나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-16 12:29:44

Windy Shadow

마츠다 세이코 오리지널 앨범
Tinker Bell
(1984)
Windy Shadow
(1984)
The 9th Wave
(1985)
Windy Shadow
파일:windyshadow.webp
열 번째 앨범
<colbgcolor=#ECCBE0> 발매일 1984년 12월 8일
레이블 파일:cbs sony logo.png
최고 순위 1위
판매량 51.9만장

1. 개요2. 트랙 리스트3. 가사

1. 개요

유리에 반짝이는 마천루 사랑은 우연히, 지금 그대와 아침식사를...세이코[1]
캐치프레이즈

1984년 발매된 일본의 가수 마츠다 세이코의 열 번째 오리지널 앨범. 싱글 핑크 모차르트, 하트 이어링 등이 수록되어 있다.

2. 트랙 리스트

모든 곡의 가사를 마츠모토 타카시가 작사했다.
트랙 곡명 러닝타임
01 マンハッタンでブレックファスト
맨해튼에서 아침식사
4' 26"
02 薔薇とピストル
장미와 권총
3' 41"
03 今夜はソフィストケート
오늘 밤은 소피스트 케이트
4' 15
04 そよ風のフェイント
산들바람의 페인트
3' 19"
05 ハートのイアリング
하트 이어링
4' 05"
06 Dancing Café 3' 55"
07 MAUI 3' 50"
08 銀色のオートバイ
은빛 오토바이
4' 54"
09 ピンクのモーツァルト
핑크 모차르트
3' 57"
10 Star 5' 08"

3. 가사

===# 맨해튼에서 아침식사 #===
음원
【맨해튼에서 아침식사 가사 - 접기/펼치기】

ガラスの向こうは靑い摩天樓
(가라스노 무코오와 아오이 마텐로)
유리창 너머엔 푸른 마천루

霧のようにきらめいてる
(키리노 요오니 키라메이테루)
안개처럼 빛나고 있어


目覺めると橫に見知らぬ寢顔が
(메자메루토 요코니 미시라누 네가오가)
눈을 뜨니 곁엔 낯선 얼굴

あなたは誰? 覺えてない
(아나타와 다레? 오보에테나이)
당신은 누구? 기억나지않아


ゆうべ バ-ボンで上機嫌
(유우베 바본데 죠오키겐)
어제밤 버본으로 취한 뒤

あとは記憶さえ消えてる
(아토와 키오쿠사에 키에테루)
그 후는 기억조차 사라졌는걸

熱いシャワ-浴びなくちゃ
(아츠이 샤와 아비나쿠챠)
뜨거운 샤워가 필요해


マンハッタンの戀は偶然
(만핫탄노 코이와 구우젠)
맨해튼의 사랑은 우연히

こんなことよくある話
(콘나 코토와 요쿠아루 하나시)
이런 일은 흔히 있는 일

朝食は熱いカフェ·オレ
(쵸오쇼쿠와 아츠이 카훼 오레)
아침은 뜨거운 카페오레

トーストにためいきを乘せて
(토스토니 카메이키오 노세테)
토스트에 한숨을 실어서


誰か友だちに紹介されたの
(다레카 토모다치니 쇼오카이 사레타노)
어느 친구가 소개해줬어

今ぼんやり想い出した
(이마 봉야리 오모이 다시타)
이제야 생각나다니

出逢ったばかりで かなり不謹愼
(데앗타바카리데 카나리 후킨신)
만나자마자 이렇게 된걸

ママが見たら氣絶するわ
(마마가 미타라 키제츠스루와)
엄마가 봤다간 기절하겠어


だめね アルコ-ル控えなきゃ
(다메네 아루코루 히카에나캬)
안되겠어 술을 멀리해야지

かなり深刻におちこむわ
(카나리 신코쿠니 오치코무와)
상당히 심각하게 고민되는 걸

名前さえ聞いてない
(나마에사에 키이테나이)
이름조차 들어본 적 없어


マンハッタンの戀は偶然
(만핫탄노 코이와 구우젠)
맨해튼의 사랑은 우연히

よく見ると好みのタイプ
(요쿠 미루토 코노미노 타이프)
뜯어보면 좋아하는 타입

朝食を一緖にいかが
(쵸오쇼쿠오 잇쇼니 이카가)
아침식사 함께 어때?

