다키스트 던전 2 문서 일람
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
1. 개요2. 전투
2.1. 치명타2.2. 스톨링2.3. 출혈 대미지를 받을 때2.4. 중독 대미지를 받을 때2.5. 화상 대미지를 받을 때2.6. 공포2.7. 스트레스 대미지를 받을 때2.8. 불꽃 감소2.9. 죽음의 문턱에 들어설 때2.10. 아군이 죽음의 문턱에 들어설 때2.11. 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때2.12. 아군이 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때2.13. 치명타로 피격 당했을 때2.14. 아군이 치명타로 피격 당했을 때2.15. 적에 의해 밀렸을 때2.16. 마차 수리2.17. 날 버리지 마 토큰 보유 시2.18. 붕괴 시2.19. 결의 시
3. 특정 긍정적인 행동3.1. 아군의 스트레스를 치유할 때3.2. 아군 버프3.3. 아군 치유3.4. 아군과 같이 공격3.5. 아군이 피격당했을 때 반격3.6. 보호3.7. 아군의 기술 시전을 칭찬3.8. 아군의 공격을 칭찬3.9. 존중 - 존중 대상의 영웅과 같이 공격3.10. 존중 - 존중 대상의 영웅이 피격당했을 때 반격3.11. 존중 - 존중 대상의 영웅 스트레스 치유3.12. 존중 - 존중 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬3.13. 존중 - 존중 대상의 영웅 공격을 칭찬3.14. 희망 - 희망 대상의 영웅 스트레스 치유3.15. 희망 - 희망 대상의 영웅 버프3.16. 희망 - 희망 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬3.17. 희망 - 희망 대상의 영웅 공격을 칭찬3.18. 연모 - 연모 대상의 영웅 스트레스 치유3.19. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 보호3.20. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 치유3.21. 연모 - 연모 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬3.22. 연모 - 연모 대상의 영웅 공격을 칭찬
4. 특정 부정적인 행동4.1. 아군에게 스트레스 대미지를 줄 때4.2. 아군의 기술 시전 모욕4.3. 아군의 공격 모욕4.4. 의심 - 의심 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.5. 의심 - 의심 대상의 기술 시전 모욕4.6. 의심 - 의심 대상의 공격 모욕4.7. 질투 - 질투 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.8. 질투 - 질투 대상의 기술 시전 모욕4.9. 질투 - 질투 대상의 공격 모욕4.10. 분개 - 분개 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.11. 분개 - 분개 대상의 기술 시전 모욕4.12. 분개 - 분개 대상의 공격 모욕4.13. 증오 - 증오 대상을 공격4.14. 증오 - 증오 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.15. 증오 - 증오 대상의 기술 시전 모욕4.16. 증오 - 증오 대상의 공격 모욕
5. 전투 중 관계 관련5.1. 아군 버프5.2. 아군 보호5.3. 토큰 추가5.4. 아군과 같이 공격5.5. 연계 토큰을 보유한 적을 아군과 같이 공격5.6. 아군과 같이 공격(치명타)5.7. 약화된 적을 아군과 같이 공격5.8. 아군 치유5.9. 반격5.10. 열 이동(긍정적)5.11. 도트 대미지 제거5.12. 스트레스 치유5.13. 강화 질투5.14. 아군 보호 질투5.15. 토큰 질투5.16. 치유 질투5.17. 열 이동(부정적)5.18. 도트 대미지 제거 질투
6. 여관 아이템6.1. 방어구 수리 공구(Armor Repair Kit)6.2. 모독적인 우상(Blasphemous Idol)6.3. 관능소설 모음집(Book of Bawdy Tales)6.4. 사막 기행서(BOOK: My time in the Desert)6.5. 창의적인 모욕의 책(Book of Creative Insults)6.6. 권투 장갑(Boxing Gloves)6.7. 시집(Poetry)6.8. 안정 향료(Calming Incense)6.9. 양초와 초콜릿(Candles and Chocolate)6.10. 각성 습포제(Clarifying Poultice)6.11. 지혈 습포제(Clotting Poultice)6.12. 다트판(Dartboard)6.13. 의식용 북(Ceremonial Drum)6.14. 곰팡이 덩어리(Slime Mold)6.15. 퀴퀴한 빵(Stale Bread)6.16. 사과와 치즈(Apple and Cheese)6.17. 스테이크와 감자(Steak and Spuds)6.18. 두툼한 팬케익(Flapjacks)6.19. 묵주(Holy Beads)6.20. 도포 습포제(Impermeable Poultice)6.21. 거머리(Leeches)6.22. 명상 토템(Meditative Totem)6.23. 대걸레와 양동이(Mop and Bucket)6.24. 벨라도나 혼합제(Nightshade Concoction)6.25. 궐련(Pipeweed)6.26. 카드 뭉치(Playing Cards)6.27. 회복 약초(Restorative Herbs)6.28. 구운 돼지(Roast Pig)6.29. 감미로운 연가집(Songbook of Amorous Ballads)6.30. 구슬픈 만가집(Songbook of Touching Dirges)6.31. 흥겨운 가요집(Songbook of Rousing Tunes)6.32. 화상 습포제(Soothing Poultice)6.33. 스피드백(Speed Bag)6.34. 푸짐한 스튜(Invigorating Stew)6.35. 자극 습포제(Stimulating Poultice)6.36. 바느질 세트(Stiching Kit)6.37. 포도주(The Wine)6.38. 별미 통조림(Tinned Delicacies)6.39. 줄다리기 밧줄(Knotted Tug Rope)6.40. 예방용 향초(Wax Inoculant)6.41. 숫돌(Whetstone)6.42. 위스키 술통(Whiskey Barrel)6.43. 위스키 술병(Whiskey Bottle)6.44. 위스키 플라스크(Whiskey Flask)6.45. 조각 도구(Whittling Tools)6.46. 야생초 차(Wild Tea)6.47. 음침한 농담(Morbid Joke)6.48. 급조한 전략(Improvised Strategy)6.49. 실험 단계 약(Experimental Remedy)6.50. 이상하게 조율한 류트(Oddly-Tuned Lute)6.51. 소중한 수집품(Precious Collection)6.52. 인도된 명상(Guided Meditation)6.53. 찬송가집(Holy Hymnal)6.54. 고통의 상자(Pain Box)
7. 회고의 성소8. 여정 중 잡담9. 지점9.1. 교차로 퇴장 시9.2. 옛 다리9.3. 지역 관문 퇴장 시9.4. 샘터(Oasis)9.5. 샘터 퇴장 시9.6. 괴물의 굴 퇴장 시9.7. 괴물의 굴 회피 시9.8. 저항 조우(Resistance Encounter)9.9. 저항 조우 퇴장 시9.10. 저항 조우 회피 시9.11. 절박한 생존자들(The Desperate Few)9.12. 절박한 생존자들 지점 퇴장 시9.13. 야전 병원 퇴장 시9.14. 고물상 지점 퇴장 시9.15. 계곡 고물상 지점 퇴상 시9.16. 감시탑 퇴장 시9.17. 교수의 연구 지점
10. 경로11. 우두머리12. 특정 기벽9.17.1. 고장 난 시계9.17.2. 갇힌 피조물9.17.3. 얼굴 없는 인형9.17.4. 형체 없는 조각9.17.5. 익숙한 책상9.17.6. 부유하는 다면체9.17.7. 으스스한 노래9.17.8. 봉인된 출입구9.17.9. 꿈의 기억9.17.10. 기는 혼돈의 제단9.17.11. 구석에 몰린 존재9.17.12. 사고 실험9.17.13. 오래되어 해진 책장9.17.14. 불안한 초상화9.17.15. 포도주 컬렉션
9.18. 교수의 연구 지점 퇴장 시9.19. 망각의 침입 퇴장 시9.20. 망각의 침입 전투 회피9.21. 덩굴숲 소굴 소탕 성공9.22. 덩굴숲 소굴에서 후퇴9.23. 농지 소굴 소탕 성공9.24. 농지 소굴에서 후퇴9.25. 교외 소굴 소탕 성공9.26. 교외 소굴에서 후퇴9.27. 연해 소굴 소탕 성공9.28. 연해 소굴에서 후퇴9.29. 망각의 성채 퇴장 시9.30. 교수의 은닉처 퇴장 시1. 개요
다키스트 던전 2에 등장하는 노상강도(다키스트 던전 2) 대사를 정리한 문서.2. 전투
2.1. 치명타
Damn - I missed your eyes!
제길, 눈을 노렸는데!
Didn't see that coming, did you?
솔직히 예상도 못했지?
Ha haa!
하 하!
I never miss.
난 절대 놓치지 않지.
I've faced worse!
더 나쁜 놈도 상대해봤어!
My regards.
안부 전해 달라고.
Right where it hurts!
아픈 곳을 제대로 찔렀나!
You're outmatched.
상대도 안 되는군.
