your foot from jumping out the second floor?
발이 부러졌던 때를 기억해? 네가 2층에서 뛰어내려서?
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
You wear me out
넌 날 지치게 해
What will it take to show you that it's not the life it seems? (I'm not okay)
너에게 알려주려면 무엇이 필요할까? 삶은 보이는 게 전부가 아니란 걸.
I've told you time and time again you sing the words but don't know what it means (I'm not okay)
내가 너에게 계속 말해왔잖아, 너는 그 가사를 부르지만 무슨 뜻인지는 몰라.
To be a joke and look, another line without a hook
웃음거리가 되는 건, 후렴구 없는 또 다른 가사일 뿐.[11]
I held you close as we both shook for the last time take a good hard look!
난 널 꼭 안았지, 우리 둘 다 흔들렸을 때. 마지막으로 똑바로 잘 봐!
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
You wear me out
넌 날 지치게 해
Y'know, You have something in Your eye
있잖아, 네 눈 안에 무언가 있어.
Forget about the dirty looks
불쾌한 시선들은 잊어
The photographs your boyfriend took
네 남자친구가 찍었던 사진들도
You said you read me like a book, but the pages all are torn and frayed
넌 책 읽듯이 나를 잘 안다고 말했지만, 지금 그 페이지들은 찢어지고 닳아 없어졌어
I'm okay. I'm okay!
난 괜찮아. 난 괜찮아!
I'm okay, now (I'm okay, now)
이제 난 괜찮아 (이제 난 괜찮아)
But you really need to listen to me
하지만 넌 정말 내 말을 들어야 해
Because I'm telling you the truth
내가 진실을 말하고 있으니까
I mean this, I'm okay! (Trust Me)[12]
진심이야, 난 괜찮아! (정말이야)
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
Well, I'm not okay I'm really not okay[13]
난 안 괜찮아. 난 정말로 안 괜찮아.
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay (Okay)
난 안 괜찮아
번역: 워너뮤직코리아 공식 번역본
레이: You like D&D, Audrey Hepburn, Fangoria, Harry Houdini and croquet.
넌 던전 앤 드래곤, 오드리 헵번, 팽고리아[9], 해리 후디니, 그리고 크로케 좋아하잖아.[10]
You can't swim, you can't dance and you don't know karate. Face it, you're never gonna make it.
수영도 못 하고, 춤도 못 추고, 카라테도 모르잖아. 인정해, 넌 절대 안 돼.
제라드: I don't wanna make it, I just wanna...
난 뭘 해내려는 게 아니야. 난 그냥...
Well if you wanted honesty, that's all you had to say.
솔직함을 원했다면, 그렇게 말하면 됐잖아.
I never want to let you down or have you go, it's better off this way.
널 실망시키거나 떠나보내고 싶지 않아, 이렇게 되는 게 더 나아.
For all the dirty looks, the photographs your boyfriend took,
그 모든 불쾌한 시선들, 네 남자친구가 찍은 사진들로,
Remember when you broke your foot from jumping out the second floor?
발이 부러졌던 때를 기억해? 네가 2층에서 뛰어내려서?
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
You wear me out
넌 날 지치게 해
What will it take to show you that it's not the life it seems? (I'm not okay)
너에게 알려주려면 무엇이 필요할까? 삶은 보이는 게 전부가 아니란 걸.
I've told you time and time again you sing the words but don't know what it means (I'm not okay)
내가 너에게 계속 말해왔잖아, 너는 그 가사를 부르지만 무슨 뜻인지는 몰라.
To be a joke and look, another line without a hook
웃음거리가 되는 건, 후렴구 없는 또 다른 가사일 뿐.[11]
I held you close as we both shook for the last time take a good hard look!
난 널 꼭 안았지, 우리 둘 다 흔들렸을 때. 마지막으로 똑바로 잘 봐!
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
You wear me out
넌 날 지치게 해
Y'know, You have something in Your eye
있잖아, 네 눈 안에 무언가 있어.
Forget about the dirty looks
불쾌한 시선들은 잊어
The photographs your boyfriend took
네 남자친구가 찍었던 사진들도
You said you read me like a book, but the pages all are torn and frayed
넌 책 읽듯이 나를 잘 안다고 말했지만, 지금 그 페이지들은 찢어지고 닳아 없어졌어
I'm okay. I'm okay!
난 괜찮아. 난 괜찮아!
I'm okay, now (I'm okay, now)
이제 난 괜찮아 (이제 난 괜찮아)
But you really need to listen to me
하지만 넌 정말 내 말을 들어야 해
Because I'm telling you the truth
내가 진실을 말하고 있으니까
I mean this, I'm okay! (Trust Me)[12]
진심이야, 난 괜찮아! (정말이야)
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay
난 안 괜찮아
Well, I'm not okay I'm really not okay[13]
난 안 괜찮아. 난 정말로 안 괜찮아.
I'm not okay
난 안 괜찮아
I'm not okay (Okay)
난 안 괜찮아
번역: 워너뮤직코리아 공식 번역본
4.6. The Ghost Of You
| <colcolor=#fff><colbgcolor=#010c0f> 뮤직비디오 |
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
노래 자체도 좋지만 MCR 팬들에겐 최고의 뮤비로 평가받는 작품. 세계 2차대전 당시 벌어진 노르망디 상륙 작전을 모티브로 만들어졌다. 전쟁 상황, 혹은 전쟁 후의 PTSD를 암시하고 있다.[스포일러]
같은 시대를 그린 영화 라이언 일병 구하기의 오마주를 의도한 건지는 모르지만 뮤비 초반에 맷 데이먼과 닮은 사람이 나온다.
<가사>
I never said I'd lie and wait forever
난 내가 가만히 평생 기다린다고는 하지 않았어
If I died, we'd be together
(내가 죽게 되면 우린 함께하게 될거야)
I can't always just forget her
(난 그녀를 쉽게 잊을 수 없어)
But she could try
(하지만 그녀는 시도할 수 있겠지)
At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are never ever...
(또 내게 지어주지 못한 미소ㄷ...)
Ever...