私たち仲良くなれそう
(와타시타치 나카요쿠 나레소오)
우리 친해질 수 있을 것 같아


マンハッタンの戀は偶然
(만핫탄노 코이와 구우젠)
맨해튼의 사랑은 우연히

目覺ましを耳に近付け
(메자마시오 미미니 치카즈케)
자명종을 귀에 갖다대고

思いきりベルを鳴らせば
(오모잇키리 베루오 나라세바)
가장 큰 벨소릴 울렸더니

おはようと瞳をあけたわ
(오하요오토 히토미오 아케타와)
'안녕'이라며 눈을 떴어


戀は偶然
(코이와 구우젠)
사랑은 우연히

こんなことよくある話
(콘나 코토와 요쿠아루 하나시)
이런 일은 흔히 있는 일

朝食は熱いカフェ·オレ
(쵸오쇼쿠와 아츠이 카훼 오레)
아침은 뜨거운 카페오레

ト-ストにためいきを乘せて
(토스토니 카메이키오 노세테)
토스트에 한숨을 실어서
===# 장미와 권총 #===
음원
【장미와 권총 가사 - 접기/펼치기】

テキサス行きの駅馬車にのり
(텍사스유키노 에키바샤니 노리)
텍사스행 역마차를 타고

つむじ風みたいにね
(츠무지카제미타이니네)
회오리 바람처럼

消えるの あとはヨロシク
(키에루노 아토와 요로시쿠)
사라지는거야 뒤는 부탁해


どうせ酒場で飲んだくれてる
(도오세 사카바데 논다쿠레테루)
어차피 술집에서 취하고 있는

あいつにも元気でと
(아이츠니모 겐키데토)
그 녀석에게도 건강하라고

バラでも投げておいてよ
(바라데모 나게테오이테요)
장미라도 던져 놓아줘


指で作るピストル
(유비데 츠쿠루 피스톨)
손가락으로 만드는 권총

あいつの胸狙うの
(아이츠노 무네 네라우노)
그 녀석의 가슴을 노리는 거야

他の娘とできてると
(호카노 코토 데키테루토)
다른 여자애와 함께 있는거라고

小さな町のうわさよ
(치이사나 마치노 우와사요)
작은 동네의 소문이야


あたし西部の名うてのダンサー
(아타시 세이부노 나우테노 댄서)
나 서부의 이름난 댄서

さすらいの踊り子よ
(사스라이노 오도리코요)
떠돌이 무희야

何処でも拍手浴びるわ
(도코데모 하쿠슈 아비루와)
어디에서든 박수받을 거야


荒野に沈む夕陽のように
(코오야니 시즈무 유우히노요오니)
황야에 지는 석양처럼

あばずれのあたしでも
(아바즈레노 아타시데모)
닳고 닳은 나라도

本気で燃えていたのに
(혼키데 모에테이타노니)
진심으로 타오르고 있었는데


悪い男と知ってるくせに
(와루이 오토코토 싯테루 쿠세니)
나쁜남자라 알고 있으면서도

追いかけた熱あげて
(오이카케타 네츠아게테)
뒤쫓아갔던 열정 올리고

意外にウブな女ね
(이가이니 우부나 온나네)
의외로 순진한 여자네


指で作るピストル
(유비데 츠쿠루 피스톨)
손가락으로 만드는 권총

引き金がひけないの
(히키가네가 히케나이노)
방아쇠가 당겨지지 않는걸

ため息の弾丸が
(타메이키노 단간가)
한숨의 탄환이

涙で錆びてしまうわ
(나미다데 사비테시마우와)
눈물로 녹슬어 버릴 거야



あいつ西部の名うてのガンマン
(아이츠 세이부노 나우테노 건맨)
그 녀석 서부의 이름난 총잡이

早射ちのならず者
(하야 우치노 나라즈모노)
속사의 불량배

心を射ち抜かれたわ
(코코로오 우치누카레타 와)
가슴을 쏘아 도려지게 되었어


指で作るピストル
(유비데 츠쿠루 피스톨)
손가락으로 만드는 권총

あいつの胸狙うの
(아이츠노 무네 네라우노)
그 녀석의 가슴을 노리는 거야

他の娘とできてると
(호카노 코토 데키테루토)
다른 여자애와 함께 있는거라고

小さな町のうわさよ
(치이사나 마치노 우와사요)
작은 동네의 소문이야


あたし西部の名うてのダンサー
(아타시 세이부노 나우테노 댄서)
나 서부의 이름난 댄서

さすらいの踊り子よ
(사스라이노 오도리코요)
떠돌이 무희야

何処でも拍手浴びるわ
(도코데모 하쿠슈 아비루와)
어디에서든 박수받을 거야
===# 오늘 밤은 소피스트 케이트 #===
음원
【오늘 밤은 소피스트 케이트 가사 - 접기/펼치기】