제길, 눈을 노렸는데!
Didn't see that coming, did you?
솔직히 예상도 못했지?
Ha haa!
하 하!
I never miss.
난 절대 놓치지 않지.
I've faced worse!
더 나쁜 놈도 상대해봤어!
My regards.
안부 전해 달라고.
Right where it hurts!
아픈 곳을 제대로 찔렀나!
You're outmatched.
상대도 안 되는군.
2.2. 스톨링
C'mon, daylight's fading.
아이고, 이러다 해 떨어지겠다.
Nothing to gain from dragging this out.
질질 끌어서 좋을 거 하나도 없어.
아이고, 이러다 해 떨어지겠다.
Nothing to gain from dragging this out.
질질 끌어서 좋을 거 하나도 없어.
2.3. 출혈 대미지를 받을 때
Another day, another bloodstain.
이제 피 터지는 건 아주 일상이구나.
Hmph. Got me good.
흠, 제대로 맞았군.
이제 피 터지는 건 아주 일상이구나.
Hmph. Got me good.
흠, 제대로 맞았군.
2.4. 중독 대미지를 받을 때
Am I seein' double?
이야, 왜 다 두 개로 보이냐?
C'mon... focus...!
집중을... 해야...!
이야, 왜 다 두 개로 보이냐?
C'mon... focus...!
집중을... 해야...!
2.5. 화상 대미지를 받을 때
Distract 'em! It stings my eyes!
어떻게 좀 해 봐! 연기가 눈을 찌른다고!
The flames! Put them out!
불이다! 좀 꺼 봐!
어떻게 좀 해 봐! 연기가 눈을 찌른다고!
The flames! Put them out!
불이다! 좀 꺼 봐!
2.6. 공포
Another bandit dead by the roadside...
나도 길바닥에 널린 강도 시체가 되겠지...
Gotta... keep my hand steady...
이거... 손이 떨리는데...
Was... was she breathing...?
그 여자... 숨이 붙어 있던가...?
나도 길바닥에 널린 강도 시체가 되겠지...
Gotta... keep my hand steady...
이거... 손이 떨리는데...
Was... was she breathing...?
그 여자... 숨이 붙어 있던가...?
2.7. 스트레스 대미지를 받을 때
No one comes to aid a brigand...
이런 불한당을 누가 도와 주겠어...
This is it - my final shot at freedom.
이건가. 자유를 향한 내 마지막 발악.
What if my aim fails me...?
이 조준마저 빗나가면...?
이런 불한당을 누가 도와 주겠어...
This is it - my final shot at freedom.
이건가. 자유를 향한 내 마지막 발악.
What if my aim fails me...?
이 조준마저 빗나가면...?
2.8. 불꽃 감소
I've got a bad feeling...
느낌이 안 좋은데...
Could be worse in store for us yet.
더 나쁜 게 기다리고 있을지도.
Keep close.
가까이 붙어.
느낌이 안 좋은데...
Could be worse in store for us yet.
더 나쁜 게 기다리고 있을지도.
Keep close.
가까이 붙어.
2.9. 죽음의 문턱에 들어설 때
Every road ends...
모든 길은 끝이 있지…
모든 길은 끝이 있지…
2.10. 아군이 죽음의 문턱에 들어설 때
Pull through this, damn you!
딱 버티라고, 이 망할 자식아!
You owe it to yourself. Get up.
네 자신 말고 믿을 사람 없어. 일어나.
딱 버티라고, 이 망할 자식아!
You owe it to yourself. Get up.
네 자신 말고 믿을 사람 없어. 일어나.
2.11. 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때
... Been hit harder.
...더 세게도 맞아 봤어.
Do your worst.
최선을 다해 보셔.
...더 세게도 맞아 봤어.
Do your worst.
최선을 다해 보셔.
2.12. 아군이 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때
Knew you had it in you.
버틸 수 있을 줄 알았어.
No time to mourn - get up.
너 죽어도 울어 줄 시간 없어. 일어나.
버틸 수 있을 줄 알았어.
No time to mourn - get up.
너 죽어도 울어 줄 시간 없어. 일어나.
2.13. 치명타로 피격 당했을 때
Won't get another of those.
또 한 방은 못 버티겠군.
또 한 방은 못 버티겠군.
2.14. 아군이 치명타로 피격 당했을 때
I've seen you take worse. C'mon!
더 나쁜 꼴도 당해봤잖나. 일어나!
더 나쁜 꼴도 당해봤잖나. 일어나!
2.15. 적에 의해 밀렸을 때
Can't keep my footing! Blast!
빌어먹을, 버티질 못하겠어!
빌어먹을, 버티질 못하겠어!
2.16. 마차 수리
Don't rush me!
보채지 좀 마!
I'm hurryin' - promise!
진짜 서두르고 있다고!
보채지 좀 마!
I'm hurryin' - promise!
진짜 서두르고 있다고!
2.17. 날 버리지 마 토큰 보유 시
Don't leave me in the lurch.
날 곤경으로 몰지 마라.
No getaways while there's an empty seat!
빈 자리가 남았으면 도망가지 않는 게 이 바닥 규칙이다!
We don't leave folks behind.
동료는 버리고 가는 게 아냐.
날 곤경으로 몰지 마라.
No getaways while there's an empty seat!
빈 자리가 남았으면 도망가지 않는 게 이 바닥 규칙이다!
We don't leave folks behind.
동료는 버리고 가는 게 아냐.
2.18. 붕괴 시
Maybe this is who I really am...
어쩌면 이게 내 진짜 모습일 수도...
Who was I kidding, playin' at heroics...
내가 무슨 헛짓거리냐, 갑자기 영웅놀음이나 하고...
어쩌면 이게 내 진짜 모습일 수도...
Who was I kidding, playin' at heroics...
내가 무슨 헛짓거리냐, 갑자기 영웅놀음이나 하고...
2.19. 결의 시
3. 특정 긍정적인 행동
3.1. 아군의 스트레스를 치유할 때
You're tougher than this. Breathe.
넌 이것보다 강해. 심호흡 해.
This will pass. Swear it.
이것도 다 지나갈 거야. 정말로.
It's a tough world. You're tougher.
가혹한 세상이지만, 넌 훨씬 더 가혹하군.
넌 이것보다 강해. 심호흡 해.
This will pass. Swear it.
이것도 다 지나갈 거야. 정말로.
It's a tough world. You're tougher.
가혹한 세상이지만, 넌 훨씬 더 가혹하군.
3.2. 아군 버프
Shoot to kill.
쐈으면 죽여야지.
쐈으면 죽여야지.
3.3. 아군 치유
Lemme patch this. Steady, now.
붕대 좀 감자. 가만히 있어.
붕대 좀 감자. 가만히 있어.
3.4. 아군과 같이 공격
One in the front, one 'twixt the shoulders!
칼 하나는 면상에, 또 하나는 어깨 사이에!
칼 하나는 면상에, 또 하나는 어깨 사이에!
3.5. 아군이 피격당했을 때 반격
Pay me back later.
나중에 갚으라고.
나중에 갚으라고.
3.6. 보호
I got this.
내가 맡지.
내가 맡지.
3.7. 아군의 기술 시전을 칭찬
That's what we need.
딱 필요하던 솜씨로군.
딱 필요하던 솜씨로군.
3.8. 아군의 공격을 칭찬
Now we're fightin' dirty!
이제 더럽게 싸워 보실까!
Fast and deadly. I like it.
빠르고 치명적이군. 마음에 들어.
이제 더럽게 싸워 보실까!
Fast and deadly. I like it.
빠르고 치명적이군. 마음에 들어.
3.9. 존중 - 존중 대상의 영웅과 같이 공격
*appreciative whistle*
(감탄의 휘파람)
(감탄의 휘파람)
3.10. 존중 - 존중 대상의 영웅이 피격당했을 때 반격
If they come for you, we'll stop 'em.
저들이 널 노리더라도 내가 저지하겠어.
저들이 널 노리더라도 내가 저지하겠어.
3.11. 존중 - 존중 대상의 영웅 스트레스 치유
Let us end these aberrations!
같이 저 놈들을 지옥으로 보내 주자고.
Now, you... you've got gravel in your guts.
이야, 이거 이거... 참 굉장한 배짱이구만.
같이 저 놈들을 지옥으로 보내 주자고.
Now, you... you've got gravel in your guts.
이야, 이거 이거... 참 굉장한 배짱이구만.
3.12. 존중 - 존중 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬
Can't believe I hadn't thought of that.
그건 나도 생각 못했던 건데.
그건 나도 생각 못했던 건데.
3.13. 존중 - 존중 대상의 영웅 공격을 칭찬
And you barely broke a sweat.
저러면서 땀 한 방울 안 흘리다니.
저러면서 땀 한 방울 안 흘리다니.
3.14. 희망 - 희망 대상의 영웅 스트레스 치유
Put it behind you. I know you can.