(절대로)
Get the feeling that you're never
(넌 절대 혼자가 아니라는 기분이 들어)
All alone and I remember now
(그리고 이제 기억이 나)
At the top of my lungs in my arms she dies
(내 가슴위에서 내 팔에 안겨, 그녀는 죽어갔어)
She dies
(그녀가 죽어갔어)
At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are ever gonna haunt me
(날 평생 괴롭힐 그들의 미소)
Never coming home, never coming home
(돌아오지 않아, 절대 돌아오지 않아)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the wounds that are ever gonna scar me
(이 상처들은 내게 평생 흉터로 남을거야)
For all the ghosts that are never gonna catch me
(원혼들이 날 잡진 못할거니까 말이야)
If I fall...
(만약 내가 추락한다면...)
If I fall... (down)
(만약 내가 추락한다면...)
At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are ever gonna haunt me
(날 평생 괴롭힐 그들의 미소)
Never coming home, never coming home
(돌아오지 않아, 절대 돌아오지 않아)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the wounds that are ever gonna scar me
(이 상처들은 내게 평생 흉터로 남을거야)
For all the ghosts that are never gonna...
(원혼들이 날 잡진 못할ㄱ...)
I never said I'd lie and wait forever
난 내가 가만히 평생 기다린다고는 하지 않았어
If I died, we'd be together
(내가 죽게 되면 우린 함께하게 될거야)
I can't always just forget her
(난 그녀를 쉽게 잊을 수 없어)
But she could try
(하지만 그녀는 시도할 수 있겠지)
At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are never ever...
(또 내게 지어주지 못한 미소ㄷ...)
Ever...
(절대로)
Get the feeling that you're never
(넌 절대 혼자가 아니라는 기분이 들어)
All alone and I remember now
(그리고 이제 기억이 나)
At the top of my lungs in my arms she dies
(내 가슴위에서 내 팔에 안겨, 그녀는 죽어갔어)
She dies
(그녀가 죽어갔어)
At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are ever gonna haunt me
(날 평생 괴롭힐 그들의 미소)
Never coming home, never coming home
(돌아오지 않아, 절대 돌아오지 않아)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the wounds that are ever gonna scar me
(이 상처들은 내게 평생 흉터로 남을거야)
For all the ghosts that are never gonna catch me
(원혼들이 날 잡진 못할거니까 말이야)
If I fall...
(만약 내가 추락한다면...)
If I fall... (down)
(만약 내가 추락한다면...)
At the end of the world
(이 세상의 끝에서)
Or the last thing I see
(혹은 나의 주마등에서는)
You are never coming home, never coming home
(넌 돌아오지 않았어, 절대 돌아오지 않았어)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the things that you never ever told me
(그리고 네가 내게 말해주지 않은 모든것들)
And all the smiles that are ever gonna haunt me
(날 평생 괴롭힐 그들의 미소)
Never coming home, never coming home
(돌아오지 않아, 절대 돌아오지 않아)
Could I? Should I?
(하지만 나는? 돌아가야만 할까?)
And all the wounds that are ever gonna scar me
(이 상처들은 내게 평생 흉터로 남을거야)
For all the ghosts that are never gonna...
(원혼들이 날 잡진 못할ㄱ...)
4.7. The Jetset Life Is Gonna Kill You
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
Gaze into her killing jar I'd sometimes stare for hours
(그녀의 채집병 속을, 가끔은 몇 시간씩 바라봐)
She even poked the holes so I can breathe
(내가 숨 쉴 수 있도록 그녀가 구멍까지 뚫어 주었어)
She bought the last line
(그녀는 마약을 샀고)
I'm just the worst kind of guy to argue
(난 정말 최악의 상대야,)
With what you might find
(네가 찾을지도 모르는 것으로 말싸움 하기에)
And for the last night I lie
(마지막 밤을 위해, 난 거짓말을 해)
Could I lie with you?
(너와 함께 누워 있을 수 있을까?)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
I'm lost in the prescription
(처방전들 사이에서 길을 잃었어)
She's got something else in mind
(그녀의 머릿속은)
(Something else in mind)
(다른 무언가가 차지하고 있어)
Check into the hotel Bella Muerte
(‘벨라 무에르테’ 호텔에 들어가)
It gives the weak flight
(약한 자에게 탈출구를 주고)
It gives the blind sight
(보지 못하는 자에게 시야를 주지)
Until the cops come
(경찰이 올 때까지)
Or by the last light
(혹은 마지막 빛이 사라질 때까지)
And for the last night I lie
(마지막 밤을 위해, 난 거짓말을 해)
Could I lie next to you?
(너 옆에 누워 있어도 될까?)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
Pull the plug
(삶의 플러그를 뽑아)
But I'd like to learn your name
(하지만 네 이름은 알고 싶어)
When holding on
(붙잡고 있을 때면)
Oh, I hope you do the same
(오, 네가 똑같은 일을 저지르길 바라)
Aww, sugar
(이런, 자기야)
Slip into the tragedy
(비극 속으로 천천히 빠져들어)
You've spun this chamber dry
(넌 이미 총알을 장전하고 방아쇠를 담겨왔잖아)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
Pull the plug
(삶의 플러그를 뽑아)
But I'd like to learn your name
(하지만 네 이름은 알고 싶어)
When holding on
(붙잡고 있을 때면)
Well, I hope you do the same, oh, sugar
(네가 똑같은 일을 저지르길 바라, 자기야)
Gaze into her killing jar I'd sometimes stare for hours
(그녀의 채집병 속을, 가끔은 몇 시간씩 바라봐)
She even poked the holes so I can breathe
(내가 숨 쉴 수 있도록 그녀가 구멍까지 뚫어 주었어)
She bought the last line
(그녀는 마약을 샀고)
I'm just the worst kind of guy to argue
(난 정말 최악의 상대야,)
With what you might find
(네가 찾을지도 모르는 것으로 말싸움 하기에)
And for the last night I lie
(마지막 밤을 위해, 난 거짓말을 해)
Could I lie with you?
(너와 함께 누워 있을 수 있을까?)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
I'm lost in the prescription
(처방전들 사이에서 길을 잃었어)
She's got something else in mind
(그녀의 머릿속은)
(Something else in mind)
(다른 무언가가 차지하고 있어)
Check into the hotel Bella Muerte
(‘벨라 무에르테’ 호텔에 들어가)
It gives the weak flight
(약한 자에게 탈출구를 주고)
It gives the blind sight
(보지 못하는 자에게 시야를 주지)
Until the cops come
(경찰이 올 때까지)
Or by the last light
(혹은 마지막 빛이 사라질 때까지)
And for the last night I lie
(마지막 밤을 위해, 난 거짓말을 해)
Could I lie next to you?
