{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | DIGITAL SINGLE | |||||||
ヒトガタ | ヒバリ | うたかたよいかないで | 琥珀の身体 | |||||
Mr.VIRTUALIZER | 水たまりロンド | 相思相愛リフレクション | 流れ行く命 | |||||
Hello, Hologram | 不機嫌なスリーカード | 会いたいボクラ | うたかたよいかないで ~Xmas Version~ | |||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | WWW | マザードラッグ | 愛包ダンスホール | LADY CRAZY | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | |||||||
涙の薫りがする | キスキツネ | |||||||
SOLO SINGLE | ||||||||
キセキ色 | 花れ話れ | ユメミテル | Resistance! | |||||
空っぽの箱庭 | Raise your voice! | |||||||
ORIGINAL ALBUM | ||||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 1st | 2nd | 3rd | 4th | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 藍の華 | 希織歌 | 提灯暗航 | Bubblin | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | |||||||
COVER ALBUM | ||||||||
1st | 2nd | |||||||
ヒメヒナウタミタ壱 | ||||||||
MINI ALBUM | ||||||||
Get out!!
1. 개요
작사 | 작곡 · 편곡 | 노래 |
타나카 히메/田中ヒメ | 나카스 타유토/Tayuto Nakasu | 타나카 히메/田中ヒメ |
타나카 히메의 세 번째 솔로 곡. 히메히나의 첫 번째 미니 앨범 相対二等心의 여섯 번째 곡으로 수록되어 있다.
2. 영상
3. 가사
루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.嫌ったエゴを抱いて |
키랏타 에고오 다이테 |
싫었던 자아를 품어 |
吐き捨てたの |
하키스테타노 |
참지 못하고 뱉어 |
無意味な回路 巡りくる |
무이미나 카이로 메구리쿠루 |
무의미한 회로는 계속 돌아 |
味のしないチューインガム |
아지노 시나이 츄인가무 |
단물이 다 빠진 츄잉 껌 |
噛み締めるだけ もどかしさがかさむの |
카미시메루다케 모도카시사가 카사무노 |
머금고 있을 뿐 답답함은 더 늘어나 |
尖った声枯らして |
토갓타 코에 카라시테 |
예민한 목소리는 가라앉아 |
気付いてても 知らんぷりした |
키즈이테테모 시란뿌리시타 |
눈치 챘지만 모른 척 했어 |
いつからだ? |
이츠카라다? |
언제부터지? |
強く見せた仮面は |
츠요쿠 미세타 카멘와 |
강한 척 하던 가면은 |
いつの間にか 剥がれ落ちてた |
이츠노마니카 하가레 오치테타 |
어느새인가 벗겨지고 있었어 |
憧れと現実に |
아코가레토 겐지츠니 |
동경과 현실 사이에 |
溝作った自分自身に |
미조츠쿳타 지분지신니 |
틈이 돼버린 자기 자신에게 |
踏み出せよ 歩けって |
후미다세요 아루켓테 |
한 발 내디뎌 걸어가라고 |
背中押してやれ |
세나카 오시테 야레 |
등을 떠미는 거야 |
Are you ready? Get out!! 振りかざせ! |
Are you ready? Get out!! 후리카자세 |
Are you ready? Get out!! 내세우는 거야! |
大声あげたもん勝ちの人生! |
오오고에 아게타몬 카치노 진세이 |