忘れた頃に鳴り出した なつかしいベル
(와스레타 코로니 나리다시타 나츠카시이 베루)
잊을 무렵 울린 그리운 벨소리

食事でもしないかって 低い聲が流れる
(쇼쿠지데모 시나이캇테 히쿠이 코에가 나가레루)
식사라도 하지않겠냐며 낮은 목소리가 깔린다

黑いドレス 精一杯着飾ったのに
(쿠로이 도레스 세이잇파이 키카잣타노니)
검은 드레스 정성스레 입었는데

表は雨 だいなしだわエナメルの靴
(오모테와 아메 다이나시다와 에나메루노 쿠츠)
바깥은 비 엉망이 되어 버린 에나멜 구두

裸足で踊って困らせてあげる
(하다시데 오돗테 코마라세테아게루)
맨발로 춤추며 난처하게 할거야

人の視線 氣にする人だから
(히토노 시센 키니스루 히토다카라)
남의 시선 신경쓰는 사람이니까

ワイン·グラス とりあげないで
(와인그라스 토리아게나이데)
와인 잔을 빼앗지마

別に醉ってる譯じゃないのよ
(베츠니 욧테루 와케쟈나이노요)
난 취한게 아냐

知らず知らずに聞きだしたあなたの話
(시라즈시라즈니 키키다시타 아나타노 하나시)
나도 몰래 들어버린 당신의 소문

新しい戀人に少し飽きたみたいね
(아타라시이 코이비토니 스코시 아키타미타이네)
새 애인이 지겨워진 모양이지

同じ事の繰り返し もどって來ても
(오나지코토노 쿠리카에시 모돗테키테모)
똑같은 일의 반복 되돌아온다해도

つぶらな眼の娘を追うまの乘り繼ぎの驛
(츠부라나 메노 코오 오우마노 노리카에노 에키)
맑은 눈의 다른 아일 찾을 때까지의 중간역

强引なとこは變わってないのね
(고오인나 토코와 카왓테나이노네)
억지스런 점은 변하지 않았어

背中を抱く指さきがあやしい
(세나카오 다쿠 유비사키가 아야시이)
등을 안은 손가락이 의심스러워

氣障な仕草 見てられないわ
(키자나 시구사 미테라레나이와)
그럴싸한 포즈 눈 뜨고 못보겠어

二年前ならば だまされたけど
(니넨마에나라바 다마사레타케도)
2년 전이라면 속았겠지만

鍵を閉ざした心
(카기오 토자시타 코코로)
열쇠를 잠근 마음

叩いてもむだよ
(타타이테모 무다요)
두드려도 소용없어

そうね三月 いいえ三日
(소오네 미츠키 이이에 밋카)
글쎄 석달 아니 3일

前ならば開いたわ
(마에나라바 아이타와)
전이었다면 열렸을지 몰라

想い通りにならないと まるでだだっ子
(오모이도오리니 나라나이토 마루데 다닷코)
맘대로 못하면 마치 어린아인양

不機嫌な顔をして空のボトル振ってる
(후키겐나 카오오시테 카라노 보토루 훗테루)
불편한 표정 지으며 빈 병을 흔든다

消えるまぎわ キャンドルが明るく燃える
(키에루마기와 캰도루가 아카루쿠 모에루)
꺼지기 전에 촛불이 밝게 빛난다

弱い人ね でも逢うのは今夜が最後
(요와이히토네 데모 아우노와 콘야가 사이고)
약한 사람이네 하지만 만나는 건 오늘 밤이 마지막

裸足で踊って困らせてあげる
(하다시데 오돗테 코마라세테아게루)
맨발로 춤추며 난처하게 할거야

昔輕く振られたお返しに
(무카시 카루쿠 후라레타 오카에시니)
예전에 가볍게 흔들렸던 답례로

ワイン·グラス 片手に持って
(와인그라스 카타테니 못테)
와인 잔 한 손에 들고

そうよ こぼさないように踊るの
(소오요 코보사나이요오니 오도루노)
그래 흘리지 않도록 춤출거야

裸足で踊って困らせてあげる
(하다시데 오돗테 코마라세테아게루)
맨발로 춤추며 난처하게 할거야

あの頃より少し强い私
(아노 코로요리 스코시 츠요이 와타시)
그 때보다 조금 강해진 나

ワイン·グラス 片手に持って
(와인그라스 카타테니 못테)
와인잔 한 손에 들고

そうよ こぼさないように踊るの
(소오요 코보사나이요오니 오도루노)
그래 흘리지 않도록 춤출거야

淚あふれないように踊るの
(나미다 아후레나이요오니 오도루노)
눈물 흘리지 않도록 춤출거야
===# 산들바람의 페인트 #===
음원
【산들바람의 페인트 가사 - 접기/펼치기】

