나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-18 00:00:05

The 9th Wave

마츠다 세이코 오리지널 앨범
Windy Shadow
(1984)
The 9th Wave
(1985)
Sound Of My Heart
(1985)
The 9th Wave
파일:95756.jpg
열 한 번째 앨범
<colbgcolor=#CCDFED> 발매일 1985년 6월 5일
레이블 파일:cbs sony logo.png
최고 순위 1위
판매량 51.4만장
1. 개요2. 트랙 리스트

1. 개요

9월의 파도는 높다...뜨거운 여름의 바다여 Take Me 세이코[1]
캐치프레이즈

1985년 발매된 일본의 가수 마츠다 세이코의 11번째 오리지널 앨범. 싱글 천사의 윙크, 보이의 계절 등이 수록되어 있다.

2. 트랙 리스트

트랙 곡명 러닝타임
01 Vacancy 4' 44"
02 夏のジュエリー
여름의 쥬얼리
5' 33"
03 ボーイの季節
보이의 계절
4' 35"
04 両手のなかの海
두 손 안의 바다
3' 59"
05 す・ず・し・い・あ・な・た
시원한 당신
4' 10"
06 星空のストーリー
별하늘 스토리
5' 24"
07 さざなみウェディングロード
잔물결의 웨딩 로드
4' 34"
08 天使のウィンク
천사의 윙크
4' 01"
09 ティーン・エイジ
틴 에이지
3' 54"
10 夏の[ruby(幻影, ruby=シーン)]
여름의 환영
4' 50"

===# Vacancy #===
음원
【Vacancy 가사 - 접기/펼치기】
なにもかもダメですね
나니모카모 다메데스네
모든게 안 되겠네요

気にしてばかりで
키니시테 바카리데
신경만 쓰이고

ここまでこられて幸せなはずなのに
코코마데 코라레테 시아와세나 하즈나노니
여기까지 온 것도 행복한 것일테지만

炭酸にストローふざけて笑ってる
탄산니 스토로- 후자케테 와랏테루
탄산음료에 빨대로 장난치면서 웃는

手をふるテラスの横顔がまぶしいわ
테오 후루 테라스노 요코가오가 마부시이와
손을 흔드는 테라스에서의 옆모습이 눈부셔요

指を そっとのばしたら
유비오 솟토 노바시타라
손가락을 살짝 놓으면

この恋は消えるのね
코노 코이와 키에루노네
이 사랑은 사라지겠군요

銀河をわたる風のように
긴가오 와타루 카제노요우니
은하수를 건너는 바람처럼

あなたはすりぬけてしまう
아나타와 스리누케테 시마우
당신은 떠나가 버릴거예요

麦わらを片手に眠ったふりしてる
무기와라오 카타테니 네뭇타 후리시테루
밀짚모자를 한 손에 하고 잠든 척하고 있네요

さっきから呼んでるの ねえ波がたかすぎて
삿키카라 욘데루노 네에 나미가 타카스기테
아까부터 불렀잖아요, 저기 파도가 높아서

少しこわい
스코시 코와이
조금 무섭단 말이예요

だれのものにもならないの?
다레노 모노니모 나라나이노
누구의 것도 되지 못하나요?

あなたはやさしいわ
아나타와 야사시이와
당신은 다정해요

気づかれないように夜明け前
키즈카레 나이요오니 요아케 마에
눈치 채지 못하도록 동이 트기 전

部屋から ぬけだすのはなぜ
헤야카라 누케다스노와 나제
방에서 빠져나가는 것은 어째서일까요

静かなクロール
시즈카나 쿠로-루
잔잔한 [ruby(수영, ruby=crawl)]

リーフが光ってる
리-후가 히캇테루
[ruby(암초, ruby=reef)]가 반짝이네요

読みかけの本を 砂浜になげだして
요미카케노 혼오 스나하마니 나게다시테
읽던 책을 모래사장에 팽개쳐 두고

この次の約束に困った顔したの
코노 츠기노 야쿠소쿠니 쿠맛타 카오 시타노
이 다음 약속에 난처한 표정을 하네요

夕日の反射がまぶしかったせいでしょ
유우히노 한샤가 마부시캇타 세이데쇼
석양의 반사된 빛에 눈부신 탓이겠죠

===# 여름의 쥬얼리 #===
음원
【여름의 쥬얼리 가사 - 접기/펼치기】
ああ また七つの海を渡って來る
(아아 마타 나나츠노 우미오 와탓테쿠루)
아아 또 다시 7개의 바다를 건너오는

