{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | DIGITAL SINGLE | ||||||
ヒトガタ | ヒバリ | うたかたよいかないで | 琥珀の身体 | ||||
Mr.VIRTUALIZER | 水たまりロンド | 相思相愛リフレクション | 流れ行く命 | ||||
Hello, Hologram | 不機嫌なスリーカード | 会いたいボクラ | うたかたよいかないで ~Xmas Version~ | ||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | WWW | マザードラッグ | 愛包ダンスホール | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | ||||||
SOLO SINGLE | |||||||
キセキ色 | 花れ話れ | ユメミテル | Resistance! | ||||
空っぽの箱庭 | Raise your voice! | ||||||
ORIGINAL ALBUM | |||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 1st | 2nd | 3rd | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 藍の華 | 希織歌 | 提灯暗航 | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | ||||||
COVER ALBUM | |||||||
1st | 2nd | ||||||
ヒメヒナウタミタ壱 | |||||||
MINI ALBUM | |||||||
[ruby(相思相愛,ruby=アイシアイアイ)]リフレクション
상사상애 리플렉션
1. 개요
특설사이트
작사 | 작곡 · 편곡 | 노래 |
고고/ゴゴ | 소토나카하라 류노스케 / そとなかはらりゅうのすけ | HIMEHINA |
히메히나의 7th 디지털 싱글이자 2nd 앨범 希織歌의 다섯 번째 수록곡. 2월 7일 0시 iTunes 와 mora 를 통해 공지 없이 공개되었고, 당일 「HIMEHINA LIVE 2021 쪽빛 꽃」 이벤트에서 발매했음을 발표했다.
히메가 공인한 현재 발매된 히메히나 곡들 중 가장 어려운 곡#. 곡의 템포가 빨라 호흡 조절이 힘든데 매우 빠른 속사포가 있고, 기본 음정도 상당히 높은데 후반부에 여기서 한 음 더 올라간다. 근데 라이브에선 춤도 춰야한다.
2. 상세
자기 자신일수록 그 자신은 잘 보이지 않는다
다른 사람일수록 제 자신을 잘 비추는 거울만 같다
미워하면, 되돌아와, 미움받고
상처입히면, 원망받고, 상처를 입는다
이런 거울 반사 같은 마음의 주고받음이
미움에서 상대로, 상대에서 사랑으로 변한다면
선제, 좋아한다고 전하자
그리고 대답이 리플렉션 된다면
이렇게 전하자
Will you marry me.
다른 사람일수록 제 자신을 잘 비추는 거울만 같다
미워하면, 되돌아와, 미움받고
상처입히면, 원망받고, 상처를 입는다
이런 거울 반사 같은 마음의 주고받음이
미움에서 상대로, 상대에서 사랑으로 변한다면
선제, 좋아한다고 전하자
그리고 대답이 리플렉션 된다면
이렇게 전하자
Will you marry me.
3. 영상
3.1. 카가미네 린·렌 버전
[nicovideo(sm38302774)]MV가 공개된 다음 날인 2월 20일 오후 9시에 水たまりロンド와 마찬가지로 작사 및 프로듀스를 담당한 고고가 니코니코 동화와 유튜브에 카가미네 린·렌 버전을 투고하였다.
4. 가사
분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분.루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.
