◈ 전곡 발매순 나열, 한 앨범 내에서도 선공개 곡이 있다면 먼저 표기 ◈ 표기되지 않은 앨범 수록곡은 그 곡이 포함된 앨범 문서를 열람할 것, 수록 앨범을 찾고 싶다면 음반 목록 참고 ◈ 표기되지 않은 참여 음반은 참여 음반 목록 참고 ◈ 곡명 끝에 붙은 'C'는 커버 음악을 의미
이전에 발매된 아이유의 일본 앨범들과 달리 6번 트랙인 <The Age Of The Cathedrals>을 제외하면 모두 신곡으로 구성되어 있다. 이 곡은 2013년 2월 13일에 아이튠즈 등을 통해 음원이 선공개 되었으며, 초회 한정반에만 실렸다. 4번 트랙 <Voice Mail>은 아이유가 직접 작사·작곡한 곡으로, 2013년 10월 10일에 발매된 정규 3집 Modern Times에도 수록되었다. 2013년 2월 27일에는 5번 트랙 <New World>도 아이튠즈를 통해 음원이 선공개 되었다. 타이틀 곡은 1번 트랙인 <Beautiful Dancer>로, 자넷 잭슨의 프로듀서인 지미 잼과 테리 루이스가 직접 작곡에 참여하였고, 2013년 3월 4일에 뮤직비디오가 공개되었다. 또한 뮤직비디오를 보면 꽤 고난도의 춤을 선보인다.
발매 첫 날 오리콘 데일리 싱글차트에 9위로 진입하면서 조금 저조한 성적을 보였다. 아무래도 홍보도 부족했고, 일본에서 한류의 인기가 식어가는 것도 한몫한 듯하다. 둘째 날에는 순위가 더 하락한 20위를 기록했고, 셋째 날에는 다시 16위로 올랐다가 결국 순위가 떨어졌다. 전곡이 신곡인데다 일본 진출 이후 첫 미니앨범이었지만 이번에도 판매량이 저조했다.
面倒ってわかってるけど 멘돗테 와캇테루케도 귀찮게 한다는 걸 알지만 本当に ねぇ 혼토니 네에 있잖아 정말로
深夜の着信で私を起こしたこと 신야노 챠쿠신데 와타시오 오코시타코토 한밤중 전화해서 날 깨운 일은
본래 어떤 노의 의미인 かかか의 노가 될 것인가? 혼토니 난노 이미모 나캇타노? 정말 아무 의미도 없던거야?
ただの暇つぶしなの? 타다노 히마츠부시나노? 그냥 심심풀이였던거야?
ねぇ教えてよ 네에 오시에테요 빨리 가르쳐줘 「頑張れよ」なんて優しい言葉 간바레요 난테 야사시이 코토바 "힘내" 라는 다정한 말
ねぇ何の意味もなかったの? 네에 난노 이미모 나캇타노? 아무런 의미도 없던거야?
ただ期待させておいて 타다 키타이 사세테오이테 단지 기대를 하게 만들어 놓고 もしも その気がないなら 모시모 소노 키가 나이나라 만약 그럴 마음이 없다면
もう 放っといてね 모- 홋토이테네 그냥 내버려둬
私もそんなに暇じゃないから 와타시모 손나니 히마쟈나이카라 나도 그렇게 한가하지 않으니까
心配はいらないから 신파이와 이라나이카라 걱정은 필요없으니까 본래의 당나라 말엽. 혼토와 네에 사실은 말이야
あなたの心に今いるのは谁? 아나타노 코코로니 이마 이루노와 다레? 당신 마음 속에 지금 있는 사람은 누구?
本当に何とも思ってなかったの? 혼토니 난토모 오못테 나캇타노? 정말 어떤 생각도 없는거야?
ただ期待させておいて 타다 키타이 사세테오이테 단지 기대를 하게 만들어 놓고 喋りすぎたね 사베리스키타네 너무 떠들었네
돌아가는 것을 기다린다. 헨지와 마츠케도 대답은 기다리겠지만
やっぱりいいや 얏파리 이이야 역시 됐어
本当はその心に谁がいたって 혼토와 소노 코코로니 다레가 이탓테 정말 그 마음 속에 누군가가 있다해도
もういいから 모- 이이카라 이제 됐으니까 もうどうでも もういいから 모- 도-데모 모-이이카라 이제 어찌됐던 상관없으니까
もういいから 모- 이이카라 이제 됐으니까
화자는 좋아하는 마음을 부정하고 부정하다 결국에는 짝사랑 하는 사람에게 고백을 했지만, 거절을 당한 상태이다. 화자는 음성 사서함을 통해 자신의 모든 생각을 그 사람에게 전하려 하지만 마지막에 결국 보내지 않는다. 짝사랑 하는 중에 들으면 정말 가슴 아프고 슬픈 노래이다.
이후 해당 곡은 한국 정규 3집 Modern Times의 마지막 트랙에 한국어 버전으로 수록되었다.
全てを忘れて 何処かへ逃げ出して 行けたならsometimes you swear 過去に縛られて 未来を恐れて 閉じたeyes 開いてtake me there もっと自由に もっと華麗に 僕達は歌い踊れる If your tears are falling Makes your smile more shining キミらしく生まれ変わる Start of new world 失敗を恥じらって 自信さえ失くして それでも if you couldn't despair 誰かを愛して 息も出来なくなって Isn't it hard pretending like okay もっと煌めき もっと輝く 僕達が光放てば If your tears are falling Makes your smile more shining 新たな扉を開いて Start of new world World その世界は wonderful 始まるその世界は Beautiful もっと自由に もっと華麗に 僕達は歌い踊れる If your tears are falling Makes your smile more shining キミらしく生まれ変わる Start of new world もっと煌めき もっと輝く 僕達が光放てば If your tears are falling Makes your smile more shining 新たな扉を開いて Start of new world
자유롭지 못 하고 억압 당하는 현실 속에서 자유로운 환상 속으로 가고 싶다는 가사가 인상적인 노래다.
This is a tale that takes its place in Paris fair, this year of grace fourtenn hundred eighty two a tale of lust and love so true We are the artist of the time We dream in sculputre dream in rhyme for you, We bring our world alive so something will survive form nowhere came the age of the cathedrals the old world began a new unknown thousand years for man just has to climb up where the stars are and live beyond life live in glass and live in stone
stone after stone, day after day from year to year, man had his way Men had built with faith and love These cathedrals rose above We troubadours and poets sing that love is all and everything We promise you, all human kind tomorrow will be fine
form nowhere came the age of the cathedrals the old world began a new unknown thousand years for man just has to climb up where the stars are and live beyond life live in glass and live in stone
form nowhere came the age of the cathedrals the old world began a new unknown thousand years for man just has to climb up where the stars are and live beyond life live in glass and live in stone
But It is doomed the age of the cathedrals barbarians wait at the gates of Paris fair oh let them in, these pagans and these vandals a wise man once said in two thousand, this world ends. in two thousand, this world ends.