女神達の聲
(메가미타치노 코에)
여신들의 목소리

ねえ ほら 風に合わせてハ-モニ- 今
(네에 호라 카제니 아와세테 하아모니 이마)
들어봐 바람에 맞춰서 하모니 지금

訪れたばかりの夏 たたえて歌いだす
(오토즈레타 바카리노 나츠 타타에테 우타이다스)
갓 찾아온 여름 칭송하듯 노래부른다


小徑 驅けて行く少年の手には
(코미치 카케테유쿠 쇼오넨노 테니와)
샛길 달려오는 소년의 손에는

まだ萌えて間もない葉をつけた
(마다 모에테 마모나이 하오 츠케타)
새로 피어난 잎이 달린

枝が握られている
(에다가 니기라레테이루)
나뭇가지가 들려있다

麗しい薰り 夢を運ぶその靑さ
(우루와시이 카오리 유메오 하코부 소노 아오사)
화사한 향기 꿈을 나르는 그 푸르름


(戀なら始まり) ときめかせて
(코이나라 하지마리 토키메카세테)
(사랑이라면 시작) 두근거리며

(陽光は女神の) 金のベ-ル
(히자시와 메가미노 킨노 베에루)
(햇빛은 여신의) 금빛 베일

たたずむ私の指先にゆるく
(타타즈무 와타시노 유비사키니 유루쿠)
멈춰선 내 손 끝에 가볍게

たわむれる光 夏のジュエリ-
(타와무레루 히카리 나츠노 쥬에리)
놀리듯 스치는 빛 여름의 보석


ああ 空廻る翼があったら夢
(아아 소라마와루 츠바사가 앗타라 유메)
아아 하늘을 돌아다닐 날개가 있다면 꿈을

連れてすぐにでも
(츠레테 스구니데모)
가지고 지금 당장이라도

愛する人のもとへ翔けて行きたい
(아이스루 히토노모토에 카케테유키타이)
사랑하는 사람 곁으로 달려가고파

そんな 氣持ちがするのは女神のせいかな
(손나 키모치가스루노와 메가미노 세이카나)
이런 생각이 드는건 여신 때문일까


(時をとびこえて) 愛のために
(토키오 토비코에테 아이노타메니)
(시간을 뛰어넘어) 사랑을 위해

(生まれてくるのは) アフロディ-テ
(우마레테쿠루노와 아후로디이테)
(태어나는 건) 아프로디테

夏へのドアを開けて走り拔けた
(나츠에노 도아오 아케테 하시리누케타)
여름의 문을 열고 뛰어나간

少年の樣な髮で
(쇼오넨노 요오나 카미데)
소년 같은 머리카락으로


たたずむ私の指先にゆるく
(타타즈무 와타시노 유비사키니 유루쿠)
멈춰선 내 손 끝에 가볍게

たわむれる光 夏のジュエリ-
(타와무레루 히카리 나츠노 쥬에리)
놀리듯 스치는 빛 여름의 보석


ああ また七つの海を渡って來る
(아아 마타 나나츠노 우미오 와탓테쿠루)
아아 또 다시 7개의 바다를 건너오는

女神達のくれた夏 たたえて歌いだす
(메가미타치노 쿠레타 나츠 타타에테 우타이다스)
여신들이 준 여름 칭송하며 노래부른다

출처

===# 두 손 안의 바다 #===
음원
【두 손 안의 바다 가사 - 접기/펼치기】
あなたの腕の中にみえる
(아나타노 우데노 나카니 미에루)
당신의 품안에서 보이는