공포는 제쳐 놔. 충분히 그럴 수 있잖아.
Survive. The rest'll shake out.
일단 살자. 그럼 어떻게든 될 거야.
You've been down worse roads.
더 나쁜 여정도 겪어 왔잖나.
공포는 제쳐 놔. 충분히 그럴 수 있잖아.
Survive. The rest'll shake out.
일단 살자. 그럼 어떻게든 될 거야.
You've been down worse roads.
더 나쁜 여정도 겪어 왔잖나.
3.15. 희망 - 희망 대상의 영웅 버프
Here. They'll never see you coming.
자, 뭐에 맞았는지도 모를 거다.
자, 뭐에 맞았는지도 모를 거다.
3.16. 희망 - 희망 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬
We all got a job to do.
다들 맡은 바를 잘해 주는군.
다들 맡은 바를 잘해 주는군.
3.17. 희망 - 희망 대상의 영웅 공격을 칭찬
Give 'em no quarter!
사정 봐주지 마!
사정 봐주지 마!
3.18. 연모 - 연모 대상의 영웅 스트레스 치유
Mhm, you're a good one.
음흠, 거 잘하네.
음흠, 거 잘하네.
3.19. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 보호
Mm, like knowing you owe me one.
음, 당신 나한테 빚 하나 졌다?
음, 당신 나한테 빚 하나 졌다?
3.20. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 치유
You don't get to die on me.
넌 내 앞에서 못 죽어.
넌 내 앞에서 못 죽어.
3.21. 연모 - 연모 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬
Your cleverness rivals even my own!
그 명석한 전략은 거의 나만큼 똑똑하네!
그 명석한 전략은 거의 나만큼 똑똑하네!
3.22. 연모 - 연모 대상의 영웅 공격을 칭찬
Show me that trick in your bunk later.
그 기술, 나중에 침대에서도 보여 달라고.
그 기술, 나중에 침대에서도 보여 달라고.
4. 특정 부정적인 행동
4.1. 아군에게 스트레스 대미지를 줄 때
Damned souls, one and all.
모조리 다 지옥에 떨어질 영혼들이야.
Push me again, I dare you.
한 번만 더 건드려 봐. 경고한다.
모조리 다 지옥에 떨어질 영혼들이야.
Push me again, I dare you.
한 번만 더 건드려 봐. 경고한다.
4.2. 아군의 기술 시전 모욕
Don't celebrate just yet.
아직 자축하려면 멀었어.
아직 자축하려면 멀었어.
4.3. 아군의 공격 모욕
Too slow.
너무 느려.
너무 느려.
4.4. 의심 - 의심 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
And show my back to you? Never.
너한테 등을 보이라고? 어림도 없지.
I don't have the luxury of trusting people.
내가 사람을 믿는 호사를 누려본 적이 없어서.
너한테 등을 보이라고? 어림도 없지.
I don't have the luxury of trusting people.
내가 사람을 믿는 호사를 누려본 적이 없어서.
4.5. 의심 - 의심 대상의 기술 시전 모욕
What's your angle?
누굴 겨눈 거지?
누굴 겨눈 거지?
4.6. 의심 - 의심 대상의 공격 모욕
Something ain't right about you.
너 뭔가 수상한데.
너 뭔가 수상한데.
4.7. 질투 - 질투 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
I'm nobody's mark.
난 아무한테도 감정 없어.
Ever eaten rat? Didn't think so.
쥐 잡아 먹어 봤나? 그럴 리가 없지.
난 아무한테도 감정 없어.
Ever eaten rat? Didn't think so.
쥐 잡아 먹어 봤나? 그럴 리가 없지.
4.8. 질투 - 질투 대상의 기술 시전 모욕
Now I know where you stand, eh.
이제 누구 편인지 잘 알겠네.
이제 누구 편인지 잘 알겠네.
4.9. 질투 - 질투 대상의 공격 모욕
Sure wish I could do that.
나도 저렇게 할 수 있어.
나도 저렇게 할 수 있어.
4.10. 분개 - 분개 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
Are you even on our side?!
너 우리 편 맞긴 하냐?!
Typical - I do all the dirty work.
이럴 줄 알았지. 더러운 일은 나 혼자 다 하는군.
너 우리 편 맞긴 하냐?!
Typical - I do all the dirty work.
이럴 줄 알았지. 더러운 일은 나 혼자 다 하는군.
4.11. 분개 - 분개 대상의 기술 시전 모욕
Don't come lookin' for help from me.
나한테 도와달라고 하지 마.
나한테 도와달라고 하지 마.
4.12. 분개 - 분개 대상의 공격 모욕
You're treadin' on my patience.
내 인내심을 짓밟고 있구나.
내 인내심을 짓밟고 있구나.
4.13. 증오 - 증오 대상을 공격
One step closer. I dare you.
한 발짝만 더 다가오기만 해 봐.
한 발짝만 더 다가오기만 해 봐.
4.14. 증오 - 증오 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
I've wet my blade for less...
확 담가버릴라...
I'd slit your throat myself.
네 목은 내가 직접 따 주지.
확 담가버릴라...
I'd slit your throat myself.
네 목은 내가 직접 따 주지.
4.15. 증오 - 증오 대상의 기술 시전 모욕
You know what I do to dead weight.
내가 짐덩이를 어떻게 처리하는지는 알지?
내가 짐덩이를 어떻게 처리하는지는 알지?
4.16. 증오 - 증오 대상의 공격 모욕
Stand off or I shoot the next one through you.
내 앞에서 안 비키면 뒤쪽의 적이랑 같이 쏴 주마.
내 앞에서 안 비키면 뒤쪽의 적이랑 같이 쏴 주마.
5. 전투 중 관계 관련
5.1. 아군 버프
If you get the shot, take it.
기회가 보이면 바로 잡으라고.
기회가 보이면 바로 잡으라고.
5.2. 아군 보호
I've got you.
내가 돕겠다.
It doesn't end here.
여기서 끝나진 않아.
I'll hold 'em while you right yourself.
네가 추스릴 때까지 어떻게든 버텨 보지.
내가 돕겠다.
It doesn't end here.
여기서 끝나진 않아.
I'll hold 'em while you right yourself.
네가 추스릴 때까지 어떻게든 버텨 보지.
5.3. 토큰 추가
Take your time. Take aim.
심호흡하고 잘 조준해.
심호흡하고 잘 조준해.
5.4. 아군과 같이 공격
That's how it's done.
작업은 이렇게 해치워야지.
On 'em like a pack of dogs!
개떼처럼 들러붙어!
I line 'em up...
딱 줄 세워 놨어...
작업은 이렇게 해치워야지.
On 'em like a pack of dogs!
개떼처럼 들러붙어!
I line 'em up...
딱 줄 세워 놨어...
5.5. 연계 토큰을 보유한 적을 아군과 같이 공격
We weary them!
힘을 쫙 빼버려!
힘을 쫙 빼버려!
5.6. 아군과 같이 공격(치명타)
Masterful!
굉장한 실력이야!
굉장한 실력이야!
5.7. 약화된 적을 아군과 같이 공격
Now we're fightin' dirty!
이제 더럽게 싸워 보실까!
이제 더럽게 싸워 보실까!
5.8. 아군 치유
What's a little blood, eh.
거 피 몇 방울 흘렸다고.
Get up. You're tougher than this.
일어나, 넌 이거보다 강하다고.
Can't leave you hangin', can I?
순순히 죽게 내버려 둘 것 같아?
거 피 몇 방울 흘렸다고.
Get up. You're tougher than this.
일어나, 넌 이거보다 강하다고.
Can't leave you hangin', can I?
순순히 죽게 내버려 둘 것 같아?
5.9. 반격
Gut the bastards.
배를 째 버려.
Well, well.
이야, 이거 봐라.
배를 째 버려.
Well, well.
이야, 이거 봐라.
5.10. 열 이동(긍정적)
A good ambush is all preparation.
매복의 성공은 준비가 결정하는 거거든.
매복의 성공은 준비가 결정하는 거거든.
5.11. 도트 대미지 제거
Pay me back later, eh?
이 빚은 꼭 받아낸다, 알았지?
Bite down on somethin'. This might hurt.
이거 꽉 물고 있어. 좀 아플 거야.
That looks nasty. Here.
거 아파 보이네. 여기 받아.
이 빚은 꼭 받아낸다, 알았지?
Bite down on somethin'. This might hurt.
이거 꽉 물고 있어. 좀 아플 거야.
That looks nasty. Here.
거 아파 보이네. 여기 받아.
5.12. 스트레스 치유
You're a sturdy sort - press on.
자넨 강해, 이 친구야. 버텨 보라고.
One foot in front of the other.
한 걸음 내딛으라고.
자넨 강해, 이 친구야. 버텨 보라고.
One foot in front of the other.
한 걸음 내딛으라고.