I'm Ready to Shout Emotion. | |
Hey, Are you Ready for Explosion? | |
身体合わせ重ね輝け リフレクション | |
카라다 아와세 카사네 카가야케 리후레쿠숀 | |
몸을 맞추어 겹쳐서 빛나라 리플렉션 | |
간주 | |
アイタイ シタイ アイト ナイト | |
아이타이 시타이 아이토 나이토 | |
엮이고 싶어 아이 투나이트 | |
傷つけ会いの言葉の[ruby(跳弾,ruby=冗談)]が | |
키즈츠케아이노 코토바노 죠오단가 | |
서로 상처를 입히는 말로 된 [ruby(농담,ruby=총탄)]이 | |
痛み超えて心地よさ変わってく | |
이타미 코에테 코코치요사니 카왓테쿠 | |
아픔을 넘어서 편안함으로 바뀌어가 | |
増思増愛汚れた心洗ったら | |
조우시조우아이 요고레타 코코로 아랏타라 | |
증사증애 더럽혀진 그 마음을 씻어내니 | |
消え去ってく濁点ごと気持ちが反転しそう | |
키에삿테쿠 타쿠텐고토 키모치가 한텐시소우 | |
사라져가는 탁점까지 기분이 반전될 것 같아 | |
先制! どうぞ? | |
센세! 도우조? | |
선제! 하시죠? | |
まずボクからリフレクション | |
마즈 보쿠카라 리후레쿠숀 | |
우선은 나부터 리플렉션 | |
ならリフレクション | |
나라 리후레쿠숀 | |
그럼 리플렉션 | |
あらリフレク… | |
아라 리후레쿠… | |
이런 리플렉… | |
止まらない写し鏡 | |
토마라나이 우츠시 카가미 | |
멈추지 않는 비추는 거울 | |
それならもういっそ | |
소레나라 모우잇소 | |
그렇다면 차라리 | |
スキって言って秒止まって | |
스킷테 잇테 뵤우 토맛테 | |
좋아한다며 시간을 멈춰 | |
[ruby(反射,ruby=カエ)]ってきてキスなんて | |
카에테키테 키스난테 | |
[ruby(다시 돌아와,ruby=반사되어)] 키스라니 | |
No Way! No way! Oh Yeah! Oh Yeah! | |
もう[ruby(相思相愛,ruby=アイシアイアイ)]がリフレクション | |
모우 아이시아이아이가 리후레쿠숀 | |
이젠 상사상애가 리플렉션 | |
愛を映し出す | |
아이오 우츠시다스 | |
사랑을 비추어내는 | |
姿見はないと信じてた | |
스가타미와 나이토 신지테타 Hey! | |
전신 거울은 없다고 믿었는걸 | |
これからはキミが代わりに | |
코레카라와 키미가 카와리니 | |
이제부터는 그대가 대신해서 | |
ボクの鏡になってくれないか | |
보쿠노 카가미니 낫테쿠레나이카 | |
나를 위한 거울이 되어 주지 않을래 | |
Yes Yes いつでも Yesをくれる | |
Yes Yes 이츠데모 Yes오 쿠레루 | |
Yes Yes 언제든지 Yes를 내주는 | |
機械みたいな存在サブスクライブ | |
키카이 미타이나 손자이 사부스크라이브 | |
기계같은 존재 서브스크라이브 | |
したいがこわいなトライアルって言うが | |
Try! 시타이가 코와이나 토라이아룻테 유우카 Try! | |
하고픈데 무서운걸 트라이얼은 아니 | |
そんなの | 詰まんないよ摩擦が無けりゃ |
손나노 | 츠만나이요 마사츠가 나케랴 |
그런 말은 | 재미 없어 마찰이 없다면 |
傷つかないけど世界に独りぼっちになる | |
키즈츠카나이케도 세카이니 히토리봇치니 나루 | |
상처 받지는 않지만 세상에서 외톨이가 될거야 | |
好きと嫌い混ぜて苦みを深みだねなんて | |
스키토 키라이 마제테 니가미오 후카미타네 난테 | |
좋아와 싫어를 섞어서 씁슬함도 깊어졌구나 란 걸 | |
想えるかな? 오모에루카나? 기억할 수 있니 - 難関 課題 簡単じゃない 난칸 카다이 칸탄쟈 나이 난관 과제 간단치 않아 - 分かるでしょ? 와카루데쇼? 뭔지 알지? - 単純なら戦争もない 탄쥰나라 센소우모 나이 단순하면 전쟁도 없어 | |
Welcome to the Education. | |
本日のお勉強は | |
혼지츠노 오벤쿄우와 | |
오늘 하게 될 공부는 | |
「想い」 オモイ? 「想い♥」 重い? | |
「오모이」 오모이? 「오모이♥」 오모이? | |
「생각」 기분? 「마음♥」 무게? | |
重いかはあなた次第 | |
오모이카와 아나타 시다이 | |
무거울 지는 네게 달렸어 | |
自分の「心」を手のひらに取り出してその上に | |
지분노 코코로오 테노히라니 토리다시테 소노 우에니 | |
스스로의 「마음 속」을 손바닥에 꺼내놓고 그 위에다가 | |
