{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | DIGITAL SINGLE | ||||||
ヒトガタ | ヒバリ | うたかたよいかないで | 琥珀の身体 | ||||
Mr.VIRTUALIZER | 水たまりロンド | 相思相愛リフレクション | 流れ行く命 | ||||
Hello, Hologram | 不機嫌なスリーカード | 会いたいボクラ | うたかたよいかないで ~Xmas Version~ | ||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | WWW | マザードラッグ | 愛包ダンスホール | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | ||||||
SOLO SINGLE | |||||||
キセキ色 | 花れ話れ | ユメミテル | Resistance! | ||||
空っぽの箱庭 | Raise your voice! | ||||||
ORIGINAL ALBUM | |||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 1st | 2nd | 3rd | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 藍の華 | 希織歌 | 提灯暗航 | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | ||||||
COVER ALBUM | |||||||
1st | 2nd | ||||||
ヒメヒナウタミタ壱 | |||||||
MINI ALBUM | |||||||
GOLDEN
1. 개요
작사 | 작곡 | 편곡 | 노래 |
고고/Gohgo | 소마 겐다 & 류이치 이와사키 & 고고/Soma Genda & Ryuichi Iwasaki & Gohgo | 류이치 이와사키/Ryuichi Iwasaki | HIMEHINA |
히메히나의 3rd 앨범 提灯暗航의 여섯 번째 수록곡.
2. 영상
3. 가사
분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분.루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.
Hey J, what a Golden Day | ||
Hey J, what a Golden Day | ||
何処からと泣く春が唄う | ||
도코카라토 나쿠 하루가 우타우 | ||
어디선가 우는 봄이 노래해 | ||
ラェララボクラ ラィララボクラ | 友に灯を掲げ | |
랄라라 보쿠라 랄라라 보쿠라 | 토모니 히오 카카게 | |
랄라라 우리들 랄라라 우리들 | 다함께 등을 내걸어 | |
Where's Golden? What's Golden? | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
飛び出したらいい陽光 | ||
토비다시타라 이이 야코 | ||
뛰어나가니 좋은 햇빛 | ||
照らす風を波乗るような 一歩目に浮かぶ青の空 | ||
테라스 카제오 나미노루요오나 잇뽀 메니 우카부 아오노 소라 | ||
상쾌한 바람에 파도를 타듯이 한걸음씩 떠오르는 파란 하늘 | ||
踊り出したらTic-Tac-Toe | ||
노리다시타라 Tic-Tac-Toe | ||
춤추며 나가니 Tic-Tac-Toe | ||
自由Oも 制約Xもさ | ||
지유우모 세이야쿠모사 | ||
자유O든 제약X이든 | ||
Whatever you want, do, ready for humming? | ||
Whatever you want, do, ready for humming? | ||
待ちわびたfriYAY Night | ||
마치와비타 friYAY Night | ||
계속 기다린 friYAY Night | ||
散り散りの[ruby(仲間,ruby=ピース)] | ||
치리지리노 피스 | ||
뿔뿔이 흩어진 [ruby(동료,ruby=피스)] | ||
路り路りと集う水辺の地 泡の歓声 | ||
치리지리토 츠도우 미즈베노치 아와노 칸세이 | ||
하나둘씩 모이는 물가의 땅 거품의 환성 | ||
「2年後にまたここで会おう」なんて | ||
니넨고니 마타 코코데 아오 난테 | ||
「2년후에 또 여기서 만나자」라니 | ||
どんな[ruby(漫画,ruby=ストーリー)]?財宝より眩しいでしょ? | ||
돈나 스토리? 자이호요리 마부시이데쇼? | ||
무슨 [ruby(스토리,ruby=만화)] 재보보다 눈부시겠지? | ||
Hey J, what a Golden Day | ||
Hey J, what a Golden Day | ||
何処からと泣く春が唄う | ||
도코카라토 나쿠 하루가 우타우 | ||
어디선가 우는 봄이 노래해 | ||
ラェララボクラ | ラィララボクラ | 友に灯を掲げ |
랄라라 보쿠라 | 랄라라 보쿠라 | 토모니 히오 카카게 |
랄라라 우리들 | 랄라라 우리들 | 다함께 등을 내걸어 |
Hey J, That's the Golden days | ||
Hey J, That's the Golden days | ||
ここは僕らの[ruby(黄金郷,ruby=シャングリラ)] Forever | ||
코코와 보쿠라 샹그리라 Forever | ||
여기는 우리들의 [ruby(황금향,ruby=샹그릴라)] Forever | ||
忘れない | 忘れない | 晴れの空 |
와스레나이 | 와스레나이 | 하레노 소라 |
잊을 수 없어 | 잊을 수 없어 | 맑개 갠 하늘 |
May Day's Goldever | ||
May Day's Goldever | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
金色の野に降り立つ様に Get off the train | ||
칸지키노 노니 오리타츠 요니 Get off the train | ||
황금빛 들판에 내려앉듯이 Get off the train | ||
