<nopad> | |||
정규 3 2020. 7. 29. | 미니 3 2021. 1. 27. | 음악 화집 2023. 4. 5. |
- [ 음악 목록 ]
- ## line 1
구두의 불꽃
2017. 4. 21.말해줘.
2017. 6. 28.구름과 유령
2017. 6. 28.준투명 소년
2018. 3. 9.히치콕
2018. 4. 11.그저 네게 맑아라
2018. 5. 4.쪽빛 제곱
2018. 12. 27.퍼레이드
2019. 3. 11.그래서 나는 음악을 그만두었다
2019. 4. 5.마음에 구멍이 뚫렸어
2019. 6. 24.비와 카푸치노
2019. 8. 1.노틸러스
2019. 8. 27.야행
2020. 3. 4.꽃에 망령
2020. 4. 22.봄팔이
2020. 6. 3.사상범
2020. 6. 24.도작
2020. 7. 22.바람을 먹다
2020. 10. 7.봄 도둑
2021. 1. 9.마타사부로
2021. 6. 7.노인과 바다
2021. 8. 18.달에 짖다
2021. 10. 6.브레멘
2022. 7. 4.좌우맹
2022. 7. 25.치노카테
2022. 8. 29.<nopad> 텔레패스
2023. 1. 12.앨저넌
2023. 2. 6.451
2023. 3. 8.낙향
2023. 4. 5.첫 번째 밤
2023. 4. 5.사양
2023. 5. 8.월광욕
2023. 10. 13.맑은 날
2024. 1. 5.루바토
2024. 5. 29.잊어주세요
2024. 7. 13.아포리아
2024. 10. 7.태양
2024. 11. 22.■ 여름풀이 방해를 해 · ■ 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · ■ 그래서 나는 음악을 그만두었다 · ■ 엘마 · ■ 도작 · ■ 창작 · ■ 환등 ∙ 이 목록에는 MV가 공개되었거나, 싱글이 발매된 곡만 있습니다. 요루시카의 곡 전체 목록은 음반 목록을 참고하십시오.
∙ 각 곡의 앨범 아트는 싱글이 발매되었을 경우, MV의 장면보다 싱글의 앨범 아트를 우선으로 해 주십시오.
- [ 관련 문서 ]
Digital Single 디지털 싱글 | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | <rowcolor=white,#000> 트랙 | 곡명 | 번역명 | ||
<colbgcolor=#f5f5f5,#26282c><colcolor=#000,#e5e5e5> 01 | テレパス | 텔레패스 | |||
02 | 斜陽 | 사양 | |||
03 | 月光浴 | 월광욕 | |||
04 | 晴る | 맑은 날 | |||
05 | ルバート | 루바토 | |||
06 | 忘れてください | 잊어주세요 | |||
07 | アポリア | 아포리아 | |||
08 | 太陽 | 태양 | |||
01 | Make-up Shadow | ||||
02 | 憂、燦々 | 우울, 찬란 | |||
01 | 少年時代 | 소년시대 | |||
02 | サンサーラ | 산사라 | |||
03 | Travelers |
[ruby(晴,ruby=は)]る 맑은 날 | Sunny | ||
<colbgcolor=#c2d4d4><colcolor=#000> 발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2024년 1월 5일 | |
유통사 | 유니버설 뮤직 재팬 | |
작사·작곡 | n-buna | |
보컬 | suis | |
앨범 아트 | 쿠사카 아키라 (日下明) | |
MV 감독 | 모리에 코타 (森江康太, MORIE Inc.) |
| | | |
[clearfix]
1. 개요
맑은 날(晴る)은 2024년 1월 5일에 발매된 요루시카의 디지털 싱글이다.2. 상세
- 닛폰 테레비 애니메이션 『장송의 프리렌 1기』의 오프닝곡으로 타이업되었다.