大事な「相」手を置いてちょっと見つめてごらん | |
다이지나 아이테 오이테 춋토 미츠메테 고랑 | |
소중한 「상」대를 놔두고 한번 바라보려무나 | |
誰かを「想」うって | |
다레카오 오모웃테 | |
누군가를 「떠」올리는 건 | |
心の上のフィクション | |
코코로노 우에노 휘쿠숀 | |
마음 위에 펼쳐진 픽션 | |
No Way! No way! Oh Yeah! Oh Yeah! | |
妄想しそう愛がリフレクション | |
모우소우 시소우 아이가 리후레쿠숀 | |
망상 터지는 사랑이 리플렉션 | |
愛を映し出す | |
아이오 우츠시다스 | |
사랑을 비추어내는 | |
姿見に聞いてみるのなら | |
스가타미니 키이테미루노나라 Hey! | |
전신 거울에게 물어보겠다면 | |
鏡よ鏡その中に | |
카가미요 카가미 소노 나카니 | |
거울이여 거울의 그 속에서 | |
移る不安の影は消えますか? | |
우츠루 후안노 카게와 키에마스카? | |
비치는 불안의 그늘은 사라지나요? | |
Go Away!! - 鏡面上の少年少女表情には能面症状 | |
쿄멘죠노 쇼넨쇼죠 효죠니와 노멘쇼조 | |
경면상의 소년소녀 표정에는 노멘[1]증상 | |
同情用のお面まとって同級生のミラーじゃ | |
토테요노 오멘마톳테 토우큐세노 미라 쟈 | |
동정용의 탈을 쓰고 동급생의 미러링 | |
つまんないじゃない?パントマイムじゃない? | |
츠만나이쟈나이? 판토마이무쟈나이? | |
재미없잖아? 판토마임 아냐? | |
オリジナルイマジネーション無けりゃイミテーション | |
오리지나루 이매지네에숀 나케랴 이미테에숀 | |
오리지널 이매지네이션 없다면 이미테이션 | |
怖くない嫌いを跳ね返すマインド | |
코와쿠 나이 키라이오 하네카이스 마인도 | |
무섭지 않아 싫음을 뒤집어 엎는 마인드 | |
渡すよ愛の引導 | |
와타스요 아이노 인도 | |
건네줄게 사랑의 인도 | |
だから形なんて気にしないで | |
다카라 카타치난테 키니시나이데 | |
그러니 형태 같은 건 신경 쓰지 마 | |
物真似はしないで | |
모노마네와 시나이데 | |
흉내내기는 하지 마 | |
あなたが好きだと思える | |
아나타가 스키다토 오모에루 | |
네 자신이 좋다고 느낄 수 있는 | |
新たなあなたに必ずなれますように | |
아라타나 아나타니 카나라즈 나레마스요우니 | |
새로운 네 자신이 반드시 될 수 있도록 | |
Bye my 殻, Brand-new my Color | |
Bye my 카라, Brand-new my Color | |
Bye my [ruby(카라,ruby=허물)], Brand-new my Color | |
改めて言うよ | 聞かせてよどうぞ! |
아라타메테 이우요 | 키카세테요 도우조! |
다시 한번 말해줄게 | 다시 말해줘 어서! |
3! 2! 1! | |
スキって言って秒止まって | |
스킷테 잇테 뵤우토맛테 Hey!! | |
좋아한다며 시간을 멈춰 | |
大スキって言い直して | |
다이스킷테 이이나오시테 | |
정말 좋다고 다시 말해 | |
[ruby(反射,ruby=カエ)]ったキスは涙で | |
카에타 키스와 나미다데 | |
[ruby(돌아온,ruby=반사된)] 키스는 눈물로 | |
So Wet! So wet! Oh Yeah! Oh Yeah! | |
もう[ruby(相思相愛,ruby=アイシアイアイ)]がリフレクション | |
모우 아이시아이아이가 리후레쿠숀 | |
이젠 상사상애가 리플렉션 | |
愛を映し出す | |
아이오 우츠시다스 | |
사랑을 비추어내는 | |
姿見はないというのなら | |
스가타미와 나이토 이우노나라 Hey! | |
전신 거울은 없다고 한다면 | |
これからはキミの瞳に | |
코레카라와 키미노 히토미니 | |
이제부터는 그대의 눈동자에 | |
愛を誓って終わりまで移るよずっと | |
아이오 치캇테 오와리마데 우츠루요 즛토 | |
사랑을 새기고 끝날 때까지 비출거야 계속 | |
目を閉じずに聞いてくれよ | |
메오 토지즈니 키이테쿠레요 | |
눈을 감지 말고 들어주겠니 | |
Will you Marry me? | |
Oh, Yes!! | |
간주 | |
相対したい Eye Tonight | |
아이타이시타이 Eye Tonight | |
엮이고 싶어 Eye Tonight | |
会いたいじゃない 愛し合いたい | |
아이타이쟈나이 아이시아이타이 | |
보고싶잖아 사랑하고파 |
[1] 일본 가극에 사용하는 탈. 무표정이다.