春の港 貨物船の影
(하루노 미나토 카모츠센노 카게)
봄의 항구 화물선의 그림자

桟橋は白い陽だまり
(산바시와 시로이 히다마리)
부두는 하얀 양지 바른 곳

プロポーズは考えさせてと
(프로포즈와 칸가에사세테토)
프로포즈는 생각하게 해달라는

そよ風のフェイント
(소요카제노 페인트)
산들바람의 페인트

いい気持ち いい気持ち
(이이 키모치 이이 키모치)
좋은 기분 좋은 기분

青空のような気分よ
(아오조라노요오나 키분요)
푸른 하늘 같은 기분이야

待ち疲れた言葉だから
(마치츠카레타 코토바다카라)
기다리다 지쳤던 말이니까

今日あたりと予感してたから
(쿄오 아타리토 요칸시테타카라)
오늘 쯤으로 예감하고 있었으니까

明るめの服を選んだ
(아카루메노 후쿠오 에란다)
밝은 편인 옷을 골랐어요

ルージュの色 決めるのに5分
(루즈노 이로 키메루노니 고훈)
루즈 색깔 정하는 데 5분

そんなとこ微妙ね
(손나 토코 비묘오네)
그런 점 미묘하네

いい気持ち いい気持ち
(이이 키모치 이이 키모치)
좋은 기분 좋은 기분

あなたの背中に頬寄せ
(아나타노 세나카니 호오요세)
당신의 등에 뺨을 대

動かないで じっとしてて
(우고카나이데 짓토시테테)
움직이지 말고 가만히 있어줘

ときめく速度だけを
(토키메쿠 소쿠도다케오)
두근대는 속도만을

心が感じてる
(코코로가 칸지테루)
마음이 느끼고 있어

離れて両手広げ
(하나레테 료오테 히로게)
떨어진 두 손을 펼쳐

大きな ○(マル)を作る
(오오키나 ○ 마루오 츠쿠루)
커다란 동그라미를 그려

いい気持ち いい気持ち
(이이 키모치 이이 키모치)
좋은 기분 좋은 기분

青空のような気分よ
(아오조라노요오나 키분요)
푸른 하늘 같은 기분이야

待ち疲れた言葉だから
(마치츠카레타 코토바다카라)
기다리다 지쳤던 말이니까

動かないで
(우고카나이데)
움직이지 말아줘
===# Dancing Café #===
음원
【Dancing Café 가사 - 접기/펼치기】

真夜中なら来て 街のはじのカフェ
(마요나카나라 키테 마치노 하지노 카페)
자정이 되면 와줘 거리 끝의 카페

派手めのMusic 踊っているから
(하데메노 뮤직 오돗테이루카라)
화려한 음악에 춤추고 있을 테니까

ちょっとウブな彼に 手を出さないでよ
(초토 우부나 카레니 테오 다사나이데요)
잠깐 순진한 그에게 손대지 말아 줄래

猫のようなマニキュアで
(네코노요오나 메니큐어데)
고양이 같은 매니큐어로

夜明けまで Let's dancin'
(요아케마데 렛츠 댄싱)
새벽까지 렛츠 댄싱

はしゃぎだすスニーカー
(하샤기다스 스니커즈)
들뜨기 시작한 스니커즈

退屈な夜に マスタードかけて
(타이쿠츠나 요루니 머스타드카케테)
따분한 밤에 머스타드 뿌리며

Oh baby baby baby 年下なの
(Oh baby baby baby 토시시타나노)
Oh baby baby baby 연하야

Baby baby baby 私の彼