夏の光 まぶしい
(나츠노 히카리 마부시이)
여름의 빛이 눈부셔요

大好きな人 いつもそばに いたいの
(다이스키나 히토 이츠모 소바니 이타이노)
좋아하는 사람과 언제나 곁에 있고 싶어요

聞こえてるの? うなづいて
(키코에테루노 우나즈이테)
들리고있어요? 끄덕여봐요


まばたきする うわさばなし
(마바타키스루 우와사바나시)
눈을 깜빡이는 소문이야기

あれはうそね
(아레와 우소네)
저것은 거짓말이에요

潮風にのせて運ぶ
(시오카제니 노세테 하코부)
바닷바람에 태워서 날라요

'あいしてるわ' もう一度
(아이시테루와 모오이치도)
'사랑해요' 다시 한번 더


カーラジオから こぼれるメロディ
(카-라지오카라 코보레루 메로디)
자동차 라디오에서 흘러 나오는 멜로디

一人で聴いてたころ
(히토리데 키이테타 코로)
혼자서 듣고 있을 때

こんなに近く あなたがいる
(콘나니 치카쿠 아나타가 이루)
이렇게나 가까이 당신이 있어요

遠くをみつめる目で ふりむいて
(토오쿠오 미츠메루 메데 후리무이테)
먼 곳을 응시하는 눈으로 뒤를 돌아서


目ざめた夜 月あかりが
(메자메타 요루 츠키아카리가)
잠에서 깬 밤 달빛이

不安になる
(후안니 나루)
불안해지는

突然の電話の声
(토츠젠노 덴와노 코에)
갑자기 걸려온 전화 소리

'あいしてるよ' もう一度
(아이시테루요 모오이치도)
'사랑해요' 다시 한번 더


両手で強く抱きしめて
(료오테데 츠요쿠 다키시메테)
양손으로 꼭 껴안아줘요

この海と二人の夢
(코노 우미토 후타리노 유메)
이 바다와 우리의 꿈을


私たちを追いかけてくる
(와타시타치오 오이카케테쿠루)
우리를 쫓아오는

季節に負けないように
(키세츠니 마케나이요오니)
계절에 지지 않도록


ららららららら...
(라라라라라라라...)

===# 시원한 당신 #===
음원
【시원한 당신 가사 - 접기/펼치기】

ha ha ライトを消して 朝までいよう
(ha ha 라이트오 케시테 아사마데이요오)
ha ha 라이트를 끄고 아침까지 있자

ha ha ウソだよ いじめて みたかっただけ
(ha ha 우소다요 이지메테 미타캇타다케)
ha ha 거짓말이었어요 괴롭히고 싶었던 것뿐이에요


港のみえる公園は こわれそうな恋人たち
(미나토노 미에루 코오엔와 코와레소오나 코이비토타치)
항구가 보이는 공원은 부서질 것 같은 연인들로

まるで時を止めるように 細い肩をよせて歩く
(마루데 토키오 토메루요오니 호소이 카타오 요세테 아루쿠)
마치 시간을 멈춘 듯 가느다란 어깨를 맞대고 걸어

ああ 波の音を聞くと なぜか倒れそうになる
(아아 나미노 오토오 키쿠토 나제카 타오레소오니 나루)
아 파도 소리를 들으면 어째서인지 쓰러질 것 같아

別れたあの娘とまだつきあってる
(와카레타 아노 코토 마다 츠키앗테루)
헤어졌다던 저 여자애와 아직도 사귀고 있어


あなたの秘密はわたしの秘密よ
(아나타노 히미츠와 와타시노 히미츠요)
당신의 비밀은 나의 비밀이야

どうするつもり
(도오스루 츠모리)
어떻게 할 작정이야


ha ha あなたはいつでも 遠くをみてる
(ha ha 아나타와 이츠데모 토오쿠오 미테루)
ha ha 당신은 언제나 먼 곳을 보고 있어

ha ha わたしはあなたに まきこまれてる
(ha ha 와타시와 아나타니 마키코마레테루)
ha ha 나는 당신에게 말려들어가고 있어


からみつく視線をさけて ため息で岬へでたら
(카라미츠쿠 시센오 사케테 타메이키데 미사키에데타라)
얽히고설킨 시선을 피하며 한숨을 쉬고 곶으로 갔더니

ふるような星のあかりに おぼれた二人だったね
(후루요오나 호시노 아카리니 오보레타 후타리닷타네)
쏟아지는듯한 별빛에 빠진 두 사람이였지

ああ このまま さよならに 続くのかもしれない
(아아 코노 마마 사요나라니 츠즈쿠노카모 시레나이)
아아 이대로 작별인사로 이어질지도 몰라

見つめ合った瞳の奥に
(미츠메앗타 히토미노 오쿠니)
서로를 바라보았던 눈동자 속에

あの時ふたりは愛を決めたはず
(아노 토키후타리와 아이오 키메타 하즈)
그때 두 사람은 사랑을 결정했을 거야

泣いて わたし つらいわ (つらいわ) (つらいわ)
(나이테 와타시 츠라이와) (츠라이와) (츠라이와)
울어서 나 괴로워 (괴로워) (괴로워)