5.13. 강화 질투
I see how it is.
딱 보이네 뭐.
딱 보이네 뭐.
5.14. 아군 보호 질투
No aid over here?
여긴 안 도와주나?
Mistake it was, counting on you.
애초에 기대한 게 잘못이었지.
여긴 안 도와주나?
Mistake it was, counting on you.
애초에 기대한 게 잘못이었지.
5.15. 토큰 질투
Reckless!
생각 없기는!
생각 없기는!
5.16. 치유 질투
You think me unworthy?
난 필요 없는 것 같냐?
Written me off so soon?
벌써부터 푸대접이냐?
Never trusted you a whit.
애초에 하나도 안 믿었지.
난 필요 없는 것 같냐?
Written me off so soon?
벌써부터 푸대접이냐?
Never trusted you a whit.
애초에 하나도 안 믿었지.
5.17. 열 이동(부정적)
I was lining up a shot!
한참 조준 중이었는데!
한참 조준 중이었는데!
5.18. 도트 대미지 제거 질투
Share the wealth, eh?
나눔의 정신은 없나?
Not the first time I've been left bleeding.
버려진 채 죽어 가는 게 첫 경험은 아니긴 해.
Fine. Leave me to the fate I deserve...
좋아, 그럼 나한테 어울리는 운명에 내버려 두라고...
나눔의 정신은 없나?
Not the first time I've been left bleeding.
버려진 채 죽어 가는 게 첫 경험은 아니긴 해.
Fine. Leave me to the fate I deserve...
좋아, 그럼 나한테 어울리는 운명에 내버려 두라고...
6. 여관 아이템
6.1. 방어구 수리 공구(Armor Repair Kit)
This sort of work is never finished, is it?
이런 정비는 해도 해도 끝이 없다니까.
이런 정비는 해도 해도 끝이 없다니까.
6.2. 모독적인 우상(Blasphemous Idol)
Can't discount any potential advantage.
있는 신 없는 신 다 끌어다 빌어봐야지.
있는 신 없는 신 다 끌어다 빌어봐야지.
6.3. 관능소설 모음집(Book of Bawdy Tales)
We all get bored.
우리 진짜 심심한가 보다.
우리 진짜 심심한가 보다.
6.4. 사막 기행서(BOOK: My time in the Desert)
Sand for miles, what a strange land.
온통 모래 뿐이라니, 참 이상한 땅이군.
온통 모래 뿐이라니, 참 이상한 땅이군.
6.5. 창의적인 모욕의 책(Book of Creative Insults)
Any edge in a fight.
싸우려면 혓바닥이라도 휘둘러야지.
싸우려면 혓바닥이라도 휘둘러야지.
6.6. 권투 장갑(Boxing Gloves)
First to fall?
제일 먼저 맞아 볼 사람?
제일 먼저 맞아 볼 사람?
6.7. 시집(Poetry)
What makes you think I've got a "favourite"?
대체 무슨 근거로 내가 시를 '좋아할' 거라 생각하는 거야?
대체 무슨 근거로 내가 시를 '좋아할' 거라 생각하는 거야?
6.8. 안정 향료(Calming Incense)
You callin' me tense? ... Fine, fine.
긴장 좀 풀라고? ...알았어, 알았다고.
긴장 좀 풀라고? ...알았어, 알았다고.
6.9. 양초와 초콜릿(Candles and Chocolate)
C'mere.
자아, 이리 와 봐...
자아, 이리 와 봐...
6.10. 각성 습포제(Clarifying Poultice)
I'll take a hit. Sleep is a luxury.
나도 바를란다. 잠은 사치지.
나도 바를란다. 잠은 사치지.
6.11. 지혈 습포제(Clotting Poultice)
No one likes to bleed.
피 흘리는 거 좋아하는 놈이 어딨나.
피 흘리는 거 좋아하는 놈이 어딨나.
6.12. 다트판(Dartboard)
Five relics for each bullseye.
정중앙 명중 한 번마다 유물 5개.
정중앙 명중 한 번마다 유물 5개.
6.13. 의식용 북(Ceremonial Drum)
Trust in your boots.
네 신발 윗창이 단단하기만 빌라고.
네 신발 윗창이 단단하기만 빌라고.
6.14. 곰팡이 덩어리(Slime Mold)
I've had worse.
더 나쁜 것도 먹어봤지.
Had enough. (배부를 때)
충분히 먹었어. (배부를 때)
더 나쁜 것도 먹어봤지.
Had enough. (배부를 때)
충분히 먹었어. (배부를 때)
6.15. 퀴퀴한 빵(Stale Bread)
Can't be picky on the road.
길바닥에서 편식은 사치지.
Save the rest for the weeks ahead. (배부를 때)
나머지는 앞으로의 일정을 위해 아껴두지. (배부를 때)
길바닥에서 편식은 사치지.
Save the rest for the weeks ahead. (배부를 때)
나머지는 앞으로의 일정을 위해 아껴두지. (배부를 때)
6.16. 사과와 치즈(Apple and Cheese)
Mm, hits the spot.
음, 딱 좋군.
I'm well'n good for now. (배부를 때)
지금은 충분히 먹었어. (배부를 때)
음, 딱 좋군.
I'm well'n good for now. (배부를 때)
지금은 충분히 먹었어. (배부를 때)
6.17. 스테이크와 감자(Steak and Spuds)
Now this is the stuff!
이게 식사지!
I'm stuffed. (배부를 때)
배부르군. (배부를 때)
이게 식사지!
I'm stuffed. (배부를 때)
배부르군. (배부를 때)
6.18. 두툼한 팬케익(Flapjacks)
I'll take a half dozen.
한 대여섯 장만 먹지 뭐.
Hardly ever turn down a meal - but no. (배부를 때)
음식을 마다한 적은 별로 없는데... 지금은 아냐. (배부를 때)
한 대여섯 장만 먹지 뭐.
Hardly ever turn down a meal - but no. (배부를 때)
음식을 마다한 적은 별로 없는데... 지금은 아냐. (배부를 때)
6.19. 묵주(Holy Beads)
Feels too heavy in hands like mine.
나 같은 놈한테는 과분한 물건이야.
나 같은 놈한테는 과분한 물건이야.
6.20. 도포 습포제(Impermeable Poultice)
Protects against double-crossin'.
뒤통수 치는 것도 막아 줄 약빨이로군.
뒤통수 치는 것도 막아 줄 약빨이로군.
6.21. 거머리(Leeches)
I like my blood where it is.
내 피는 그냥 두는 편이 좋은데.
내 피는 그냥 두는 편이 좋은데.
6.22. 명상 토템(Meditative Totem)
Never been a superstitious type, but...
내가 딱히 미신을 믿는 편은 아니었다만...
내가 딱히 미신을 믿는 편은 아니었다만...
6.23. 대걸레와 양동이(Mop and Bucket)
Labour is a release from past sins.
노동은 과거를 속죄하는 수단이지.
노동은 과거를 속죄하는 수단이지.
6.24. 벨라도나 혼합제(Nightshade Concoction)
Ain't hungry for the noose yet.
그런 거까지 마실 정도로 절박하진 않은데.
그런 거까지 마실 정도로 절박하진 않은데.
6.25. 궐련(Pipeweed)
A steadfast companion for the long road.
기나긴 여정의 확고한 동지지.
기나긴 여정의 확고한 동지지.
6.26. 카드 뭉치(Playing Cards)
I'll shuffle.
내가 섞지.
내가 섞지.
6.27. 회복 약초(Restorative Herbs)
If it works, it works.
약빨만 있으면 되지.
약빨만 있으면 되지.
6.28. 구운 돼지(Roast Pig)
If this is it - what a last meal.
최후의 만찬이면 이 정도는 되어야지.
Tempting, but no. (배부를 때)
유혹적이지만 안되겠어. (배부를 때)
최후의 만찬이면 이 정도는 되어야지.
Tempting, but no. (배부를 때)
유혹적이지만 안되겠어. (배부를 때)
6.29. 감미로운 연가집(Songbook of Amorous Ballads)
Love spurned me once. But I can forget for a night.
한때 사랑이 나를 버렸지. 하지만 하룻밤 만에 털어버렸어.
한때 사랑이 나를 버렸지. 하지만 하룻밤 만에 털어버렸어.
6.30. 구슬픈 만가집(Songbook of Touching Dirges)
*Slow, haunting whistling*
(느리고 음침한 휘파람)
(느리고 음침한 휘파람)
6.31. 흥겨운 가요집(Songbook of Rousing Tunes)
We sang these on the chain gang...
깜빵에서 단체 노역 나갔을 때 부르던 노래군...
깜빵에서 단체 노역 나갔을 때 부르던 노래군...
6.32. 화상 습포제(Soothing Poultice)
Hope I never need it.
절대 필요할 일이 없었으면.
절대 필요할 일이 없었으면.