(Baby baby baby 와타시노 카레)
Baby baby baby 내 남자친구

Baby baby baby 教えちゃうわ Kiss
(Baby baby baby 오시에챠우와 키스)
Baby baby baby 가르쳐줘야겠어 키스

調子がいいわね 腰を抱いた手が
(초오시가 이이와네 코시오 이다이타 테가)
분위기가 좋나 보네 허리를 감싸고 있는 손이

チークなんて 十年早いの
(치크난테 주우넨 하야이노)
볼이라니 십 년은 빨라

煙草くわえても むせて苦しそう
(타바코 쿠와에테모 무세테 쿠루시소오)
담배를 물면서도 숨이 막혀서 괴로워 보여

ワルぶっても可愛いわ
(와루 붓테모 카와이이와)
나쁜 남자인 척도 귀여워

恋なんて Easy game
(코이난테 Easy game)
사랑 따위 쉬운 게임

深刻じゃだめよ
(신코쿠자 다메요)
심각해선 안 돼

愛なんて言葉
(아이난테 코토바)
사랑같은 단어

複雑で嫌い
(후쿠자츠데 키라이)
복잡해서 싫어

Oh baby baby baby そのステップ
(Oh baby baby baby 소노 스텝)
Oh baby baby baby 그 스텝

Baby baby baby 遅れてるわ
(Baby baby baby 오쿠레테루와)
Baby baby baby 늦고 있어

Baby baby baby リードしてあげる
(Baby baby baby 리드시테아게루)
Baby baby baby 리드해줄게

Oh baby baby baby 年下なの
(Oh baby baby baby 토시시타나노)
Oh baby baby baby 연하야

Baby baby baby 私の彼
(Baby baby baby 와타시노 카레)
Baby baby baby 내 남자친구

Baby baby baby 教えちゃうわ Kiss
(Baby baby baby 오시에차우와 키스)
Baby baby baby 가르쳐줘야겠어 키스

Oh baby baby baby そのステップ
(Oh baby baby baby 소노 스텝)
Oh baby baby baby 그 스텝

Baby baby baby 遅れてるわ
(Baby baby baby 오쿠레테루와)
Baby baby baby 늦고 있어

Baby baby baby リードしてあげる
(Baby baby baby 리드시테아게루)
Baby baby baby 리드해줄게

Oh baby baby baby 年下なの
(Oh baby baby baby 토시시타나노)
Oh baby baby baby 연하야

Baby baby baby 私の彼
(Baby baby baby 와타시노 카레)
Baby baby baby 내 남자친구

Baby baby baby 教えちゃうわ Kiss
(Baby baby baby 오시에차우와 키스)
Baby baby baby 가르쳐줘야겠어 키스
===# MAUI #===
음원
【MAUI 가사 - 접기/펼치기】