큰소리치면 이기는 게 인생! |
挫けるな その背中に刻むんだろ? (Wow wo oh oh!) |
쿠지케루나 소노 세카나니 키자문다로 (Wow wo oh oh!) |
꺾이지 마! 그 등에 다짐할 거잖아?(Wow wo oh oh!) |
ほら、絶対負けないって |
호라 젯타이 마케나잇테 |
자, 절대 지지 않는다는 |
プライドだって誇ればいいじゃん |
프라이도닷테 호코레바 이이쟝 |
프라이드도 당당하게 여기면 되는 거야 |
泣き顔も 笑い飛ばしていくんでしょ |
나키가오모 와라이 토바시테 이쿤데쇼 |
슬픈 표정도 웃으며 날려버리는 거야 |
간주 |
ちらっと気になって |
치랏토 키니낫테 |
은근 신경 쓰여 |
覗いちゃうの |
노조이챠우노 |
슬쩍 봐봤지 |
いくつものアイ |
이쿠츠모노 아이 |
수많은 사랑에게 |
呑まれそう |
노마레소 |
먹힐 것 같아 |
耳を塞ぐルーティンが |
미미오 후사구 루틴가 |
귀는 막는 루틴이 |
癖になった無音の夜に |
쿠세니 낫타 무온노 요루니 |
버릇이 되어 들리지 않는 밤에 |
踏み出せた |
후미다세타 |
내디뎠어 |
この距離を |
코노 쿄리오 |
이 거리를 |
感情で追い越さないで |
칸죠데 오이코사나이데 |
감정을 앞세우지 마 |
こびりついた |
코비리츠이타 |
지워지지 않는 |
イメージを |
이메지오 |
이미지를 |
破り捨ててやれ |
야부리 스테테 야레 |
찢어 버리는 거야 |
Are you ready? Get out!! 振りほどけ! |
Are you ready? Get out!! 후리호도케 |
Are you ready? Get out!! 뿌치리는 거야! |
二度とはやり直せない人生! |
니도토와 야리나오세 나이 진세이 |
두 번은 시작할 수 없는 인생! |
振り向くな |
후리무쿠나 |
돌아보지 마 |
その両手で刻むんだろ? (Wow wo oh oh!) |
소노 료테데 키자문다로 (Wow wo oh oh!) |
그 양손으로 다질 거잖아? (Wow wo oh oh!) |
ほら、失敗繰り返して |
호라 싯파이 쿠리카에시테 |
자, 실패를 반복해서 |
不器用だって倒せばいいじゃん |
부키요오닷테 타오세바 이이쟝 |
서툴더라도 쓰러뜨리면 되는 거야 |
やりきれば |
야리키레바 |
해내고 나면 |
見える光があるんでしょ? |
미에루 히카리가 아룬데쇼 |
보이는 빛이 있잖아? |
간주 |
行き着いた |
이키츠이타 |
도착한 |
迷いの先に |
마요이노 사키니 |
망설임 끝에 |
見つけたの ひとつ、光 |
미츠케타노 히토츠 히카리 |
발견했어 한줄기, 빛을 |
手を伸ばしても |
테오 노바시테모 |
손을 뻗어도 |
捕まえられないなら |
츠카마에라레 나이나라 |
잡을 수 없다면 |
心地良い[ruby(場所,ruby=とこ)] |
코코치이이 토코 |
편안했던 이 곳을 |
打ち砕いても |
우치쿠다이테모 |
박살 내버리는 거야 |
手に入れるまで |
테니 이레루마데 |
손에 넣을 때까지 |
Get out!! 振りかざせ! |
Get out!! 후리카자세 |
Get out!! 내세우는 거야! |
大声あげたもん勝ちの人生! |
오오고에 아게타몬 카치노 진세이 |
큰소리 치면 이기는 게 인생이니까! |
挫けるな |
쿠지케루나 |
꺾이지 마 |
この身体で刻むんだよ (Wow wo oh oh!) |
코노 카라다니 키자문다로 (Wow wo oh oh!) |
이 몸에 새길 거잖아 (Wow wo oh oh!) |
ほら、絶対負けないって |
호라 젯타이 마케나잇테 |
자, 절대 지지 않는다는 |
自分にだって挑めばいいじゃん |
지분니닷테 이도메바 이이쟝 |
자신에게 도전하면 되는 거야 |
戦った |
타타캇타 |
싸워온 |
この[ruby(人生,ruby=道)]に意味があるんだよ |
코노 미치니 이미가 아룬다요 |
이 길에 의미가 있는 거야 |