6.33. 스피드백(Speed Bag)
Got to wrap the knuckles first.
우선 주먹부터 제대로 쥐라고.
우선 주먹부터 제대로 쥐라고.
6.34. 푸짐한 스튜(Invigorating Stew)
The finest meal is the meal you're eating.
시장이 반찬이라지.
I've had me fill. Leave me be. (배부를 때)
난 배부르게 먹었어. 괜찮아. (배부를 때)
시장이 반찬이라지.
I've had me fill. Leave me be. (배부를 때)
난 배부르게 먹었어. 괜찮아. (배부를 때)
6.35. 자극 습포제(Stimulating Poultice)
Put 'em down before they see ya, ideally.
민망해지기 전에 좀 진정하라구.
민망해지기 전에 좀 진정하라구.
6.36. 바느질 세트(Stiching Kit)
You'd think I'd be better at this by now.
나도 봉합에는 슬슬 전문가 아닌가 싶다.
나도 봉합에는 슬슬 전문가 아닌가 싶다.
6.37. 포도주(The Wine)
I'm not often the sharing sort, but what do you say?
보통은 잘 나눠 마시지 않지만, 이번은 예외로 할까?
보통은 잘 나눠 마시지 않지만, 이번은 예외로 할까?
6.38. 별미 통조림(Tinned Delicacies)
Eat it now or it'll weigh us down.
지금 먹지 않으면 짐만 된다고.
I'm stuffed. (배부를 때)
배부르군. (배부를 때)
지금 먹지 않으면 짐만 된다고.
I'm stuffed. (배부를 때)
배부르군. (배부를 때)
6.39. 줄다리기 밧줄(Knotted Tug Rope)
Loser takes first watch!
지는 놈이 불침번 초번이다!
지는 놈이 불침번 초번이다!
6.40. 예방용 향초(Wax Inoculant)
Horrible miasmas in these times.
요새는 독기가 워낙 독해서.
요새는 독기가 워낙 독해서.
6.41. 숫돌(Whetstone)
*jaunty whistling*
(흥겨운 휘파람)
(흥겨운 휘파람)
6.42. 위스키 술통(Whiskey Barrel)
Well, let's do it up proper then!
기왕 마시는 거 제대로 마셔야지!
기왕 마시는 거 제대로 마셔야지!
6.43. 위스키 술병(Whiskey Bottle)
I don't usually share, but...
내게 딱히 나눔의 미덕은 없지만, 뭐...
내게 딱히 나눔의 미덕은 없지만, 뭐...
6.44. 위스키 플라스크(Whiskey Flask)
Always gone too fast.
술은 맨날 순식간에 바닥나더라.
술은 맨날 순식간에 바닥나더라.
6.45. 조각 도구(Whittling Tools)
I did this as a boy...
어렸을 때 많이 했지...
어렸을 때 많이 했지...
6.46. 야생초 차(Wild Tea)
I feel... oddly relaxed, yet awake. Huh.
이거... 희한하게 긴장이 풀리면서 정신은 확 깨는군. 흠.
이거... 희한하게 긴장이 풀리면서 정신은 확 깨는군. 흠.
6.47. 음침한 농담(Morbid Joke)
Dark humour is like food. Not everyone gets it.
음침한 농담은 음식과도 같지. 소화 못하는 사람들도 있어.
What's red and bad fer your teeth? ... A brick.
의외로 치아 건강에 좋지 않은 것은? 벽돌로 맞는 아구창.
You ever hear the one about the chandler...?
그 샹들리에 얘기 들어본 사람 있나...?[1]
음침한 농담은 음식과도 같지. 소화 못하는 사람들도 있어.
What's red and bad fer your teeth? ... A brick.
의외로 치아 건강에 좋지 않은 것은? 벽돌로 맞는 아구창.
You ever hear the one about the chandler...?
그 샹들리에 얘기 들어본 사람 있나...?[1]
6.48. 급조한 전략(Improvised Strategy)
Hm. Seems sensible enough.
흠. 괜찮아 보이긴 한데.
흠. 괜찮아 보이긴 한데.
6.49. 실험 단계 약(Experimental Remedy)
Pass it here. This journey's wearin' me down.
이리 넘겨. 안 그래도 길에서 구르느라 다친 데도 많아.
이리 넘겨. 안 그래도 길에서 구르느라 다친 데도 많아.
6.50. 이상하게 조율한 류트(Oddly-Tuned Lute)
Feels nice. Feels... normal.
분위기 좋군. 마치... 일상 같아.
분위기 좋군. 마치... 일상 같아.
6.51. 소중한 수집품(Precious Collection)
Bold man, carrying the past around.
과거의 사연을 진 담대한 자로군.
과거의 사연을 진 담대한 자로군.
6.52. 인도된 명상(Guided Meditation)
Don't normally travel with a guide.
보통 정신머리는 아무 인도나 따라가면 안되지 않나.
보통 정신머리는 아무 인도나 따라가면 안되지 않나.
6.53. 찬송가집(Holy Hymnal)
She really belts these out, eh?
이야, 목청 한번 좋은데?
이야, 목청 한번 좋은데?
6.54. 고통의 상자(Pain Box)
He's enjoyin' this far too much.
저 해골 양반, 이거 너무 좋아하는 거 아니냐?
저 해골 양반, 이거 너무 좋아하는 거 아니냐?
7. 회고의 성소
7.1. 성소 1
Walls will never again hold me.
그 어떤 벽도 다시는 날 가둬두지 못해.
그 어떤 벽도 다시는 날 가둬두지 못해.
7.2. 성소 2
Freedom was nothing like what I'd hoped for.
자유는 내가 그토록 바라던 것과 살짝 거리가 있더군.
자유는 내가 그토록 바라던 것과 살짝 거리가 있더군.
7.3. 성소 3
Can't teach an old dog new tricks.
개 버릇 남 못 준다잖나.
개 버릇 남 못 준다잖나.
7.4. 성소 4
I was desperate...! I had to!
난 절박했다고...! 그 수 밖에 없었어!
난 절박했다고...! 그 수 밖에 없었어!
7.5. 성소 5
Regret binds fiercer than any manacles.
후회는 그 어떤 족쇄보다도 묵직하게 손발을 묶더군.
후회는 그 어떤 족쇄보다도 묵직하게 손발을 묶더군.
7.6. 성소 6
My life's my own again. Whatever that's worth.
내 삶은 다시 나의 것이 되었지. 가치가 있든 없든 간에.
내 삶은 다시 나의 것이 되었지. 가치가 있든 없든 간에.
7.7. 과거의 메아리
7.7.1. 1장
7.7.1.1. 전투 시작
This is my chance - I've got to get out!
이건 기회야. 당장 빠져나가야 해!
이건 기회야. 당장 빠져나가야 해!
7.7.1.2. 간수 처치
And stay down!
그대로 죽어 있어!
Get out of my way!
저리 비켜!
Take that, filthy blackguard!
먹어라, 더러운 간수 놈아!
그대로 죽어 있어!
Get out of my way!
저리 비켜!
Take that, filthy blackguard!
먹어라, 더러운 간수 놈아!
7.7.1.3. 간수가 나팔 준비 시
Can't let him call for help...
도움을 청하게 두면 안 돼...
That horn will bring trouble...
저 나팔이 골칫거리가 되겠는데...
도움을 청하게 두면 안 돼...
That horn will bring trouble...
저 나팔이 골칫거리가 되겠는데...
7.7.1.4. 간수가 나팔을 불 시
I've got to get away!
난 도망쳐야겠어!
I've got to hurry - before they are reinforced!
서둘러야 돼, 지원군이 온다고!
난 도망쳐야겠어!
I've got to hurry - before they are reinforced!
서둘러야 돼, 지원군이 온다고!
7.7.2. 4장
7.7.2.1. 전투 시작
Quick job, in and out.
후딱 들어갔다 나오면 끝이야.
후딱 들어갔다 나오면 끝이야.
7.7.2.2. 증원군
They just keep coming!
계속 몰려 오잖아!
계속 몰려 오잖아!
7.7.3. 회고의 성소 성공 후 퇴장
7.7.3.1. 1장
I earned that second chance.
두 번째 기회는 내 손으로 직접 쟁취했지.
두 번째 기회는 내 손으로 직접 쟁취했지.
7.7.3.2. 2장
Justice is seldom seen on the road.
길바닥에 정의 같은 게 어디 있겠나.
길바닥에 정의 같은 게 어디 있겠나.
7.7.3.3. 3장
A meal wasn't all I was starved for.
내가 고팠던 건 식욕만이 아니었어.
내가 고팠던 건 식욕만이 아니었어.
7.7.3.4. 4장
Loved the thrill... and hated that I still loved it.
그 전율이... 너무 좋아. 아직도 좋다는 게 싫을 정도야.
그 전율이... 너무 좋아. 아직도 좋다는 게 싫을 정도야.