大きな椰子の下で
(오오키나 야시노 시타데)
커다란 야자수 아래에서

雨宿りしたの
(아마야도리시타노)
비가 그치기를 잠시 기다렸어요

いつになく荒れた海
(이츠니 나쿠 아레타 우미)
평소와 다르게 사나워진 바다

横眼で見ながら
(요코메데 미나가라)
곁눈질로 바라보면서

おもいきり灼いて帰るつもりなのに
(오모이키리 야이테 카에루 츠모리나노니)
마음껏 태닝하고 돌아갈 예정인데

グレイの雨雲 頭に来る
(그레이노 아마구모 아타마니 쿠루)
회색 비구름이 몰려와요

雨のカアナパリ
(아메노 카아나팔리)
비오는 카아나팔리

波の激しいダンスね
(나미노 하게시이 댄스네)
파도의 격렬한 춤이네요

大きなチューブ
(오오키나 튜브)
커다란 튜브로

誰かのボードが
(다레카노 보드가)
누군가의 서핑보드가

弾けて飛ぶ
(하지케테 토부)
튀어 날아요

外し忘れた時計
(하즈시와스레타 토케이)
푸는걸 잊은 시계

白いプールサイド
(시로이 풀사이드)
하얀 풀사이드로

あわてて飛びこませた
(아와테테 토비코마세타)
당황하며 뛰어들게 했던

あなたのせいだわ
(아나타노 세이다와)
당신 탓이에요

どうせ濡れてるし 服のまま泳ごう
(도오세 누레테루시 후쿠노 마마 오요고오)
어차피 젖었고 옷입은 채 헤엄치죠

いきなり背中を押すんだもの
(이키나리 세나카오 오슨다모노)
느닷없이 등을 밀어가지고

雨のカアナパリ
(아메노 카아나팔리)
비오는 카아나팔리

見てよ こわれた時計を
(미테요 코와레타 토케이오)
봐요 망가진 시계를

時刻はForever
(지코쿠와 포에버)
시각은 영원히

二人の時間を
(후타리노 지칸오)
두 사람의 시간을

縫い止めてる
(누이토메테루)
꿰매 멈추고 있어요

水の底に
(미즈노 소코니)
물밑으로

潜りながら
(모구리나가라)
 잠수 하면서

そっとかわす
(솟토 카와스)
살짝 주고받은

秘密のキス
(히미츠노 키스)
비밀 키스

水の底に
(미즈노 소코니)
물밑으로

潜りながら
(모구리나가라)
 잠수 하면서

そっとかわす
(솟토 카와스)
살짝 주고받은

秘密のキス
(히미츠노 키스)
비밀 키스
===# 은빛 오토바이 #===
음원
【은빛 오토바이 가사 - 접기/펼치기】

夜明け前のカフェで 地図を広げて見る
(요아케마에노 카페데 치즈오 히로게테미루)
동 트기 전 카페에서 지도를 펼쳐 봐요

一番近い海 探して走りたい
(이치반 치카이 우미 사가시테 하시리타이)
제일 가까운 바다 찾아서 달리고 싶어요

素肌に皮ツナギ ちょっと過激してる
(스하다니 카와츠나기 초토 카게키시테루)
맨살에 라이딩복 좀 과격했어요

こんなとこ見せたら 品のいいあなたは
(콘나 토코 미세타라 힌노 이이 아나타와)
이런 걸 보여주면 품위있는 당신은

きっと眉ひそめるでしょう
(킷토 마유 히소메루데쇼오)
틀림없이 눈살을 찌푸리겠죠

置手紙 ドアの隙間に挟んで来たわ
(오키테가미 도어노 스키마니 하산데키타와)
남기는 편지 문틈에 끼워뒀어요

退屈な都会の暮らし 息がつまりそうよ
(타이쿠츠나 토카이노 쿠라시 이키가 츠마리 소오요)
따분한 도시의 생활 숨이 막힐 것 같아요

銀のバイク
(긴노 바이크)
은색 오토바이

自由な風に乗り 私を連れてって
(지유우나 카제니 노리 와타시오 츠레텟테)
자유로운 바람을 타고 나를 데려가 줘요

知らない海へ
(시라나이 우미에)
모르는 바다로

銀のバイク
(긴노 바이크)
은색 오토바이

流星を映した フル・フェイスのヘルメット
(류우세이오 우츠시타 풀 페이스노 헬멧)
유성을 담은 풀 페이스 헬멧

涙で曇るの
(나미다데 쿠모루노)
눈물로 흐려져요

肩のこるドレスも ていねいな会話も
(카타노 코루 도레스모 테이네이나 카이와모)
어깨가 남는 드레스도 정중한 대화도

あなたの好みだと あきらめて演じた
(아나타노 코노미다토 아키라메테 엔지타)
당신의 취향으로 포기하고 연기했어요

口答えもしない おとなしい女が
(쿠치고타에모 시나이 오토나시이 온나가)
말대답도 하지 않는 온순한 여자가

あなたの望みなの 無理な相談だわ
(아나타노 노조미나노 무리나 소오단다와)
당신의 소망이에요? 무리한 상담이에요