(너 옆에 누워 있어도 될까?)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
Pull the plug
(삶의 플러그를 뽑아)
But I'd like to learn your name
(하지만 네 이름은 알고 싶어)
When holding on
(붙잡고 있을 때면)
Oh, I hope you do the same
(오, 네가 똑같은 일을 저지르길 바라)
Aww, sugar
(이런, 자기야)
Slip into the tragedy
(비극 속으로 천천히 빠져들어)
You've spun this chamber dry
(넌 이미 총알을 장전하고 방아쇠를 담겨왔잖아)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
Alright, give up, get down
(좋아, 포기해, 쓰러져)
It's just the hardest part of living
(극복하는 건 너무나도 끔찍할 뿐)
Alright, she wants it all
(좋아, 그녀는 모든 것을)
To come down this time
(무너뜨리기를 원해)
Pull the plug
(삶의 플러그를 뽑아)
But I'd like to learn your name
(하지만 네 이름은 알고 싶어)
When holding on
(붙잡고 있을 때면)
Well, I hope you do the same, oh, sugar
(네가 똑같은 일을 저지르길 바라, 자기야)
4.8. Interlude
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
가사가 단 세 줄에다 길이가 58초. 제목부터 쉬는 시간이나 반주를 뜻하는 interlude이니 이에 충실하다.
<가사>
Saints protect her now
(성인들이 이제 그녀를 지켜주길)
Come, angels of the Lord
(오라, 주님의 천사들이여)
Come, angels of unknown
(오라, 이름 모를 천사들이여)
Saints protect her now
(성인들이 이제 그녀를 지켜주길)
Come, angels of the Lord
(오라, 주님의 천사들이여)
Come, angels of unknown
(오라, 이름 모를 천사들이여)
4.9. Thank You for the Venom
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
Sister, I'm not much a poet, but a criminal
(수녀님, 전 시인이라기보단 범죄자예요)
And you never had a chance
(그리고, 당신은 애초에 기회조차 없었죠)
Love it, or leave it, you can't understand
(사랑해야 할지 떠나야 할지, 당신은 이해 못해)
A pretty face, but you do so carry on, and on
(예쁜 얼굴로, 넌 멈추지 않겠지)
And on
(계속해서)
And on
(끝없이)
I wouldn't front the scene if you paid me
(네가 내게 댓가를 지불했다면 난 이 일에 끼지 않았을 거야)
I'm just the way that the doctor made me, on
(난 그냥 의사가 만든 그대로일 뿐인걸)
And on
(계속해서)
And on
(계속해서)
And on
(끝없이)
Love is the red of the rose on your coffin door
(붉은 건 사랑, 네 관 뚜껑 위 장미의 붉은빛)
What's life like, bleeding on the floor
(바닥에 피를 쏟으며 쓰러지는 삶은 어떤 걸까)
The floor
(바닥 위에서)
The floor
(바닥 위에서)
The floor
(바닥 위에서)
You'll never make me leave
(넌 날 절대 쫓아낼 수 없어)
I wear this on my sleeve
(난 이걸 진심으로 말하고 있어)
Give me a reason to believe
(내가 믿을 이유를 줘)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(널 대신 내가 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
Preach all you want but who's gonna save me?
(마음껏 설교해봐, 하지만 누가 날 구원해줄건데?)
I keep a gun on the book you gave me, hallelujah, lock and load
(네가 준 성경 위에 총을 두고 있어, 할렐루야, 꽉 쥐고 장전해)
Black is the kiss, the touch of the serpent sun
(검은 건 입맞춤, 뱀 같은 태양의 손길)
It ain't the mark or the scar that makes you one,
(이건 널 특별하게 하는 표식이나 흉터가 아니야)
And one,
(그리고 또 하나)
And one,
(또 하나)
And one
(계속 하나로)
You'll never make me leave
(넌 날 절대 쫓아낼 수 없어)
I wear this on my sleeve
(난 이걸 진심으로 말하고 있어)
Give me a reason to believe
(내가 믿을 이유를 줘)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(너 대신 날 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
You'll never make me leave
(넌 날 절대 쫓아낼 수 없어)
I wear this on my sleeve
(난 이걸 진심으로 말하고 있어)
You want to follow something
(넌 추종할 무언가가 필요하잖아)
Give me a better cause to lead
(그럼 내가 이끌 이유를 더 나은 걸로 줘)
Just give me what I need
(내게 필요한 걸 내게 줘)
Give me a reason to believe
(내가 믿을 이유를 줘)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(더 대신 날 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(너 대신 날 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
Sister, I'm not much a poet, but a criminal
(수녀님, 전 시인이라기보단 범죄자예요)
And you never had a chance
(그리고, 당신은 애초에 기회조차 없었죠)
Love it, or leave it, you can't understand
(사랑해야 할지 떠나야 할지, 당신은 이해 못해)
A pretty face, but you do so carry on, and on
(예쁜 얼굴로, 넌 멈추지 않겠지)
And on
(계속해서)
And on
(끝없이)
I wouldn't front the scene if you paid me
(네가 내게 댓가를 지불했다면 난 이 일에 끼지 않았을 거야)
I'm just the way that the doctor made me, on
(난 그냥 의사가 만든 그대로일 뿐인걸)
And on
(계속해서)
And on
(계속해서)
And on
(끝없이)
Love is the red of the rose on your coffin door
(붉은 건 사랑, 네 관 뚜껑 위 장미의 붉은빛)
What's life like, bleeding on the floor
(바닥에 피를 쏟으며 쓰러지는 삶은 어떤 걸까)
The floor
(바닥 위에서)
The floor
(바닥 위에서)
The floor
(바닥 위에서)
You'll never make me leave
(넌 날 절대 쫓아낼 수 없어)
I wear this on my sleeve
(난 이걸 진심으로 말하고 있어)
Give me a reason to believe
(내가 믿을 이유를 줘)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(널 대신 내가 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
Preach all you want but who's gonna save me?