あなたを 捨てきれない
(아나타오 스테키레나이)
당신을 버릴 수 없어

今すぐ 抱きしめたい
(이마 스구 다키시메타이)
지금 당장 안아주고 싶어


恋のイメージが変わるわ 悲しみを知るたびに
(코이노 이미지가 카와루와 카나시미오 시루 타비니)
사랑의 이미지가 변해 슬픔을 알 때마다

人混みにまけそうよ 街路樹を ぬいながら
(히토고미니 마케소오요 가이로주오 누이나가라)
붐비는 사람 틈에 묻혀버리겠어 가로수를 벗어나며

ああ 手をひいていて 帰り道がわからない
(아아 테오 히이테이테 카에리미치가 와카라나이)
아아 손을 잡아끌고 있어서 돌아가는 길을 모르겠어

人のうわさも もう聞きあきて
(히토노 우와사모 모오 키키아키테)
사람들의 소문도 이제 싫증나도록 들었고


あとはあなたの気分しだいよ
(아토와 아나타노 키분시다이요)
나머지는 당신 기분 내키는대로야

すずしいキスね
(스즈시이 키스네)
시원한 키스네


ha ha 黄昏のベルに 迷ってしまう
(ha ha 하하 타소가레노 베루니 마욧테시마우)
ha ha 해질녘의 벨소리에 헤매어버려

ha ha ひとりになれない あなたが悪い
(ha ha 히토리니 나레나이 아나타가 와루이)
ha ha 혼자가 익숙지 않은 당신이 나빠

ha ha 愛した分だけ 夜明けが近い
(ha ha 아이시타 분다케 요아케가 치카이)
ha ha 사랑했던 정도만큼 새벽이 가까워

ha ha ひとりになれない わたしも悪い
(ha ha 히토리니 나레나이 와타시모 와루이)
ha ha 혼자가 익숙지 않은 나도 나빠


ha ha ライトを消して 朝までいよう
(ha ha 라이트오 케시테 아사마데이요오)
ha ha 라이트를 끄고 아침까지 있자

ha ha ウソだよ いじめて みたかっただけ
(ha ha 우소다요 이지메테 미타캇타다케)
ha ha 거짓말이었어요 괴롭혀보고 싶었던 것 뿐

ha ha あなたはいつでも 遠くをみてる
(ha ha 아나타와 이츠데모 토오쿠오 미테루)
ha ha 당신은 언제나 먼 곳을 보고 있어

ha ha わたしはあなたに まきこまれてる
(ha ha 와타시와 아나타니 마키코마레테루)
ha ha 나는 당신에게 말려들어가고 있어

===# 별하늘 스토리 #===
음원
【별하늘 스토리 가사 - 접기/펼치기】

眠らない銀河の空 口をつぐむ二人
(네무라나이 긴가노 소라 쿠치오 츠구무 후타리)
잠들지않는 은하의 하늘 입을 닫는 두사람

気まぐれな木立の風 ふいに夜を渡る
(키마구레나 코다치노 카제 후이니 요루오 와타루)
제멋대로 흔들리는 숲속 나무 바람에 문득 밤을 건너


静かな声聞かせてほしいわ
(시즈카나 코에 키카세테호시이와)
조용한 목소리를 들려줬으면 해

あなたらしい いつもの口ぶりも
(아나타라시이 이츠모노 쿠치부리모)
그대다운 항상 같은 말투도


指も染まるほど 青い夜だから
(유비모 소마루호도 아오이 요루다카라)
손가락이 물들만큼 푸른 밤이니까

背中と背中で ためいき 二つ そっとひびく
(세나카토 세나카데 타메이키 후타츠 솟토 히비쿠)
등과 등 사이 한숨을 두번 살짝 울려

またたきの遠い対話 星が語りかける
(마타타키노 토오이 타이와 호시가 카타리카케루)
깜빡임도 머나먼 대화 별이 말을 걸어

いつまでも甘い言葉 期待しすぎかしら
(이츠마데모 아마이 코토바 키타이시스기카시라)
언제까지나 달콤한 말을 해주길 기대한걸까


ブルーグレイ 不安な雲間を
(부루우구레에 후안나 쿠모마오)
블루그레이 불안한 구름 사이를

私だけが勝手に迷って