許してね 今日気付いたの
(유루시테네 쿄오 키즈이타노)
용서해줘요 오늘 깨달았어요

あの角を曲がれば海が不意に広がる
(아노 카도오 마가레바 우미가 후이니 히로가루)
저 모퉁이를 돌면 바다가 갑자기 펼쳐져요

潮風が閉ざした心 解き放ってくれる
(시오카제가 토자시타 코코로 토키하낫테쿠레루)
바닷바람이 닫혔던 마음 풀어 주어요

銀のバイク
(긴노 바이크)
은색 오토바이

海鳥よ一緒に競争してみない
(우미도리요 잇쇼니 쿄오소오시테미나이)
바닷새야 같이 경쟁해 보지 않을래

岬のカーブ
(미사키노 커브)
곶의 커브길에서

銀のバイク
(긴노 바이크)
은색 오토바이

長距離のトラック 驚いて振り向く
(초오쿄리노 트럭 오도로이테 후리무쿠)
장거리 트럭 놀라서 뒤돌아보는

私は女よ
(와타시와 온나요)
나는 여자예요

銀のバイク
(긴노 바이크)
은색 오토바이

自由な風に乗り 私を連れてって
(지유우나 카제니 노리 와타시오 츠레텟테)
자유로운 바람을 타고 나를 데려가 줘요

知らない海へ
(시라나이 우미에)
모르는 바다로

銀のバイク
(긴노 바이크)
은색 오토바이

ヘルメット外せば 流れる黒い髪
(헬멧 하즈세바 나가레루 쿠로이 카미)
헬멧을 빼면 흐르는 검은 머리

私は女よ
(와타시와 온나요)
나는 여자예요
===# Star #===
음원
【Star 가사 - 접기/펼치기】

フィナーレの  幕が  静かに  降りると
(휘나레노 마쿠가 시즈카니 오리루토)
피날레의 막이 조용히 드리우면

肩で  深呼吸
(카타데 신코큐-)
어깨로 심호흡

元の 素顔に なる
(모토노 스가오니 나루)
원래의 모습이 되어요

楽器の 散らばる 舞台を 駆け抜け
(각키노 치라바루 부타이오 카케누케)
악기가 흩어져 있는 무대를 달려나가서

次の 町に 行く
(츠기노 마치니 유쿠)
다음의 마을로 가는

旅の 繰り返しね
(타비노 쿠리카에시네)
여행의 되풀이네요

サインを せがむ 子供
(사인오 세가무 코도모)
싸인을 조르는 어린아이

ごめんね 急いでるの
(고멘네 이소이데루노)
미안해 바빠서

楽屋口の 電話 やさしい 声が 聞きたい
(가쿠야쿠치노 뎅와 야사시이 코에가 키키타이)
분장실 입구의 전화 너머로 상냥한 목소리가 듣고 싶어

星の 数ほどの 恋 歌が あるけど
(호시노 카즈호도노 코이 우타가 아루케도)
별의 수만큼 많은 사랑 노래가 있겠지만

歌う 私には 愛 しあう 自由も ないのよ
(우타우 와타시니와 아이 시아우 지유우모 나이노요)
노래하는 나에게는 사랑 할 수 있는 자유따위 없는 거에요

駅の ホームには はなやかな 色の
(에키노 호무니와 하나야카나 이로노)
역의 홈에는 화려한 색의

ポスターよそゆきの
(포스타 요소유키노)
포스터 외출복 입은

顔が 淋しそうね
(카오가  사비시소-네)
얼굴이 쓸쓸해지네요

汽車の 窓 映る 私は 私よ
(키샤노 마도 우츠루 와타시와 와타시요)
기차 창문에 비치는 나는 나일 뿐

人を 好きに なる
(히토오 스키니 나루)
사람을 좋아하게 되는 것

それは 自然でしょう
(소레와 시젠데쇼-)
그건 자연스러운 일이죠

心の 動きだけは
(코코로노 우고키다케와)
마음의 움직임만은

誰にも 止められない
(다레니모 토메라레나이)
누구에게도 멈출 수 없는 거니까

雑誌 伏せて 眠る
(잣시 후세테 네무루)
잡지 위에 엎드려 자는

私の 夢を かなえて
(와타시노 유메오 카나에테)
나의 꿈을 이루어지게 해줘요

いつか あなたへの ラブ・ソングを 歌うわ
(이츠카  아나타에노 라브송그오 우타우와)
언젠가 당신을 향한 사랑 노래를 불러줄게요

そっと 耳元に くちびるを 寄せてね
(솟토 미미모토니 쿠치비루오 요세테네)
살짝 귓가에 입술을 붙여줘요

いいでしょう
(이이데쇼-)
괜찮겠죠

星の 数ほどの 人たちに 歌うわ
(호시노 카즈호도노 히토타치니 우타우와)
별만큼 수많은 사람들에게 불러줄래요

みんな 幸福に なるように
(민나 시아와세니 나루요-니)
모두 행복해질 수 있도록

それから 私も…
(소레카라 와타시모)
그리고 나도...



[1] ガラスにきらめく摩天楼 恋は偶然、いまあなたと朝食を・・・聖子。