ピッと伸ばした背 はにかむ心が今しかないって走り出す | ||
핏토 노바시타세 하니카무 코코로가 이마시카 나잇테 하리시다스 | ||
쭉 몸을 피고 수줍어하는 마음이 지금 말곤 없다고 달려나가 | ||
正直者が織りなす謹慎の様な日々ずっと | ||
쇼지키모노가 오리나스 킨신노 요오나 히비 즛토 | ||
정직한 사람이 만들어 낸 근신과 같은 나날 분명 | ||
いたずらに過ごしたわけじゃない | ||
이타즈라니 스코시타와케쟈나이 | ||
쓸모없이 보낸 게 아니야 | ||
Stay with songs 飛び続けた | ||
Stay with songs 토비 츠즈케타 | ||
Stay with songs. 언제나 날었어 | ||
we gotta sound, we gotta feel, we got the beautiful days | ||
we gotta sound, we gotta feel, we got the golden days | ||
we gotta sound, we gotta feel, we got the beautiful days | ||
we gotta sound, we gotta feel, we got the golden days | ||
金蘭の友 | ||
킨란노 토모 | ||
금란인 친구여 | ||
沈まぬ太陽の地平を歩いて行く | ||
시즈마누 타이요노 치헤이오 아루이테 유쿠 | ||
지지 않는 태양 지평선을 걸어 가자 | ||
[ruby(Goal,ruby=おわり)]の無い旅だ どこまでも | ||
오와리노 나이 타비다, 도코마데모 | ||
[ruby(Goal,ruby=끝)]이 없는 여행이야 어디까지라도 | ||
Take a step踏んで 韻踏んで 肩を組んで | ||
Take a step 훈데, 인훈데, 카다오 쿠운데 | ||
Take a step 밟고 운율 맞추고 어깨동무하고 | ||
ラッタカタッタタッタタ Like this! | ||
랏타카탓타탓타타 Like this! | ||
Rattaka Tatta Tattara Like this! | ||
転がる様に Call Girl お呼び? | ||
코로가루요니 코루가루오요비? | ||
넘어가듯이 Call Girl 부르니? | ||
飛び出すOn Stage, | Mic Check, Bom Bom! | |
토비다스 온 스테이지, | Mic Check, Bom Bom! | |
뛰어나가 On Stage | Mic Check, Bom Bom! | |
どこにいっても | Please Mask on | |
도코니 잇테모 | Please Mask on | |
어딜 가든지 | Please Mask on | |
口に戸を立てるならば | Knock Don Don! | |
쿠치니 토오 타테루나라바 | Knock Don Don! | |
입에 문을 다려면 | Knock Don Don! | |
自由の闘争 徒党組み | LaRaはヨーホー | |
지유노 토소 토토오쿠미 | LaRa와 요~ 호~ | |
자유의 투쟁 하나로 뭉친 | LaRa는 Yo~ Ho~ | |
逃走にゃまだ | 遠そうだな | |
토우소냐 마다 | 토오소다나 | |
도주는 아직 | 멀었나 | |
風を | 読んだら | 頂こうか |
카제오 | 욘다라 | 이타다코오카 |
바람을 | 읽어볼까나 | 먹어볼까 |
ドキドキの実 | Like a poison | |
도키도키노 지츠 | Like a poison | |
두근두근 열매 | Like a poison | |
If you like, I'll tell you, "[ruby(I Love You,ruby=愛してるよ)]" | ||
If you like, I'll tell you, 아이시테루요 | ||
If you like, I'll tell you, "[ruby(I Love You,ruby=사랑해)]" | ||
君をいつでも | 想って進んでくって | |
키미오 이츠데모 | 오못테 스슨데쿳데 | |
당신을 언제라도 | 떠올리며 나아갈게 | |
このShipの未来は So Very Merry Sunny | ||
코노 쉬프노 미라이와 쏘 베리 메리 써니 | ||
이 Ship의 미래는 So Very Merry Sunny | ||
ご機嫌洋へ旗を揚げろ | ||
고키겐요오에 하타오 아게로 | ||
평안한 바다향해 깃발을 올려 | ||
Hey J, what a Golden Day | ||
Hey J, what a Golden Day | ||
何処からと泣く春が唄う | ||
도코카라토 나쿠 하루가 우타우 | ||
어디선가 우는 봄이 노래해 | ||
ラェララボクラ ラィララボクラ | 友に灯を掲げ | |
랄라라 보쿠라 랄라라 보쿠라 | 토모니 히오 카카게 | |
랄라라 우리들 랄라라 우리들 | 다함께 등을 내걸어 | |
Hey J, that's the golden days | ||
Hey J, that's the golden days | ||
ここは僕らの[ruby(黄金郷,ruby=シャングリラ)] Forever | ||
코코와 보쿠라 샹그리라 포에버 | ||
여기는 우리들의 [ruby(황금향,ruby=샹그릴라)] Forever | ||
忘れない | 忘れない | 晴れの空 |
와스레나이 | 와스레나이 | 하레노 소라 |
잊을 수 없어 | 잊을 수 없어 | 맑개 갠 하늘 |
May Day's Goldever | ||
May Day's Goldever | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Where's Golden? What's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Got Golden? That's Golden? | ||
Yes Golden! Here's Golden! | ||
Yes Golden! Here's Golden! | ||
Go Golden, on and on | ||
Go Golden, on and on |