7.7.3.5. 5장
Did he set me up? Does it even matter?
놈이 꾸민 짓이냐고? 그게 중요한가?
놈이 꾸민 짓이냐고? 그게 중요한가?
7.7.3.6. 5장까지 마치고 회고의 성소에서 노상강도를 고를 시
So much for second chances.
두 번째 기회의 비용 치고도 너무 과했어.
두 번째 기회의 비용 치고도 너무 과했어.
8. 여정 중 잡담
8.1. 긍정적
8.1.1. 스트레스가 낮을 때
Think I have some dice rattling around in here...
여기 어디에 주사위를 뒀었는데...
Heh heh. Good one.
헤헤, 거 웃겼어.
여기 어디에 주사위를 뒀었는데...
Heh heh. Good one.
헤헤, 거 웃겼어.
8.1.2. 스트레스가 중간일 때
I expected to die alone. Not... this.
난 혼자 죽을 줄 알았는데. 이렇게... 될 줄은.
You're a bright spot.
넌 참 밝구나.
난 혼자 죽을 줄 알았는데. 이렇게... 될 줄은.
You're a bright spot.
넌 참 밝구나.
8.1.3. 스트레스가 높을 때
Sit with me. I'm... tense.
같이 앉지. 좀... 긴장돼서.
Y'have no idea how much I needed that.
지금 이게 얼마나 필요했는지 상상도 못할 거야.
같이 앉지. 좀... 긴장돼서.
Y'have no idea how much I needed that.
지금 이게 얼마나 필요했는지 상상도 못할 거야.
8.2. 부정적
8.2.1. 스트레스가 낮을 때
Leave me be.
좀 냅둬.
Tend to your own business.
네 일이나 신경 써.
좀 냅둬.
Tend to your own business.
네 일이나 신경 써.
8.2.2. 스트레스가 중간일 때
Accuse me of cheatin' one more time...
나한테 한번만 더 사기꾼이라고 해 봐...
You'll double-cross me. I'm sure.
넌 분명 뒤통수를 칠 관상이야. 난 알아.
나한테 한번만 더 사기꾼이라고 해 봐...
You'll double-cross me. I'm sure.
넌 분명 뒤통수를 칠 관상이야. 난 알아.
8.2.3. 스트레스가 높을 때
Get your boot off my bunk if you value that foot.
발목 잘리기 싫으면 내 침대에서 발 치워.
What's wrong? Look outside. You daft?
뭐가 문제냐고? 저 밖을 봐. 눈치가 그렇게 없냐?
발목 잘리기 싫으면 내 침대에서 발 치워.
What's wrong? Look outside. You daft?
뭐가 문제냐고? 저 밖을 봐. 눈치가 그렇게 없냐?
9. 지점
9.1. 교차로 퇴장 시
You will all come to rely on me. I'm sure of it.
결국 나한테 의지하러 올 거야. 장담해.
I wonder... which of you shall be the first casualty?
당신들 중 누가 제일 먼저 다칠지 궁금한데...?
결국 나한테 의지하러 올 거야. 장담해.
I wonder... which of you shall be the first casualty?
당신들 중 누가 제일 먼저 다칠지 궁금한데...?
9.2. 옛 다리
No turning back now.
이젠 못 돌아가.
Time to put my learnings to practice.
이 신선한 개짓거리는 대체 뭐야?
이젠 못 돌아가.
Time to put my learnings to practice.
이 신선한 개짓거리는 대체 뭐야?
9.3. 지역 관문 퇴장 시
Eyes peeled...
철저히 경계하라고...
What's that chill?
왜 소름이 돋지?
철저히 경계하라고...
What's that chill?
왜 소름이 돋지?
9.4. 샘터(Oasis)
Been ages since I had a scrub.
마지막으로 목욕한 게 언제였더라.
Can't afford to tarry, let's fill a bottle or two.
지체할 시간 없어. 물이나 한두 병 채우고 가자.
Lucky us. Let's bottle what we can and rinse up.
다행이로군. 식수도 갈고 몸도 좀 씻지.
A distraction, this is.
이런 데 정신 팔면 안 돼.
마지막으로 목욕한 게 언제였더라.
Can't afford to tarry, let's fill a bottle or two.
지체할 시간 없어. 물이나 한두 병 채우고 가자.
Lucky us. Let's bottle what we can and rinse up.
다행이로군. 식수도 갈고 몸도 좀 씻지.
A distraction, this is.
이런 데 정신 팔면 안 돼.
9.5. 샘터 퇴장 시
That weren't so bad. On with it.
그렇게 나쁘지는 않았네. 이제 가자.
Back to the unrelenting horrors, eh.
다시 끝없는 공포로 돌아가 보실까.
그렇게 나쁘지는 않았네. 이제 가자.
Back to the unrelenting horrors, eh.
다시 끝없는 공포로 돌아가 보실까.
9.6. 괴물의 굴 퇴장 시
One less hazard on the road.
길가의 위험 하나가 줄었군.
길가의 위험 하나가 줄었군.
9.7. 괴물의 굴 회피 시
They may pursue us - staunch that bleeding.
핏자국 보고 쫓아올지 모르니까 일단 지혈부터 해.
핏자국 보고 쫓아올지 모르니까 일단 지혈부터 해.
9.8. 저항 조우(Resistance Encounter)
Marvelous. I've been practicing my aim.
실로 경이롭군. 안 그래도 조준 연습을 하고 있었는데.
실로 경이롭군. 안 그래도 조준 연습을 하고 있었는데.
9.9. 저항 조우 퇴장 시
It's over. Now ready yourselves for the next fight.
끝났군. 이제 다음 싸움을 준비하자고.
끝났군. 이제 다음 싸움을 준비하자고.
9.10. 저항 조우 회피 시
That was too close.
아슬아슬했는데.
아슬아슬했는데.
9.11. 절박한 생존자들(The Desperate Few)
긍정적 제안A little help is the least we can offer.
최소한 도움 정도는 줄 수 있잖아.
Gettin' dark out there. We oughta help.
밖이 어두워지고 있군. 우리가 도와야 해.
It's a long, hungry road. Fancy a trade?
길고 배고픈 여정인데. 혹시 바꿔먹을 거 있나?
I was a nobody with a blade once, too.
나도 한때는 칼만 든 부랑자였지.
Can't beat a sure reward.
확실한 보상을 마다할 수는 없지.
They've got timber, looks like.
이건 나무로 만들어진 것 같은데.
Coach is limping - see what they have.
역마차가 덜컹거리는데. 뭐가 문제인지 보자고.
I reckon they know the lay of the land.
이 사람들이라면 근처 지리에 빠삭하겠지.
Out here, folks need hope more than anything.
이런 세상에서 사람들에게 무엇보다 필요한 건 희망이야.
You ever seen a trick shot, children?
묘기 사격 본 적 있냐, 얘들아?
We can't leave them in this state...
이 사람들을 이렇게 놔둘 수는 없어...
It's a bleak world. Poor blighters.
참 암울한 시대야. 불쌍한 양반들.
Let's roll up our sleeves, then.
소매를 걷어 붙여 보실까.
They're building a camp, looks like.
숙영지를 짓고 있는 것 같은데.
Feels better to help folks than rob 'em.
사람들 털어먹는 것보다는 도와주는 게 더 기분 좋지.
We're a jingling target - we can spare some loot.
우린 지금 걸어 다니는 노다지야. 짐을 좀 나눠주는 게 나아.
Spare our wheels the excess weight.
마차의 무게를 좀 덜지 뭐.
The longer we're at this, the less the loot matters.
이 원정이 진행될 수록 전리품이 무슨 소용이겠어.
Someone gave me a bag of plums, once. I ate like a king.
언젠가 자두 한 봉지를 받은 적이 있지. 왕의 만찬이 부럽지 않았어.
부정적 제안최소한 도움 정도는 줄 수 있잖아.
Gettin' dark out there. We oughta help.
밖이 어두워지고 있군. 우리가 도와야 해.
It's a long, hungry road. Fancy a trade?
길고 배고픈 여정인데. 혹시 바꿔먹을 거 있나?
I was a nobody with a blade once, too.
나도 한때는 칼만 든 부랑자였지.
Can't beat a sure reward.
확실한 보상을 마다할 수는 없지.
They've got timber, looks like.
이건 나무로 만들어진 것 같은데.
Coach is limping - see what they have.
역마차가 덜컹거리는데. 뭐가 문제인지 보자고.
I reckon they know the lay of the land.
이 사람들이라면 근처 지리에 빠삭하겠지.
Out here, folks need hope more than anything.
이런 세상에서 사람들에게 무엇보다 필요한 건 희망이야.
You ever seen a trick shot, children?
묘기 사격 본 적 있냐, 얘들아?
We can't leave them in this state...
이 사람들을 이렇게 놔둘 수는 없어...
It's a bleak world. Poor blighters.