- [ruby(晴,ruby=は)]る(맑다)와 [ruby(春,ruby=はる)](봄), [ruby(咲,ruby=さく)](피다)와 [ruby(裂,ruby=さく)](갈라지다) 등 발음이 같은 단어를 섞어 사용하는 중의적 표현으로 가사를 보지 않고 들으면 해석이 달라질 수 있다. 제목 또한 번역자의 의역에 따라 다르다. 애니플러스 방영분에서는 '맑은 날'이란 제목으로 공개되었다.
- 곡 제목은 국내에서 '개다(晴る)' 쪽이 인지도가 높은데, 이는 맑은 날이 명사형으로 의역된 제목이기 때문이다. 일기예보에서 날씨를 표현할 때 '晴る' 혹은 '晴れ'로 표현하기에 날씨 쪽에 착안하여 '맑은 날'로 번안된 것으로 보인다. 영명인 Sunny와 같은 맥락이다.
2.1. 코멘트
서서히 맑아지는 하늘을 보면, 스크래치 카드를 연상하곤 했습니다. 동전으로 은색 부분을 긁어 모양을 내보이는 놀이죠. 맑은 날씨에 몰려나며 깎이는 구름이, 동전의 녹에 쌓여가는 은색 가루와 닮아 있었습니다. 점점 은색 면적은 줄어가고, 운이 좋으면 태양이 보입니다.
이 곡은 맑음을 쓴 곡입니다. 정확히는 맑지 않은 상태에서 맑은 날씨를 바라는 곡입니다.
이 곡이 프리렌의 세계와 그들의 여행에 꽃을 더할 수 있으면 좋겠습니다.
徐々に晴れていく空を見ると、よくスクラッチカードを連想しました。コインで銀の部分を擦って模様を出す遊びです。晴れに押し出され削られていく雲が、コインの縁に盛り上がる銀色のくずと似ていました。徐々に銀の面積は減っていって、運が良ければ太陽が見えます。
この曲は晴れを書いた曲です。正確には晴れではない状態から晴れを願う曲です。
この曲がフリーレンの世界と彼らの旅に花を添えられるものになっていれば幸いです。
곡에 대한 작사·작곡가 n-buna의 코멘트
이 곡은 맑음을 쓴 곡입니다. 정확히는 맑지 않은 상태에서 맑은 날씨를 바라는 곡입니다.
이 곡이 프리렌의 세계와 그들의 여행에 꽃을 더할 수 있으면 좋겠습니다.
徐々に晴れていく空を見ると、よくスクラッチカードを連想しました。コインで銀の部分を擦って模様を出す遊びです。晴れに押し出され削られていく雲が、コインの縁に盛り上がる銀色のくずと似ていました。徐々に銀の面積は減っていって、運が良ければ太陽が見えます。
この曲は晴れを書いた曲です。正確には晴れではない状態から晴れを願う曲です。
この曲がフリーレンの世界と彼らの旅に花を添えられるものになっていれば幸いです。
곡에 대한 작사·작곡가 n-buna의 코멘트
3. 공식 영상
3.1. 뮤직비디오
맑은 날 MV | ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding MV 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: break-all" | <colbgcolor=#c2d4d4> 디렉터 | 모리에 코타 (森江康太) |
CG 디렉터 | 시바노 타카히로 (柴野剛宏) | |
아트 디렉터 | 우치야마 슈야 (内山周哉) | |
리깅 아티스트 | 타지마 마사토 (田島誠人) | |
모델링 아티스트 | 토미타 나오토 (冨田直人), 시라이 마리, 아라키 카이토 (荒木海斗) | |
캐릭터 애니메이터 | 니하라 료, 스가와라 슈야, 사카이 켄토, 키타오카 아유코, 타마가와 세이코, 아사히나 린 | |
프로덕션 매니저 | 오노 요스케 (大野要介) | |
캐릭터 디자인 | 타카세 마루 | |
테크니컬 아티스트 | 타카바타케 카즈야 (髙畠和也, btk) | |
온라인 편집 | 미즈노 마사키 (水野正毅, khaki) | |
로고 디자인 | 아츠시 이시구로 (石黒篤史, OUWN) | |
애니메이션 제작 | MORIE Inc. | |
제작 협력 | 카나반 그래픽스 (カナバングラフィックス) |
- 2024년 3월 5일 18시 공개.
