나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-04 08:59:41

아름답고도 잔혹한 세계

美しき残酷な世界에서 넘어옴
애니메이션 진격의 거인 엔딩 테마
아름답고도 잔혹한 세계
(1기 1쿨)
great escape
(1기 2쿨)
진격의 거인 1기 1쿨 엔딩 테마
美しき残酷な世界
아름답고도 잔혹한 세계
파일:히카사.jpg
공식 뮤직비디오
<colcolor=#fff><colbgcolor=#000080> 발매일 파일:일본 국기.svg 2013년 5월 8일
녹음일 2013년
수록 앨범 아름답고도 잔혹한 세계
장르
작사/작곡 마이크 스기야마(マイクスギヤマ)
이시즈카 레이(石塚玲依)
편곡 네기시 타카유키(根岸貴幸)
노래 히카사 요코[1](日笠陽子)
러닝 타임 1:31 (TV 방영)
5:02 (싱글)
레이블 파일:포니캐년 로고.svg 포니캐년
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 언어별 명칭 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#000080><colcolor=#fff> 영어 <colcolor=#000,#fff>This Beautiful Cruel World
독일어 Diese wunderschöne und grausame Welt
중국어
일본어 독음 Utsukushiki Zankoku na Sekai
}}}}}}}}} ||

1. 개요2. 상세
2.1. 곡의 구조2.2. TV판 등장 인물과 등장 장소
3. 가사
3.1. TV-Size3.2. Full-Size
4. 기타

[clearfix]

1. 개요

파일:아잔세 초회판.jpg
초회판

애니메이션 진격의 거인 1기의 엔딩곡. 히카사 요코가 불렀다.

오프닝 테마인 홍련의 화살보다 앞서서 풀버전이 나왔다. 이 풀버전은 음반 «아름답고도 잔혹한 세계»에 수록되어 2013년 5월 8일에 발매하였다.

2. 상세

2.1. 곡의 구조

엔딩 영상의 주인공은 미카사 아커만으로, 곡명 또한 작중 그녀의 대사로부터 따왔다.

2.2. TV판 등장 인물과 등장 장소

TV판 영상에 등장하는 인물과 장소는 아래에 있다.
<rowcolor=#fff><colbgcolor=#000080><colcolor=#fff> 영상 시간 영상 등장인물 영상 등장 장소
0:00 ~ 0:57 미카사 아커만 방벽 월 마리아 시간시나 구 근처 산골짜기 마을
0:58 ~ 1:31 미카사 아커만, 엘런 예거 방벽 월 로제

3. 가사

3.1. TV-Size

Ending Version
その[ruby(夢,ruby=ゆめ)]は[ruby(心,ruby=こころ)]の[ruby(居,ruby=い)][ruby(場,ruby=ば)][ruby(所,ruby=しょ)]
소노 유메와 코코로노 이바쇼
그 꿈은 마음이 머물 곳.

[ruby(命,ruby=いのち)]より[ruby(壊,ruby=こわ)]れやすきもの
이노치요리 코와레야스키모노
목숨보다 부서지기 쉬운 것.

[ruby(何,ruby=なん)][ruby(度,ruby=ど)]でも[ruby(捨,ruby=す)]てては[ruby(見,ruby=み)]つけ
난도데모 스테테와 미츠케
몇 번이라도 버려지면 찾아낼 테니

[ruby(安,ruby=やす)]らかに さあ [ruby(眠,ruby=ねむ)]れ
야스라카니 사아 네무레
편안하게 자 잠들렴.

[ruby(脈,ruby=みゃく)][ruby(打,ruby=う)]つ[ruby(衝,ruby=しょう)][ruby(動,ruby=どう)]に
먀쿠우츠 쇼오도오니
맥박이 뛰는 충동에

[ruby(願,ruby=ねが)]いは[ruby(侵,ruby=おか)]され
네가이와 오카사레
소원은 침범당하고

[ruby(忘,ruby=わす)]れてしまうほど
와스레테시마우호도
잊어버린 만큼

また[ruby(思,ruby=おも)]い[ruby(出,ruby=だ)]すよ
마타 오모이다스요
또 다시 생각나게 돼.

この[ruby(美,ruby=うつく)]しき[ruby(残,ruby=ざん)][ruby(酷,ruby=こく)]な[ruby(世,ruby=せ)][ruby(界,ruby=かい)]では
코노 우츠쿠시키 잔코쿠나 세카이데와
이 아름답고도 잔혹한 세계에서는

まだ[ruby(生,ruby=い)]きていること
마다 이키테이루 코토
아직 살아있는 것을

[ruby(何,ruby=な)][ruby(故,ruby=ぜ)]と[ruby(問,ruby=と)]うばかりで
나제토 토우바카리데
어째서냐고 물을 뿐이고

あ [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちはこの[ruby(強,ruby=つよ)]さ[ruby(弱,ruby=よわ)]さで
아 보쿠타치와 코노 츠요사 요와사데
아 우리들은 이 강함과 약함으로

[ruby(何,ruby=なに)]を[ruby(守,ruby=まも)]るのだろう
나니오 마모루노다로오
무엇을 지키는 것일까?