(마음껏 설교해봐, 하지만 누가 날 구원해줄건데?)
I keep a gun on the book you gave me, hallelujah, lock and load
(네가 준 성경 위에 총을 두고 있어, 할렐루야, 꽉 쥐고 장전해)
Black is the kiss, the touch of the serpent sun
(검은 건 입맞춤, 뱀 같은 태양의 손길)
It ain't the mark or the scar that makes you one,
(이건 널 특별하게 하는 표식이나 흉터가 아니야)
And one,
(그리고 또 하나)
And one,
(또 하나)
And one
(계속 하나로)
You'll never make me leave
(넌 날 절대 쫓아낼 수 없어)
I wear this on my sleeve
(난 이걸 진심으로 말하고 있어)
Give me a reason to believe
(내가 믿을 이유를 줘)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(너 대신 날 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
You'll never make me leave
(넌 날 절대 쫓아낼 수 없어)
I wear this on my sleeve
(난 이걸 진심으로 말하고 있어)
You want to follow something
(넌 추종할 무언가가 필요하잖아)
Give me a better cause to lead
(그럼 내가 이끌 이유를 더 나은 걸로 줘)
Just give me what I need
(내게 필요한 걸 내게 줘)
Give me a reason to believe
(내가 믿을 이유를 줘)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(더 대신 날 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
So give me all your poison
(그러니 네 모든 독을 내게 줘)
And give me all your pills
(네 모든 약을 내게 줘)
And give me all your hopeless hearts
(희망 잃은 네 심장도 내게 줘)
And make me ill
(너 대신 날 병들게 해줘)
You're running after something
(넌 뭔가를 쫓고 있어)
That you'll never kill
(네가 절대 죽일 수 없는 것을)
If this is what you want
(이게 네가 원하는 거라면)
Then fire at will
(마음대로 쏴버려)
4.10. Hang 'Em High
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
Wait until it fades to black
(검게 사라질 때까지 기다려)
Ride into the sunset
(저녁노을을 향해 달려가)
Would I lie to you?
(내가 너에게 거짓말을 하겠어?)
Well, I've got something to say
(그래, 하고 싶은 말이 있어)
Grab your six-gun from your back
(네 등에 걸린 리볼버를 집어 들어)
Throttle the ignition
(시동을 걸고 속도를 올려)
Would I die for you?
(널 위해서라면 죽을 수 있을까?)
Well, here's your answer in spades
(대답은 너무나도 분명하지)
Shotgun sinners
(샷건을 든 죄인들)
Wild-eyed jokers
(광기에 찬 광대들)
Got you in my sights
(내 조준경에 네가 들어왔어)
Gun it while I'm holding on
(붙잡은 채로 엑셀을 끝까지 밟아)
After all is said and done
(모든 말과 일이 끝나고 나면)
Climb out from the pine box
(관 속에서 기어 나와)
Well, I'm asking you
(그래서 난 너에게 묻는 거야)
'Cause she's got nothing to say
(그녀는 더는 할 말이 없으니까)
The angels just cut out her tongue
(천사들이 그녀의 혀를 잘라냈어)
Call her Black Mariah
(그녀를 블랙 마라이어라 불러)
Would I lie to you?
(내가 너에게 거짓말을 하겠어?)
That girl's not right in the brain
(그 여자는 제정신이 아니야)
Mass convulsions
(집단적인 경련 속에서)
Strike the choir
(합창단이 무너져 내리고)
By the grace of God
(신의 은총 아래서)
Gun it while I'm holding on
(나는 붙잡은 채로 질주해)
But, don't stop
(하지만 멈추지 마)
If I fall and don't look back
(내가 쓰러져도, 돌아보지도 마)
Oh, baby, don't stop
(제발 멈추지 마)
Bury me and fade to black
(날 묻고 어둠 속으로 사라져)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙겨 문가에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙기고 문 앞에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙기고 문 앞에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙기고 문 앞에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So baby
(그러니까, 자기야)
Don't stop
(멈추지 마)
If I fall and don't look back
(내가 쓰러지고 돌아보지 않더라도)
Oh, baby, don't stop
(제발 멈추지 마)
Bury me and fade to black
(날 묻고 어둠 속으로 사라져)
Don't stop
(멈추지 마)
If I fall and don't look back
(내가 쓰러지고 돌아보지 않더라도)
Oh, baby, don't stop
(제발 멈추지 마)
Bury me and fade to black
(날 묻고 어둠 속으로 사라져)
Wait until it fades to black
(검게 사라질 때까지 기다려)
Ride into the sunset
(저녁노을을 향해 달려가)
Would I lie to you?
(내가 너에게 거짓말을 하겠어?)
Well, I've got something to say
(그래, 하고 싶은 말이 있어)
Grab your six-gun from your back
(네 등에 걸린 리볼버를 집어 들어)
Throttle the ignition
(시동을 걸고 속도를 올려)
Would I die for you?
(널 위해서라면 죽을 수 있을까?)
Well, here's your answer in spades
(대답은 너무나도 분명하지)
Shotgun sinners
(샷건을 든 죄인들)
Wild-eyed jokers
(광기에 찬 광대들)
Got you in my sights
(내 조준경에 네가 들어왔어)
Gun it while I'm holding on
(붙잡은 채로 엑셀을 끝까지 밟아)
After all is said and done
(모든 말과 일이 끝나고 나면)
Climb out from the pine box
(관 속에서 기어 나와)
Well, I'm asking you
(그래서 난 너에게 묻는 거야)
'Cause she's got nothing to say
(그녀는 더는 할 말이 없으니까)
The angels just cut out her tongue
(천사들이 그녀의 혀를 잘라냈어)
Call her Black Mariah
(그녀를 블랙 마라이어라 불러)
Would I lie to you?
(내가 너에게 거짓말을 하겠어?)