- 참고로, MV에서 등장하는 벽은 예루살렘에 있는 통곡의 벽과 비슷하게 생겼다. 또한 마지막에 나오는 감람나무는 올리브나무의 번안인데, 그래서 통곡의 벽이나 독일의 베를린 장벽으로도 보는 해석이 있다.
3.2. CM
「맑은 날」 CM SPOT (A type) |
「맑은 날」 CM SPOT (B type) |
CM 애니메이션 정보 | ||||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | <colbgcolor=#c2d4d4> 타이포그래피 | 타케야마 아츠시 (武山篤, STUDIO MASSKET) | ||||
애니메이션 | 사이토 케이이치로 | |||||
콘티 | ||||||
촬영 | 후시하라 아카네 | |||||
편집 | 키무라 카시코 (木村佳史子) | |||||
애니메이션 제작 | 매드하우스 | |||||
내레이션 | 타네자키 아츠미, 이치노세 카나, 코바야시 치아키 |
3.3. 애니메이션
====# PV #==== {{{#!wiki style="text-shadow: 0 0 2px #03acb1, 0 0 4px #03acb1, 0 0 6px #03acb1" |
- 2023년 12월 22일 공개.
3.3.1. OP
{{{#!wiki style="text-shadow: 0 0 2px #03acb1, 0 0 4px #03acb1, 0 0 6px #03acb1" | |||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding OP 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#03acb1,#03acb1> 콘티 | 사이토 케이이치로 | |
연출 | |||
총 작화감독 | 나가사와 레이코 | ||
작화감독 | 세구치 이즈미 | ||
컬러 스크립트 | 요시오카 세이코 (吉岡誠子) | ||
미술 | |||
원화 | 카메자와 란, 와타 (わた), 마츠무라 요시코 (松村佳子), 사토 토시유키, 오오츠카 신지, 요시나리 코우, 우치야마 히로키, 츠지 아야카, 모리 코타 (森公太), 오가사와라 신, 이와자와 토오루, 타카세 마루, 후지모토 코키, 하마다 쿠니히코, 니시다 타츠조, 케로리라, 하라시나 다이키, 카리야 노부히데, 사이토 케이이치로제2원화, 세구치 이즈미제2원화 등 |
- 2024년 1월 6일 0시 공개.
4. 가사
[ruby(晴,ruby=は)]る 맑은 날 |
[ruby(貴方,ruby=あなた)]は[ruby(風,ruby=かぜ)]のように 아나타와 카제노 요-니 너는 바람처럼 [ruby(目,ruby=め)]を[ruby(閉,ruby=と)]じては夕[ruby(暮,ruby=うぐ)]れ 메오 토지테와 유-구레 눈을 감고 석양 속에서 [ruby(何,ruby=なに)]を[ruby(思,ruby=おも)]っているんだろうか 나니오 오못테이룬 다로-카 무슨 생각 하고 있을까 [ruby(目蓋,ruby=まぶた)]を[ruby(開,ruby=ひら)]いていた 마부타오 히라이테-타 나를 바라보던 [ruby(貴方,ruby=あなた)]の[ruby(目,ruby=め)]はビイドロ 아나타노 메와 비이도로[1] 네 눈은 유리 같아 [ruby(少,ruby=すこ)]しだけ[ruby(晴,ruby=は)]るの[ruby(匂,ruby=にお)]いがした 스코시다케 하루노 니오이가 시타 어쩐지 맑은 날의 향기가 났어 [ruby(晴,ruby=は)]れに[ruby(晴,ruby=は)]れ、[ruby(花,ruby=はな)]よ[ruby(咲,ruby=さ)]け 