もう[ruby(理,ruby=り)][ruby(性,ruby=せい)]などないならば
모오 리세이나도 나이나라바
이미 이성 따위도 없다면.

3.2. Full-Size

[ 뮤직비디오 ]
Full Version
その夢は心の居場所
소노 유메와 코코로노 이바쇼
그 꿈은 마음이 머물 곳.

命より壊れやすきもの
이노치요리 코와레 야스키모노
목숨보다 부서지기 쉬운 것.

何度でも捨てては見つけ
난도데모 스테테와 미츠케
몇 번을 버려져도 찾아낼 테니

安らかに さあ 眠れ
야스라카니 사아 네무레
자, 편안히 잠들렴.

脈打つ衝動に
먀쿠우츠 쇼-도-니
맥박이 뛰는 충동에

願いは犯され
네가이와 오카사레
소원은 침범당하고

忘れてしまうほど
와스레테시마우호도
잊어버린 만큼

また思い出すよ
마타 오모이다스요
또다시 떠올리게 돼.



この美しき残酷な世界では
코노 우츠쿠시키 잔코쿠나 세카이데와
이 아름답고도 잔혹한 세계에서는

まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
마다 이키테이루 코토 나제토 토우 바카리데
아직 살아있는 건 어째서냐고 물을 뿐....

あ 僕たちはこの強さ弱さで
아 보쿠타치와 코노 츠요사 요와사데
아, 우리들은 이 강함과 약함으로

何を守るのだろう
나니오 마모루노다로
무엇을 지키는 것일까?

もう理性などないならば
모오 리세이나도 나이나라바
이미 이성 따위도 없다면.



あの空は 切ないのだろう
아노 소라와 세츠나이노다로-
저 하늘은 애달파하는 거겠지.

舞い上がる 灰と蜃気楼
마이아가루 하이토 신키로-
날아오르는 재와 신기루.

温かい 言葉に凍え
아타타카이 코토바니 코고에
따스한 말에 얼어붙어

人知れず さぁ眠れ
히토시레즈 사아 네무레
아무도 모르게 자 잠들렴.

ねばつく幻想に 嘆きは隠され
네바츠쿠 겐소-니 나게키와 카쿠사레
끈적거리는 환상에 슬픔은 숨겨지고

千切ってしまうほど また絡みつくよ
치기잇떼 시마우 호도 마다 카라미츠쿠요
찢어버릴 정도로 또다시 휘감아오네.

この 美しき残酷な世界では
코노 우츠쿠시키 자응코쿠나 세카이데와
이 아름답고도 잔혹한 세계에서는

ただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで…
타다 시은데 유쿠코토 맛떼 토코우 바카리데
그저 죽어가는 것을 기다리며 바랄 뿐...

嗚呼ボクたちは 風見鶏 飛べずに
아아 보쿠타치와 카자미도리 토베즈니
아아, 우리들은 바람개비처럼 날지 못하고

真実は嘘より 綺麗かどうか
시은지츠와 우소요리 키레이카 도우카
진실은 거짓보다 아름다운지 아닌지도

分からない
와카라나이
알 수 없어.



もしもボクら歌ならば
모시모 보쿠라 우타나라바
만약 우리들이 노래라면

あの風に 帆を上げ
아노 카제니 호-오 아게
저 바람에 닻을 올려

迷わずにただ 誰かの元へ
마요와즈니 타다 다레카노 모토에
헤매지 않고 그저 누군가의 곁에

希望 届けに行くのに
키보-오 토도케니 유쿠노니
희망을 전하러 갈 텐데.



この 美しき残酷な世界では
코노 우츠쿠시키 자응코쿠나 세카이데와
이 아름답고도 잔혹한 세계에서는

まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
마다 이키테이루 코토 나제토 토우바카리데
아직 살아있는 건 어째서냐고 물을 뿐...

嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで
아아 보쿠타치와 코노 츠요사 요와사데
아아, 우리들은 이 강함과 약함으로

何を護るのだろう
나니오 마모루노다로
무엇을 지키려는 걸까?

もう理性など無いならば
모우 리세이나도 나이나라바
이제 이성 따위도 없다면.

4. 기타

파일:아잔세 모티프.jpg

[1] 당시에는 해당 성우가 이 작품에 관여하는 것이 이것으로 끝이라고 생각되었으나, 3기부터 중요한 배역으로 나오게 되었다.