(와타시다케가 캇테니 마욧테)
나 혼자서 멋대로 헤메이고

そっと指先に 力こめたあと
(솟토 유비사키니 치카라 코메타 아토)
살며시 손 끝에 힘을 준 뒤

あなたの背中に顔を押しあて 好きだと言う
(아나타노 세나카니 카오오 오시아테 스키다토 유우)
그대 등에 얼굴을 묻고 "좋아해"라고 말해


閉じた目に星が動き 涙になりそうで
(토지타 메니 호시가 우고키 나미다니 나리소오데)
감은 눈에 별이 움직여 눈물이 될 것 같아서

ためらいの小さな渦 風がさらってゆく
(타메라이노 치이사나 우즈 카제가 사랏테유쿠)
주저하는 작은 소용돌이 바람이 가져가

閉じた目に星が動き そっと流れてゆく
(토지타 메니 호시가 우고키 솟토 나가레테유쿠)
감은 눈에 별이 움직여 살며시 흘러가

おだやかにあなたの声 やっと背中で聞く…
(오다야카니 아나타노 코에 얏토 세나카데 키쿠)
평온하게 그대의 목소리를 겨우 등 뒤로 듣네…

===# 잔물결의 웨딩 로드 #===
음원
【잔물결의 웨딩 로드 가사 - 접기/펼치기】

睫毛をうすい 羽根がよぎる感じ
(마츠게오 우스이 하네가 요기루 칸지)
속눈썹을 얇은 날개깃이 스치는 느낌

あなたが 潮風の朝を運んで
(아나타가 시오카제노 아사오 하콘데)
당신이 바다바람의 아침을 옮겨서요


半分 まだ眠くて まぶしい海
(한분 마다 네무쿠테 마부시이 우미)
반은 아직도 졸려서 눈부신 바다를

窓から 片目ずつ 眺めては
(마도카라 카타메즈츠 나가메테와)
창에서 한쪽 눈씩 바라보고는

あなたの 肩を借りる
(아나타노 카타오 카리루)
당신의 어깨를 빌려요


さざなみ ふたりの胸に
(사자나미 후타리노 무네니)
잔물결, 두사람의 가슴에

静かな 愛のひろがり
(시즈카나 아이노 히로가리)
조용한 사랑의 퍼짐

このまま 寄りそって
(코노 마마 요리솟테)
이대로 가까이기대며


都会じゃ ほほえみさえ あわただしく
(토카이자 호호에미사에 아와타다시쿠)
도시에선 미소조차 어수선하게

あなたに 思いきり甘えられない
(아나타니 오모이키리 아마에라레나이)
당신에게 마음껏 어리광 부릴 수 없어요


陽ざしが カットグラス はねてあそぶ
(히자시가 컷글라스 하네테 아소부)
햇살이 컷글라스에서 뛰어 노는

素敵に久しぶり
(스테키니 히사시부리)
멋지게 오랜만인

ありのままの朝で 二人がいる
(아리노마마노 아사데 후타리가 이루)
있는 그대로의 아침에 두 사람이 있어요


さざなみ そわそわさせて
(사자나미 소와소와사세테)
잔물결, 들뜨게 해서

二人を 呼んでるみたい
(후타리오 욘데루미타이)
우리를 부르고 있는것 같아요

くちづけ あとまわし
(쿠치즈케 아토마와시)
입맞춤은 뒷전예요


シャワー浴びたあなたに
(샤워 아비타 아나타니)
샤워를 한 당신에게

Tシャツ投げてウィンク
(티셔츠 나게테 윙크)
티셔츠를 던지며 윙크해요


渚が 待ちかねてる ふたりのため
(나기사가 마치카네테루 후타리노 타메)
해변이 기다리다 못해 지치고 있어요 우리 때문에

キラリと 週末を祝福するために 輝いてる
(키라리토 슈우마츠오 슈쿠후쿠스루 타메니 카가야이테루)
반짝이며 주말을 축복하기 위해서 빛나고 있어요


さざなみ 手招きしてる
(사자나미 테마네키시테루)
잔물결,손짓하며 부르고 있는

さざなみ しぶきのアーチ
(사자나미 시부키노 아치)
잔물결,물보라의 아치를

くぐって 駆けて行く
(쿠굿테 카케테유쿠)
헤치며 달려가요


さざなみ ウェディングロード
(사자나미 웨딩 로드)
잔물결의 웨딩 로드

素足の ウェディングロード