하레니 하레 하나요 사케 하늘이여 맑아져라, 꽃이여 피어나라 [ruby(咲,ruby=さ)]いて[ruby(晴,ruby=は)]るのせい 사이테 하루노 세- 꽃이 핀 건 맑은 하늘 탓 [ruby(降,ruby=ふ)]り[ruby(止,ruby=や)]めば[ruby(雨,ruby=あめ)]でさえ 후리야메바 아메데사에 그치는 비마저 [ruby(貴方,ruby=あなた)]を[ruby(飾,ruby=かざ)]る[ruby(晴,ruby=は)]る 아나타오 카자루 하루 너를 밝게 빛나게 해 [ruby(胸,ruby=むね)]を[ruby(打,ruby=う)]つ[ruby(音,ruby=おと)]よ[ruby(凪,ruby=な)]げ 무네오 우츠 오토요 나게 가슴을 두드리는 소리 숨죽여 [ruby(僕,ruby=ぼく)]ら[ruby(晴,ruby=は)]る風 보쿠라 하루카제 우리는 맑은 바람 あの[ruby(雲,ruby=くも)]も[ruby(越,ruby=こ)]えてゆけ 아노 쿠모모 코에테 유케 저 구름도 뛰어넘어 [ruby(遠,ruby=とお)]くまだ[ruby(遠,ruby=とお)]くまで 토오쿠 마다 토오쿠마데 멀리 저 머나먼 곳까지 [ruby(貴方,ruby=あなた)]は[ruby(晴,ruby=は)]れ[ruby(模様,ruby=もよう)]に 아나타와 하레모요-니 너는 맑은 하늘에 [ruby(目,ruby=め)]を[ruby(閉,ruby=と)]じては[ruby(青,ruby=あお)][ruby(色,ruby=いろ)] 메오 토지테와 아오 이로 눈을 감고 파랗게 물들어 가 [ruby(何,ruby=なに)]が[ruby(悲,ruby=かな)]しいのだろうか 나니가 카나시-노 다로-카 왜 슬퍼하는 걸까 [ruby(目蓋,ruby=まぶた)]を[ruby(開,ruby=ひら)]いている 마부타오 히라이테-루 나를 바라보는 [ruby(貴方,ruby=あなた)]の[ruby(目,ruby=め)]にビイドロ 아나타노 메니 비이도로 네 눈이 유리처럼 [ruby(今少,ruby=いますこ)]し[ruby(雨,ruby=あめ)]の[ruby(匂,ruby=にお)]いがした 이마 스코시 아메노 니오이가 시타 어쩐지 비 오는 날의 향기가 났어 [ruby(泣,ruby=な)]きに[ruby(泣,ruby=な)]け、[ruby(空,ruby=そら)]よ[ruby(泣,ruby=な)]け 나키니 나케 소라요 나케 눈물이여 흘러라, 하늘이여 울어라 [ruby(泣,ruby=な)]いて[ruby(雨,ruby=あめ)]のせい 나이테 아메노 세- 눈물이 흐르는 건 비 탓 [ruby(降,ruby=ふ)]り[ruby(頻,ruby=しき)]る[ruby(雨,ruby=あめ)]でさえ 후리시키루 아메데사에 비록 비는 내리지만 [ruby(雲,ruby=くも)]の[ruby(上,ruby=うえ)]では[ruby(晴,ruby=は)]る 쿠모노 우에데와 하루 구름 위는 맑은 걸 [ruby(土,ruby=つち)]を[ruby(打,ruby=う)]つ[ruby(音,ruby=おと)]よ[ruby(鳴,ruby=な)]れ 츠치오 우츠 오토요 나레 땅을 울리는 소리 널리 퍼져 [ruby(僕,ruby=ぼく)]ら[ruby(春荒,ruby=はるあ)]れ 보쿠라 하루아레 우리는 세찬 바람 あの[ruby(海,ruby=うみ)]も[ruby(越,ruby=こ)]えてゆく 아노 우미모 코에테유쿠 저 바다도 뛰어넘어 [ruby(遠,ruby=とお)]くまだ[ruby(遠,ruby=とお)]くまで 토오쿠 마다 토오쿠마데 멀리 저 머나먼 곳까지 [ruby(通,ruby=とお)]り[ruby(雨,ruby=あめ)] [ruby(草,ruby=くさ)]を[ruby(靡,ruby=なび)]かせ 토-리아메 쿠사오 나비카세 지나는 비가 풀을 마구 흔들어 [ruby(羊雲,ruby=ひつじぐも)] あれも[ruby(春,ruby=はる)]のせい 히츠지구모 아레모 하루노 세- 양떼구름 역시 봄 탓 [ruby(風,ruby=かぜ)]のよう [ruby(胸,ruby=むね)]に[ruby(春,ruby=はる)][ruby(乗,ruby=の)]せ 카제노 요- 무네니 하루노세 바람처럼 봄을 가슴에 담고 [ruby(晴,ruby=は)]るを[ruby(待,ruby=ま)]つ 하루오 마츠 맑은 날을 기다려 [ruby(晴,ruby=は)]れに[ruby(晴,ruby=は)]れ、[ruby(空,ruby=そら)]よ[ruby(裂,ruby=さ)]け 하레니 하레 소라요 사케 하늘이여 맑아져라, 하늘이여 갈라져라 [ruby(裂,ruby=さ)]いて[ruby(春,ruby=はる)]のせい 사이테 하루노 세- 갈라진 하늘도 봄 탓 [ruby(降,ruby=ふ)]り[ruby(止,ruby=や)]めば[ruby(雨,ruby=あめ)]でさえ 후리야메바 아메데사에 그치는 비마저 [ruby(貴方,ruby=あなた)]を[ruby(飾,ruby=かざ)]る[ruby(晴,ruby=は)]る 아나타오 카자루 하루 너를 밝게 빛나게 해 [ruby(胸,ruby=むね)]を[ruby(打,ruby=う)]つ[ruby(音,ruby=おと)][ruby(奏,ruby=かな)]で 무네오 우츠 오토카나데 가슴을 두드리는 소리 연주해 [ruby(僕,ruby=ぼく)]ら[ruby(春風,ruby=はるかぜ)] 보쿠라 하루카제 우리는 봄바람 [ruby(音,ruby=おと)]に[ruby(聞,ruby=き)]く[ruby(晴,ruby=は)]るの[ruby(風,ruby=かぜ)] 오토니 키쿠 하루노 카제 맑은 바람 소리가 들려 さぁこの[ruby(歌,ruby=うた)]よ[ruby(凪,ruby=な)]げ! [2] 사- 코노 우타요 나게 노래여 멈춰라! [ruby(晴,ruby=は)]れに[ruby(晴,ruby=は)]れ、[ruby(花,ruby=はな)]よ[ruby(咲,ruby=さ)]け 하레니 하레 하나요 사케 하늘이여 맑아져라, 꽃이여 피어나라 [ruby(裂,ruby=さ)]いて[ruby(春,ruby=はる)]のせい 사이테 하루노 세- 꽃이 핀 건 봄 탓 あの[ruby(雲,ruby=くも)]も[ruby(越,ruby=こ)]えてゆけ 아노 쿠모모 코에테 유케 저 구름도 뛰어넘어 [ruby(遠,ruby=とお)]くまだ[ruby(遠,ruby=とお)]くまで 토오쿠 마다 토오쿠마데 멀리 저 머나먼 곳까지 |
디지털 싱글 | |||||
텔레패스 | 사양 | 월광욕 | |||
맑은 날 | 루바토 | 잊어주세요 | |||
아포리아 | 태양 | ||||
참여 음반 | |||||
Make-up Shadow | 우울, 찬란 | ||||
suis from ヨルシカ | |||||
소년시대 | 산사라 | Travelers | |||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 앨범 간 이동 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | 정규 · 그래서 나는 음악을 그만두었다 · 엘마 · 도작 미니 · 여름풀이 방해를 해 · 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · 창작 화집 · 환등 |