참 암울한 시대야. 불쌍한 양반들.
Let's roll up our sleeves, then.
소매를 걷어 붙여 보실까.
They're building a camp, looks like.
숙영지를 짓고 있는 것 같은데.
Feels better to help folks than rob 'em.
사람들 털어먹는 것보다는 도와주는 게 더 기분 좋지.
We're a jingling target - we can spare some loot.
우린 지금 걸어 다니는 노다지야. 짐을 좀 나눠주는 게 나아.
Spare our wheels the excess weight.
마차의 무게를 좀 덜지 뭐.
The longer we're at this, the less the loot matters.
이 원정이 진행될 수록 전리품이 무슨 소용이겠어.
Someone gave me a bag of plums, once. I ate like a king.
언젠가 자두 한 봉지를 받은 적이 있지. 왕의 만찬이 부럽지 않았어.
If we starve, this whole journey is for naught.
우리가 굶주리면 이 여정도 의미를 잃지.
This pistol is loaded.
이 총, 장전한 거야.
An inconvenience, they are.
그냥 장애물에 불과해.
I've been that hungry once.
나도 배고파 본 적 있는 사람이야.
Why? They never thank us.
왜? 어차피 감사하지도 않을 텐데.
I'd rather not waste my gunpowder on you. Feed us.
너희에게는 화약도 낭비하기 싫어. 밥 내놔.
This is what I do best.
내 주특기가 이거지.
It's been a hard day. Lemme rest.
오늘은 힘든 하루였다고. 난 쉴래.
What can we spare? Nothing.
그래서 무슨 득이 있다고? 아무것도 없지.
The ghosts at my back are wailing...
내 등 뒤에서 유령들이 통곡하고 있군...
Time to pay out some hurt.
지금껏 입은 상처를 보상 받아야겠어.
Better now than when they turn on us.
저 놈들한테 뒤통수를 맞느니 선수를 치는 게 낫지.
우리가 굶주리면 이 여정도 의미를 잃지.
This pistol is loaded.
이 총, 장전한 거야.
An inconvenience, they are.
그냥 장애물에 불과해.
I've been that hungry once.
나도 배고파 본 적 있는 사람이야.
Why? They never thank us.
왜? 어차피 감사하지도 않을 텐데.
I'd rather not waste my gunpowder on you. Feed us.
너희에게는 화약도 낭비하기 싫어. 밥 내놔.
This is what I do best.
내 주특기가 이거지.
It's been a hard day. Lemme rest.
오늘은 힘든 하루였다고. 난 쉴래.
What can we spare? Nothing.
그래서 무슨 득이 있다고? 아무것도 없지.
The ghosts at my back are wailing...
내 등 뒤에서 유령들이 통곡하고 있군...
Time to pay out some hurt.
지금껏 입은 상처를 보상 받아야겠어.
Better now than when they turn on us.
저 놈들한테 뒤통수를 맞느니 선수를 치는 게 낫지.
9.12. 절박한 생존자들 지점 퇴장 시
Cost us little. Might pay off later.
비용이 좀 들었군. 다 보답으로 돌아오겠지.
Good luck to 'em.
행운을 빌어줄 밖에.
비용이 좀 들었군. 다 보답으로 돌아오겠지.
Good luck to 'em.
행운을 빌어줄 밖에.
9.13. 야전 병원 퇴장 시
I feel better already. Heh.
벌써 나아진 기분이로군, 헤.
Stroke of luck, meetin' her.
저 처자를 만나다니 운도 좋지.
벌써 나아진 기분이로군, 헤.
Stroke of luck, meetin' her.
저 처자를 만나다니 운도 좋지.
9.14. 고물상 지점 퇴장 시
I don't like that creep one bit.
저 자식은 하나도 마음에 안 들어.
I swear I've seen him before someplace...
분명 어디서 봤던 양반인데...
저 자식은 하나도 마음에 안 들어.
I swear I've seen him before someplace...
분명 어디서 봤던 양반인데...
9.15. 계곡 고물상 지점 퇴상 시
Ready as we'll ever be.
철저하게 준비가 되었군.
Road looks clear, torch is high. Let's go.
길은 훤히 뚫렸고, 횃불도 밝게 타는군. 가자고.
철저하게 준비가 되었군.
Road looks clear, torch is high. Let's go.
길은 훤히 뚫렸고, 횃불도 밝게 타는군. 가자고.
9.16. 감시탑 퇴장 시
The land aches, livid with pestilence!
온 세상이 고통과 역병으로 신음하고 있어!
Are we all that remains?
우리 밖에 안 남은 거야?
온 세상이 고통과 역병으로 신음하고 있어!
Are we all that remains?
우리 밖에 안 남은 거야?
9.17. 교수의 연구 지점
9.17.1. 고장 난 시계
Could salvage it if nothing else.
정 안되면 고물로 처분하지.
A ticking reminder that I'll die someday. Great.
시계 소리를 듣고 있으면 언젠가는 죽는다는 게 확실해지지. 기분 잡치네.
정 안되면 고물로 처분하지.
A ticking reminder that I'll die someday. Great.
시계 소리를 듣고 있으면 언젠가는 죽는다는 게 확실해지지. 기분 잡치네.
9.17.2. 갇힌 피조물
I don't envy the bugger.
저 녀석 신세가 부럽진 않군.
Case the place, but that thing stays as-is.
여길 뒤져보지. 저 녀석은 건드리지 말고.
저 녀석 신세가 부럽진 않군.
Case the place, but that thing stays as-is.
여길 뒤져보지. 저 녀석은 건드리지 말고.
9.17.3. 얼굴 없는 인형
Pretty blades wasted in this mannequin.
이 따위 인형에 예리한 칼날을 낭비하다니.
이 따위 인형에 예리한 칼날을 낭비하다니.
9.17.4. 형체 없는 조각
Not worth much to us - perhaps to another.
우리한테는 별 가치가 없지만 다른 사람한테는 또 모르지.
Is it odd that it reminds me of someone...?
이거 보고 다른 누군가가 떠오르는 건 나뿐인가...?
우리한테는 별 가치가 없지만 다른 사람한테는 또 모르지.
Is it odd that it reminds me of someone...?
이거 보고 다른 누군가가 떠오르는 건 나뿐인가...?
9.17.5. 익숙한 책상
Let's jimmy you open and see what's inside..
싹 다 뒤져서 뭐가 있는지 보자고...
싹 다 뒤져서 뭐가 있는지 보자고...
9.17.6. 부유하는 다면체
The law could never come callin' on a man wielding this...
이런 걸 가진 자는 모든 법칙을 초월할 수 있겠지...
이런 걸 가진 자는 모든 법칙을 초월할 수 있겠지...
9.17.7. 으스스한 노래
*whistling along*
(화음을 넣는 휘파람)
(화음을 넣는 휘파람)
9.17.8. 봉인된 출입구
Nothing like tumbling a lock to soothe the mind.
마음을 추스리는 데는 자물쇠 따는 것만한 게 없지.
마음을 추스리는 데는 자물쇠 따는 것만한 게 없지.
9.17.9. 꿈의 기억
Like a dream that feels too real. The manor, the knight...
너무나 현실처럼 느껴지는 꿈 같군. 저택이며, 기사며...
The longer I stare, the more my knife hand shakes...
계속 쳐다볼 수록 칼 든 손이 덜덜 떨리는데...
너무나 현실처럼 느껴지는 꿈 같군. 저택이며, 기사며...
The longer I stare, the more my knife hand shakes...
계속 쳐다볼 수록 칼 든 손이 덜덜 떨리는데...
9.17.10. 기는 혼돈의 제단
Cursed, probably. But how it shines...
분명 저주 받긴 했지, 하지만 저렇게 빛나는 걸...
C'mon - we know better.
자자, 잘 아실 분들이니까 손 떼자고.
분명 저주 받긴 했지, 하지만 저렇게 빛나는 걸...
C'mon - we know better.
자자, 잘 아실 분들이니까 손 떼자고.
9.17.11. 구석에 몰린 존재
Slay it if we must, but it goes uncaged.
필요하다면 죽여야겠지만, 그냥 풀어줘도 되겠는데.
필요하다면 죽여야겠지만, 그냥 풀어줘도 되겠는데.
9.17.12. 사고 실험
Poor bastard.
불쌍한 녀석.
불쌍한 녀석.
9.17.13. 오래되어 해진 책장
Mm, any poetry? A secret weakness.
음, 시집인가? 내 비밀스러운 약점을 자극하는군.
음, 시집인가? 내 비밀스러운 약점을 자극하는군.
9.17.14. 불안한 초상화
This place is ransacked, yet nobody touched this...
여기를 샅샅이 털면서도 이것만 안 건드렸단 말이지...
여기를 샅샅이 털면서도 이것만 안 건드렸단 말이지...
9.17.15. 포도주 컬렉션
The longer our journey, the less picky I get.