That girl's not right in the brain
(그 여자는 제정신이 아니야)
Mass convulsions
(집단적인 경련 속에서)
Strike the choir
(합창단이 무너져 내리고)
By the grace of God
(신의 은총 아래서)
Gun it while I'm holding on
(나는 붙잡은 채로 질주해)
But, don't stop
(하지만 멈추지 마)
If I fall and don't look back
(내가 쓰러져도, 돌아보지도 마)
Oh, baby, don't stop
(제발 멈추지 마)
Bury me and fade to black
(날 묻고 어둠 속으로 사라져)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙겨 문가에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙기고 문 앞에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙기고 문 앞에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So get your gun and meet me by the door
(총을 챙기고 문 앞에서 날 기다려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
She won't stop me, put it down
(그녀는 날 막을 수 없어, 끝내버려)
So baby
(그러니까, 자기야)
Don't stop
(멈추지 마)
If I fall and don't look back
(내가 쓰러지고 돌아보지 않더라도)
Oh, baby, don't stop
(제발 멈추지 마)
Bury me and fade to black
(날 묻고 어둠 속으로 사라져)
Don't stop
(멈추지 마)
If I fall and don't look back
(내가 쓰러지고 돌아보지 않더라도)
Oh, baby, don't stop
(제발 멈추지 마)
Bury me and fade to black
(날 묻고 어둠 속으로 사라져)
4.11. It's Not a Fashion Statement, It's a (Fucking) Deathwish
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
For what you did to me
(네가 내게 저지른 일을 위해)
And what I'll do to you
(그리고 내가 너에게 저지를 일을 위해서도)
You get, what everyone else gets
(너도, 다른 모두와 같은 것을 받을 거야,)
You get a lifetime
(삶이라는 형벌을)
Let's go
Do you remember that day when we met
(우리가 만난 그 날, 기억해?)
You told me this gets harder
(넌 이게 점점 힘들어진다고 말했지)
Well it did
(그래, 정말 그랬어)
Been holding on forever
(오랫동안 버텨 왔어)
Promise me that when I'm gone you'll kill my enemies
(내가 죽으면 내 적들을 죽이겠다고 약속해)
The damage you've inflicted, temporary wounds
(네가 남긴 상처는, 잠시뿐인 상처일 뿐이야)
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
(난 죽음에서 돌아와 널 나와 함께 데려갈 거야)
I'm taking back the life you stole
(네가 훔쳐간 내 삶을 되찾을 거야)
We never got that far
(우린 그렇게 멀리까지 가보지 못했다는 게)
This helps me to think all through the night
(날 밤새 생각할 수 있게 도와줘)
Bright lights that won't kill me now, or tell me how
(밝은 빛은 이제 날 죽이지도, 방법을 알려주지도 않아)
Just you and I, your starless eyes remain
(오직 너와 나, 빛바랜 네 눈만 남아 있어)
Hip hip hooray for me, you talk to me, but would you kill me in my sleep
(날 위해 환호 해줘, 말을 걸어줘, 그리고 내가 잠든 사이에 죽여줄 수 있니?)
Lay still like the dead
(난 죽은 듯이 누워있어)
From the razor to the rosary
(면도칼에서 묵주까지)
We could lose ourselves
(우린 우리 자신을 잃어버릴 수 있어)
And paint these walls in pitchfork red
(그리고 이 벽들을 악마의 색깔로 칠하자)
I will avenge my ghost with every breath I take
(숨을 쉬는 한 내 복수는 멈추지 않을 거야)
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
(난 죽음에서 돌아와 널 나와 함께 데려갈 거야)
I'm taking back the life you stole
(네가 훔쳐간 내 삶을 되찾고 있어)
This hole you put me in
(네가 날 묻은 이 구덩이는)
Wasn't deep enough
(충분히 깊지 않았지)
And I'm climbing out right now
(난 지금 그곳에서 기어 올라가고 있어)
You're running out of places to hide from me
(넌 더이상 날 피해 숨지 못할 거야)
When you go
(네가 가더라도)
Just know that I will remember you
(그것만큼은 기억해줘, 난 널 절대 잊지 않을거야)
If living was the hardest part
(살아있는 것이 가장 어려운 것이었다면)
We'll then one day be together
(우린 언젠가 반드시 하나가 되겠지)
And in the end we'll fall apart
(그리고 결국 우린 무너져 내릴거야)
Just like the leaves change in colors
(마치 낙엽이 떨어지듯)
And then I will be with you
(그럼 나는 네 옆에 있을 수 있어)
I will be there one last time now
(너의 마지막이 되어줄게)
When you go
(네가 가더라도)
Just know that I will remember you
(그것만큼은 기억해줘, 널 절대 잊지 않을거야)
I lost my fear of falling
(난 더이상 추락하는 게 두렵지 않아)
I will be with you
(난 너와 함께할 거야)
I will be with you
(난 너와 함께할 거야)
For what you did to me
(네가 내게 저지른 일을 위해)
And what I'll do to you
(그리고 내가 너에게 저지를 일을 위해서도)
You get, what everyone else gets
(너도, 다른 모두와 같은 것을 받을 거야,)
You get a lifetime
(삶이라는 형벌을)
Let's go
Do you remember that day when we met
(우리가 만난 그 날, 기억해?)
You told me this gets harder
(넌 이게 점점 힘들어진다고 말했지)
Well it did
(그래, 정말 그랬어)
Been holding on forever
(오랫동안 버텨 왔어)
Promise me that when I'm gone you'll kill my enemies
(내가 죽으면 내 적들을 죽이겠다고 약속해)
The damage you've inflicted, temporary wounds
(네가 남긴 상처는, 잠시뿐인 상처일 뿐이야)
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
(난 죽음에서 돌아와 널 나와 함께 데려갈 거야)
I'm taking back the life you stole
(네가 훔쳐간 내 삶을 되찾을 거야)
We never got that far
(우린 그렇게 멀리까지 가보지 못했다는 게)
This helps me to think all through the night
(날 밤새 생각할 수 있게 도와줘)
Bright lights that won't kill me now, or tell me how
(밝은 빛은 이제 날 죽이지도, 방법을 알려주지도 않아)
Just you and I, your starless eyes remain
(오직 너와 나, 빛바랜 네 눈만 남아 있어)
Hip hip hooray for me, you talk to me, but would you kill me in my sleep
(날 위해 환호 해줘, 말을 걸어줘, 그리고 내가 잠든 사이에 죽여줄 수 있니?)
Lay still like the dead
(난 죽은 듯이 누워있어)
From the razor to the rosary
(면도칼에서 묵주까지)
We could lose ourselves
(우린 우리 자신을 잃어버릴 수 있어)
And paint these walls in pitchfork red
(그리고 이 벽들을 악마의 색깔로 칠하자)
I will avenge my ghost with every breath I take
(숨을 쉬는 한 내 복수는 멈추지 않을 거야)
I'm coming back from the dead and I'll take you home with me
(난 죽음에서 돌아와 널 나와 함께 데려갈 거야)
I'm taking back the life you stole
(네가 훔쳐간 내 삶을 되찾고 있어)
This hole you put me in
(네가 날 묻은 이 구덩이는)
Wasn't deep enough
(충분히 깊지 않았지)
And I'm climbing out right now
(난 지금 그곳에서 기어 올라가고 있어)
You're running out of places to hide from me
(넌 더이상 날 피해 숨지 못할 거야)
When you go
(네가 가더라도)
Just know that I will remember you
(그것만큼은 기억해줘, 난 널 절대 잊지 않을거야)
If living was the hardest part
(살아있는 것이 가장 어려운 것이었다면)
We'll then one day be together
(우린 언젠가 반드시 하나가 되겠지)
And in the end we'll fall apart
(그리고 결국 우린 무너져 내릴거야)
Just like the leaves change in colors
(마치 낙엽이 떨어지듯)
And then I will be with you
(그럼 나는 네 옆에 있을 수 있어)
I will be there one last time now
(너의 마지막이 되어줄게)
When you go
(네가 가더라도)
Just know that I will remember you
(그것만큼은 기억해줘, 널 절대 잊지 않을거야)
I lost my fear of falling
(난 더이상 추락하는 게 두렵지 않아)
I will be with you
(난 너와 함께할 거야)
I will be with you
(난 너와 함께할 거야)
4.12. Cemetery Drive
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
양쪽 모두 2분 21초에 1집 Drowning Lessons의 인트로가 기타 반주로 들어가 있다. 2025 믹스 버전이 선명하게 들리는 편.
<가사>
This night, walk the dead in a solitary style
(오늘 밤, 고독한 모습으로 죽은 자들과 함께 걸어)
And crash the cemetery gates
(묘지의 입구를 부수고 들어가)
In the dress your husband hates
(네 남편이 싫어하는 그 드레스를 입고)
Way down, mark the grave
(점점 멀어져, 표시를 남겨)
Where the search lights find us
(탐조등이 우리를 찾은 무덤에)
Drinking by the mausoleum door
(옆에서 술을 마시고 있는 우리들을 찾은 무덤에)
And they found you on the bathroom floor
(그리고 사람들은 욕실 바닥에 쓰러져 있는 널 발견했지)
I miss you
(네가 그리워)
I miss you, so far
(그리워서 미칠 것 같아)
And the collision of your kiss
(너와의 키스가)
That made it so hard
(그게 더 힘들게 만들어)
Back home, off the run
(집으로 돌아와, 도망치는 삶을 멈추고)
Singing songs that make you slit your wrists
(네 손목을 긋게 만드는 노래들을 불러)
It isn't that much fun?
(이게 정말 재미있다고 생각해?)
Staring down a loaded gun
(장전된 총구를 마주 보며)
So, I won't stop dying, won't stop lying
(그래서 난 죽기를 멈추지 않을거야, 거짓말도 주저하지 않을거야)
If you want, I'll keep on crying
(만약 네가 원한다면, 난 계속 울고 있을거야)
Did you get what you deserve?
(정말 네가 마땅한 일을 당한 게 맞을까?)
Is this what you always want me for?
(이게 네가 내게 원하던 게 맞을까?)
I miss you
(네가 그리워)
I miss you so far
(그리워서 미칠 것 같아)
And the collision of your kiss
(너와의 키스가)
That made it so hard
(그게 더 힘들게 만들어)
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
I miss you
(네가 그리워)
I miss you so far
(그리워서 미칠 것 같아)
And the collision of your kiss
(너와의 키스가)
That made it so hard
(그게 더 힘들게 만들어)
made it so hard
(너무 힘들게 해)
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
This night, walk the dead in a solitary style
(오늘 밤, 고독한 모습으로 죽은 자들과 함께 걸어)
And crash the cemetery gates
(묘지의 입구를 부수고 들어가)
In the dress your husband hates
(네 남편이 싫어하는 그 드레스를 입고)
Way down, mark the grave
(점점 멀어져, 표시를 남겨)
Where the search lights find us
(탐조등이 우리를 찾은 무덤에)
Drinking by the mausoleum door
(옆에서 술을 마시고 있는 우리들을 찾은 무덤에)
And they found you on the bathroom floor
(그리고 사람들은 욕실 바닥에 쓰러져 있는 널 발견했지)
I miss you
(네가 그리워)
I miss you, so far
(그리워서 미칠 것 같아)
And the collision of your kiss
(너와의 키스가)
That made it so hard
(그게 더 힘들게 만들어)
Back home, off the run
(집으로 돌아와, 도망치는 삶을 멈추고)
Singing songs that make you slit your wrists
(네 손목을 긋게 만드는 노래들을 불러)
It isn't that much fun?
(이게 정말 재미있다고 생각해?)
Staring down a loaded gun
(장전된 총구를 마주 보며)
So, I won't stop dying, won't stop lying
(그래서 난 죽기를 멈추지 않을거야, 거짓말도 주저하지 않을거야)
If you want, I'll keep on crying
(만약 네가 원한다면, 난 계속 울고 있을거야)
Did you get what you deserve?
(정말 네가 마땅한 일을 당한 게 맞을까?)
Is this what you always want me for?
(이게 네가 내게 원하던 게 맞을까?)