여정이 길어질 수록 편식도 줄어드는군.
여정이 길어질 수록 편식도 줄어드는군.
9.18. 교수의 연구 지점 퇴장 시
Nothing worth taking.
딱히 가져갈 것도 없네.
Academics and their indulgences... feh.
교수와 그 연구의 산물이라... 하.
딱히 가져갈 것도 없네.
Academics and their indulgences... feh.
교수와 그 연구의 산물이라... 하.
9.19. 망각의 침입 퇴장 시
Hah! That'll buy us a little time.
하! 덕분에 시간을 좀 벌었군.
하! 덕분에 시간을 좀 벌었군.
9.20. 망각의 침입 전투 회피
I don't ever want to cut it that close again.
다시는 그런 걸 코 앞에서 베고 싶지는 않아.
다시는 그런 걸 코 앞에서 베고 싶지는 않아.
9.21. 덩굴숲 소굴 소탕 성공
Old bones ought to stay down.
한물 갔으면 곱게 찌그러지란 말이야.
한물 갔으면 곱게 찌그러지란 말이야.
9.22. 덩굴숲 소굴에서 후퇴
Eyes feel heavy... gotta... stay on my feet...
눈꺼풀이 무거워... 두 발로... 버티고 서야...
눈꺼풀이 무거워... 두 발로... 버티고 서야...
9.23. 농지 소굴 소탕 성공
And stay down.
그대로 죽어 있어.
그대로 죽어 있어.
9.24. 농지 소굴에서 후퇴
... what's the worst you've ever eaten to survive...?
...산 채로 잡아먹히는 것보다 더 나쁠 운명이 있나...?[2]
...산 채로 잡아먹히는 것보다 더 나쁠 운명이 있나...?[2]
9.25. 교외 소굴 소탕 성공
Strange way to feed our flame, but I'll take it.
불꽃에 참 신기한 장작을 넣는군. 하지만 괜찮은 것 같아.
불꽃에 참 신기한 장작을 넣는군. 하지만 괜찮은 것 같아.
9.26. 교외 소굴에서 후퇴
So certain we were - and so wrong...
그토록 확신에 차 있었는데... 완전히 틀렸었구만...
그토록 확신에 차 있었는데... 완전히 틀렸었구만...
9.27. 연해 소굴 소탕 성공
Good riddance.
꼴 좋다.
꼴 좋다.
9.28. 연해 소굴에서 후퇴
Damn the horses - run!
망할 놈의 말들아, 더 빨리 달려!
망할 놈의 말들아, 더 빨리 달려!
9.29. 망각의 성채 퇴장 시
In and out - a perfect job!
슬쩍 들어갔다 나오는 완벽한 작업이었어!
슬쩍 들어갔다 나오는 완벽한 작업이었어!
9.30. 교수의 은닉처 퇴장 시
It's something, at least
그래도 뭐라도 되는군.
Nice.
멋지군.
그래도 뭐라도 되는군.
Nice.
멋지군.
10. 경로
10.1. 안전한 경로
Calm before the storm, I'd wager.
원래 폭풍 치기 직전이 가장 조용하다고.
Hmph. Can't relax anyhow.
흠. 그래도 마음을 놓을 수는 없어.
Too quiet...
너무 조용한데...
Wouldn't turn away some good luck.
이런 행운을 외면할 수야 없지.
원래 폭풍 치기 직전이 가장 조용하다고.
Hmph. Can't relax anyhow.
흠. 그래도 마음을 놓을 수는 없어.
Too quiet...
너무 조용한데...
Wouldn't turn away some good luck.
이런 행운을 외면할 수야 없지.
10.2. 비포장 도로
Hold on!
꽉 잡아!
Keep it steady, damn you!
살살 좀 몰아라, 망할!
Rightward, damn it!
오른쪽으로 가라고!
We're drifting off-course!
도로 밖으로 튕겨나가고 있어!
꽉 잡아!
Keep it steady, damn you!
살살 좀 몰아라, 망할!
Rightward, damn it!
오른쪽으로 가라고!
We're drifting off-course!
도로 밖으로 튕겨나가고 있어!
10.3. 위험한 경로
Get down!
엎드려!
Hold onta something!
뭐라도 붙잡아!
Keep low!
고개 숙여!
Steady as she goes!
그래도 꿋꿋이 달리는군!
엎드려!
Hold onta something!
뭐라도 붙잡아!
Keep low!
고개 숙여!
Steady as she goes!
그래도 꿋꿋이 달리는군!
10.4. 방책 전투
Now I know how it feels.
이야, 이런 느낌이었구만.
Odd, bein' on the other side of this...
당하는 쪽이 되니까 기분이 좀 삼삼한데.
Saw this comin' a mile off.
저 멀리서부터 촉이 오더라.
They kettled us. Cunning.
우릴 덮쳤네. 교활한 것들.
이야, 이런 느낌이었구만.
Odd, bein' on the other side of this...
당하는 쪽이 되니까 기분이 좀 삼삼한데.
Saw this comin' a mile off.
저 멀리서부터 촉이 오더라.
They kettled us. Cunning.
우릴 덮쳤네. 교활한 것들.
10.5. 망각의 균열
Don't let it speak to me!
일부러 그런 거 아니라고!
Rats... nibbling at the walls...
쥐들... 벽을 갉아먹는 쥐들...
The blackness - it's in my blood!
시커먼 암흑이... 내 핏속을 흐르고 있어!
These shackles weigh me down...
족쇄가 내 사지를 옭아매는군...
일부러 그런 거 아니라고!
Rats... nibbling at the walls...
쥐들... 벽을 갉아먹는 쥐들...
The blackness - it's in my blood!
시커먼 암흑이... 내 핏속을 흐르고 있어!
These shackles weigh me down...
족쇄가 내 사지를 옭아매는군...
11. 우두머리
11.1. 사서
A century of knowledge annihilated, and for what?
수백 년에 걸친 지식이 대체 무엇을 위해 사라지는가?
수백 년에 걸친 지식이 대체 무엇을 위해 사라지는가?
11.2. 수확의 아이
I won't starve again.
다시는 굶지 않겠어.
Finally...
마침내...
다시는 굶지 않겠어.
Finally...
마침내...
11.2.1. 질투
You have no idea how I've starved...
내가 얼마나 배고픈지도 모르고...
내가 얼마나 배고픈지도 모르고...
11.3. 집중된 오점
It sees me. It knows.
날 보고 있어. 날 알아.
D-don't look at me! Away your eyes!
나, 날 보지 마! 눈 돌려!
They look at me and see a child-killer...
날더러 어린 애도 죽인 놈이라니...
날 보고 있어. 날 알아.
D-don't look at me! Away your eyes!
나, 날 보지 마! 눈 돌려!
They look at me and see a child-killer...
날더러 어린 애도 죽인 놈이라니...
11.4. 과업의 몸
I've ducked the noose long enough...
이미 충분히 오랫동안 도망다녔어...
Only two ways this ends.
네가 죽든, 내가 죽든 둘 중 하나다.
I have mourned them long enough.
추모는 이미 충분히 했어.
It's not real... can't be.
이건 진짜가 아냐... 그럴 리 없지.
Damn the odds - I'm FREE!
승산은 개나 주라지. 난 자유다!
This is it. One last job.
이거다. 마지막 한 탕이야.
이미 충분히 오랫동안 도망다녔어...
Only two ways this ends.
네가 죽든, 내가 죽든 둘 중 하나다.
I have mourned them long enough.
추모는 이미 충분히 했어.
It's not real... can't be.
이건 진짜가 아냐... 그럴 리 없지.
Damn the odds - I'm FREE!
승산은 개나 주라지. 난 자유다!
This is it. One last job.
이거다. 마지막 한 탕이야.
12. 특정 기벽
12.1. 덩굴숲 약탈자
We'd bury caches in the roots sometimes. Think I found one.
우리 업계에서는 저런 뿌리에 전리품을 묻곤 하지. 하나 찾은 것 같군.
우리 업계에서는 저런 뿌리에 전리품을 묻곤 하지. 하나 찾은 것 같군.
12.2. 덩굴숲 전술가
Plenty of spots to lay an ambush...
이거 매복할 구석 천지인데...
이거 매복할 구석 천지인데...
[1] 오역. 샹들리에는 chandelier로 스펠링이 다르다. chandler는 잡화상, 또는 양초 만드는 사람을 의미한다. 전작에서 노상강도가 '비이성적' 붕괴에 빠질 시 스스로 '양초 만들기 견습공'이었다는 이야기를 하는데 그것과 관련되어 있을 수 있다.[2] 오역이다. 원문은 “…살아남기 위해서 먹었던 것 중 최악은 뭐였어…?”에 가깝다. 노상강도 역시 과거 쫓기던 시절에 하수구의 쥐를 잡아먹으면서 연명했던 경험이 있었기 때문.