I miss you
(네가 그리워)
I miss you so far
(그리워서 미칠 것 같아)
And the collision of your kiss
(너와의 키스가)
That made it so hard
(그게 더 힘들게 만들어)
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
I miss you
(네가 그리워)
I miss you so far
(그리워서 미칠 것 같아)
And the collision of your kiss
(너와의 키스가)
That made it so hard
(그게 더 힘들게 만들어)
made it so hard
(너무 힘들게 해)
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
Way down, way down
4.13. I Never Told You What I Do for a Living
| <rowcolor=#fff> 2집 오리지널 | 2025 리마스터 |
<가사>
Stay out of the light
(빛에서 떨어져)
Or the photograph that I gave you
(혹은 네게 건내주었던 사진에서)
You can say a prayer if you need to
(필요하다면 기도를 올려도 좋아)
Or just get in line and I'll grieve you
(줄을 맞춰 설게, 너를 위해 애도할게)
Can I meet you, alone
(우리 둘만 따로 볼 수 있을까)
Another night and I'll see you
(또 다른 밤이 오면, 널 보게 될 거야)
Another night and I'll be you
(또 다른 밤이면, 내가 네가 될 거야)
Some other way to continue
(다른 방식으로라도 이어가야 하니까)
To hide my face
(내 얼굴을 숨기는 것을)
Another knife in my hands
(또 다시 손에 들린 칼)
A stain that never comes off the sheets
(절대 지워지지 않는 시트의 얼룩)
Clean me off
(날 깨끗하게 해줘)
I'm so dirty babe
(난 너무 더러워졌어)
The kind of dirty where the water never cleans off the clothes
(아무리 씻어내도 절대 사라지지 않는 더러움이지)
I keep a book of the names and those
(난 그들의 이름이 적힌 책을 간직하고 있어)
Only go so far 'til you bury them
(네가 그들을 처리하기 전까지는 멀리 가지 못할 거야)
So deep and down we go
(그렇게 깊이, 더 깊은 곳으로 떨어져 가, 우리는)
Touched by angels, though I fall out of grace
(천사의 손길이 스쳤지만, 그렇지만 나는 은총에서 추락했고)
I did it all so maybe I'd live this every day
(나도 할 짓을 다 했으니, 어쩌면 평생 이렇게 살겠지)
Another knife in my hands
(또 다시 손에 들린 칼)
A stain that never comes off the sheets
(절대 지워지지 않는 시트의 얼룩)
Clean me off
(날 깨끗하게 해줘)
I'm so dirty babe
(난 너무 더러워졌어)
It ain't the money and it sure as hell ain't just for the fame
(이건 돈 때문도 아니고, 명성 때문은 더욱 아니야)
It's for the bodies I claim and lose
(이건 나를 거쳐간 시체들을 위해서지)
Only go so far 'til you bury them
(네가 그들을 처리하기 전까지는 멀리 가지 못할 거야)
So deep and down we go
(그래서 깊이, 더 깊이 떨어져 가, 우리는)
Down
(깊게)
And down we go
(더 깊숙히)
And down we go
(그리고 더 깊이 떨어져)
And down we go
(끝없이 추락해 우리는)
And we all fall down
(우린 모조리 무너져)
I tried
(난 노력했어)
I tried
(시도했다고)
And we'll all dance alone to the tune of your death
(우린 함께 춤 출거야, 네 죽음의 선율에 맞춰)
We'll love again, we'll laugh again
(우린 다시 사랑할 거고, 다시 웃을 거야)
And it's better off this way
(아마 이렇게 되는 게 훨씬 나은 길일거야)
And never again, and never again
(다시는, 절대로)
They gave us two shots to the back of the head
(그들은 우리 뒤통수에 두 발을 쏘았지)
And we're all dead now
(그래서 이제 우리 모두 죽어버렸어)
Well never again, and never again
(그래, 다시는, 절대로)
They gave us two shots to the back of the head
(그들은 우리 뒤통수에 두 발을 쏘았지)
And we're all dead now
(이제 우리 모두 죽어버렸어)
Well I tried
(난 노력했어)
One more night
(하루, 단 하루만)
One more night
(더 있었더라면)
Well I'm laughin' out, cryin' out, laughin' out loud
(뭐, 난 웃어넘기고, 눈물 흘리고, 웃어버리고)
I tried, well I tried, well I tried
(노력했어, 정말 노력했다고, 노력했으니까)
'Cause I tried, but I lied
(하지만, 더짓이었지, 거짓말이었어)
I lied
(노력했어)
I tried
(노력했다고)
I tried
(정말로 노력했어)
I tried, well
(정말로)
And we'll love again, we'll laugh again
(우린 다시 사랑할 거고, 다시 웃을 거야)
We'll cry again and we'll dance again
(함께 눈물 흘릴 것이며, 함께 춤출거야)
And it's better off this way
(아마 이게 훨씬 나을거야, 정말)
So much better off this way
(이게 최선의 방법이니까)
I can't clean the blood off the sheets in my bed
(피로 얼룩진 침대 시트를 도저히 되돌릴 수가 없어)
And never again, and never again
(다시는, 절대로)
They gave us two shots to the back of the head
(그들은 우리 뒤통수에 두 발을 쐈고)
And we're all dead now
(이제 우리 모두 죽었어)
Stay out of the light
(빛에서 떨어져)
Or the photograph that I gave you
(혹은 네게 건내주었던 사진에서)
You can say a prayer if you need to
(필요하다면 기도를 올려도 좋아)
Or just get in line and I'll grieve you
(줄을 맞춰 설게, 너를 위해 애도할게)
Can I meet you, alone
(우리 둘만 따로 볼 수 있을까)
Another night and I'll see you
(또 다른 밤이 오면, 널 보게 될 거야)
Another night and I'll be you
(또 다른 밤이면, 내가 네가 될 거야)
Some other way to continue
(다른 방식으로라도 이어가야 하니까)
To hide my face
(내 얼굴을 숨기는 것을)
Another knife in my hands
(또 다시 손에 들린 칼)
A stain that never comes off the sheets
(절대 지워지지 않는 시트의 얼룩)
Clean me off
(날 깨끗하게 해줘)
I'm so dirty babe
(난 너무 더러워졌어)
The kind of dirty where the water never cleans off the clothes
(아무리 씻어내도 절대 사라지지 않는 더러움이지)
I keep a book of the names and those
(난 그들의 이름이 적힌 책을 간직하고 있어)
Only go so far 'til you bury them
(네가 그들을 처리하기 전까지는 멀리 가지 못할 거야)
So deep and down we go
(그렇게 깊이, 더 깊은 곳으로 떨어져 가, 우리는)
Touched by angels, though I fall out of grace
(천사의 손길이 스쳤지만, 그렇지만 나는 은총에서 추락했고)
I did it all so maybe I'd live this every day
(나도 할 짓을 다 했으니, 어쩌면 평생 이렇게 살겠지)
Another knife in my hands
(또 다시 손에 들린 칼)
A stain that never comes off the sheets
(절대 지워지지 않는 시트의 얼룩)
Clean me off
(날 깨끗하게 해줘)
I'm so dirty babe
(난 너무 더러워졌어)
It ain't the money and it sure as hell ain't just for the fame
(이건 돈 때문도 아니고, 명성 때문은 더욱 아니야)
It's for the bodies I claim and lose
(이건 나를 거쳐간 시체들을 위해서지)
Only go so far 'til you bury them
(네가 그들을 처리하기 전까지는 멀리 가지 못할 거야)
So deep and down we go
(그래서 깊이, 더 깊이 떨어져 가, 우리는)
Down
(깊게)
And down we go
(더 깊숙히)
And down we go
(그리고 더 깊이 떨어져)
And down we go
(끝없이 추락해 우리는)
And we all fall down
(우린 모조리 무너져)
I tried
(난 노력했어)
I tried
(시도했다고)
And we'll all dance alone to the tune of your death
(우린 함께 춤 출거야, 네 죽음의 선율에 맞춰)
We'll love again, we'll laugh again
(우린 다시 사랑할 거고, 다시 웃을 거야)
And it's better off this way
(아마 이렇게 되는 게 훨씬 나은 길일거야)
And never again, and never again
(다시는, 절대로)
They gave us two shots to the back of the head
(그들은 우리 뒤통수에 두 발을 쏘았지)
And we're all dead now
(그래서 이제 우리 모두 죽어버렸어)
Well never again, and never again
(그래, 다시는, 절대로)
They gave us two shots to the back of the head
(그들은 우리 뒤통수에 두 발을 쏘았지)
And we're all dead now
(이제 우리 모두 죽어버렸어)
Well I tried
(난 노력했어)
One more night
(하루, 단 하루만)
One more night
(더 있었더라면)
Well I'm laughin' out, cryin' out, laughin' out loud
(뭐, 난 웃어넘기고, 눈물 흘리고, 웃어버리고)
I tried, well I tried, well I tried
(노력했어, 정말 노력했다고, 노력했으니까)
'Cause I tried, but I lied
(하지만, 더짓이었지, 거짓말이었어)
I lied
(노력했어)
I tried
(노력했다고)
I tried
(정말로 노력했어)
I tried, well
(정말로)
And we'll love again, we'll laugh again
(우린 다시 사랑할 거고, 다시 웃을 거야)
We'll cry again and we'll dance again
(함께 눈물 흘릴 것이며, 함께 춤출거야)
And it's better off this way
(아마 이게 훨씬 나을거야, 정말)
So much better off this way
(이게 최선의 방법이니까)
I can't clean the blood off the sheets in my bed
(피로 얼룩진 침대 시트를 도저히 되돌릴 수가 없어)
And never again, and never again
(다시는, 절대로)
They gave us two shots to the back of the head
(그들은 우리 뒤통수에 두 발을 쐈고)
And we're all dead now
(이제 우리 모두 죽었어)
[1] 무려 이 앨범을 낸 지 2달만에 정규 1집 앨범 2년치의 매출을 뛰어넘었다! 다만 너무 갑자기 떠버리는 바람에 멤버들이 상당히 정신적으로 고생하기도 했다.[2] 특히 I'm not okay (I promise)는 기존 버전과 리마스터 버전의 차이가 확연하다. 기존 재녹음[3] 곰TV MSL 시즌4의 결승전 오프닝이다.[4] 순서를 보면 알겠지만 반주가 끝난 후 바로 다음 트랙곡인 'The Jetset Life Is Gonna Kill You'와 이어진다. 여담으로 보컬이 끝난 후 음원에서는 오르간 반주가 추가적으로 나오는 반면, 뮤비에서는 총소리를 제외한 그 어떤 소리도 나오지 않고 바로 끊긴다.[5] 이는 같은 해에 발매된 The College Dropout과 동등한 점수이다.[6] 외할머니에 대한 애정이 상당했는지, 아웃테이크 영상을 보면 제라드가 노래를 부르다가 점점 눈에 눈물이 가득 차는 것을 볼 수가 있다.[7] 셰익스피어의 희곡 '한여름 밤의 꿈'의 등장인물 '헬레나'가 한 말이기도 하다. 희곡 원문을 찾아보면 이런 대사는 없다. 출처가 불분명한 루머로 추정.[8] not goodnight으로 들리지만 라이브에선 and goodnight이라 부르기에 이렇게 적는다.[9] 호러 잡지[10] 비주류 문화들. 미국에서 이정도면 왕따 취급이라고 한다[11] 이 부분에서 노래의 훅인 i'm not okay를 부르지않음, 일종의 언어유희[12] 짧게 지나가는 이 부분은 프랭크 아이에로의 백 보컬인데, 해외 라이브 시에는 그 나라의 언어로 '감사합니다' 라고 말하거나 별 뜻 없는 멘트를 한다. 또한 2번째 뮤비 기준으로 프랭크가 이 소절을 부른 뒤 제라드의 볼에 입을 맞추는지라 둘의 조합을 미는 부녀자들이 환호하기도 했다.[13] 음원버전에선 "I'm not O-fucking-kay(난 씨X 안 괜찮다니까)"로 나온다.[스포일러] 뮤비 후반부에 마이키 웨이가 총에 맞아 쓰러지는 것을 본 제라드 웨이는 전투를 지시하다 말고 몸부림치며 절규하며, 프랭크 아이에로와 밥 브라이어는 그런 제라드를 온 몸으로 붙잡는다. 의무병인 레이 토로의 노력에도 불구하고 마이키는 사망하며, 마이키의 죽음을 목격한 제라드의 절망하는 눈빛이 클로즈업 된 채 뮤비가 마무리된다. 멤버들의 연기 실력이 빛을 발하는 뮤비로, 노래의 분위기와 함께 전쟁의 잔혹함과 그 과정에서 개인이 겪는 비극이 처절하게 느껴진다. 여담으로 MCR의 또 다른 앨범에 수록된 곡인 SING에서 제라드가 살해당하는 것을 본 마이키가 복수하려는 듯이 총을 겨누는 장면이 있는지라 이 두 장면을 비교대조하여 분석하는 댓글도 있다.