(스아시노 웨딩 로드)
맨발의 웨딩 로드

さざなみ ウェディングロード
(사자나미 웨딩 로드)
잔물결의 웨딩 로드

素足の ウェディングロード
(스아시노 웨딩 로드)
맨발의 웨딩 로드

さざなみ ウェディングロード
(사자나미 웨딩 로드)
잔물결의 웨딩 로드

素足の ウェディングロード
(스아시노 웨딩 로드)
맨발의 웨딩 로드

さざなみ ウェディングロード
(사자나미 웨딩 로드)
잔물결의 웨딩 로드

素足の ウェディングロード
(스아시노 웨딩 로드)
맨발의 웨딩 로드

출처

===# 틴 에이지 #===
음원
【틴 에이지 가사 - 접기/펼치기】

少し不機嫌な空から
(스코시 후키겐나 소라카라)
조금 기분 나쁜 하늘에서

雨粒が舗道まで 届く
(아마츠부가 호도오마데 토도쿠)
빗방울이 보도까지 떨어지고


慌てて花咲くパラソル
(아와테테 하나 사쿠 파라솔)
황급히 꽃피는 파라솔

銀色の雲のなか 1、2、3
(긴이로노 쿠모노 나카 원 투 쓰리)
은빛 구름속에서 1,2,3

踊るよ
(오도루요)
춤 춰


夕闇の灯が 囁きのように光る
(유우야미노 토모시비가 사사야키노요오니 히카루)
땅거미 같은 불빛이 속삭이는 것처럼 빛을 내


センチメンタルな訳じゃないけどこんな日は
(센티멘타루나 와케자 나이케도 콘나 히와)
센티멘탈한 까닭은 아니지만 이런 날은


駆け足で過ぎた日々を 思い出すのもいい
(카케아시데 스기타 히비오 오모이다스노모 이이)
달리며 지나간 나날을 회상하는것도 괜찮아


忘れかけていたアルバム
(와스레카케테이타 앨범)
잊어버리고 있었던 앨범엔

変わらない頬笑みが いつも
(카와라나이 호오에미가 이츠모)
변하지 않는 미소가 언제나

あるから
(아루카라)
있으니까


バイバイ ティーンエイジ
(바이바이 틴에이지)
잘가라잘가 틴에이지

今も ティーンエイジ
(이마모 틴에이지)
아직도 틴에이지

鮮やかな 思い出たち
(아자야카나 오모이데타치)
선명한 추억들이여


ロマンスに誘う風の 吹き込むバルコニー
(로맨스니 사소우 카제노 후키코무 발코니)
로맨스하게 유혹하는 바람이 스며드는 발코니

いつの間にか涼しげな 真夏の夜の夢
(이츠노 아이다니카 스즈시게나 마나츠노 요루노 유메)
어느샌가 시원스러운 한여름 밤의 꿈


センチメンタルな訳じゃないけどこんな日は
(센티멘타루나 와케자 나이케도 콘나 히와)
센티멘탈한 까닭은 아니지만 이런 날은

駆け足で過ぎた日々を 思い出すのもいい
(카케아시데 스기타 히비오 오모이다스노모 이이)
달리며 지나간 나날을 회상하는것도 괜찮아

===# 여름의 환영 #===
음원
【여름의 환영 가사 - 접기/펼치기】

貝殼たち砂に並べ
(카이가라타치 스나니 나라베)
조개들 모래위에 늘어놓고

占うたび搖れる波
(우라나우타비 유레루 나미)
점칠 때마다 흔들리는 파도

"責めないで"
(세메나이데)
"괴롭히지마"


何度ここへ来たことでしょう
(난도 코코니 키타코토데쇼)
몇번이나 이곳에 온걸까

子供じみた夏の幻影(シーン)
(코도모지미타 나츠노 씨인)
아이같은 여름의 Scene

追いかけて
(오이카케테)
뒤좇으며

Dream?

あなたの指が今
(아나타노 유비가 이마)
당신의 손가락이 지금

私の肩を抱き寄せる
(와타시노 카타오 다키요세루)
내 어깨를 끌어안고 있어

Why?

さよなら告げに来たのに
(사요나라 츠게니 키타노니)
이별을 고하러 왔는데


わたし...
(와타시...)
난...


九番目の波は高い
(큐밤메노 나미와 타카이)
아홉번째 파도는 높아

さらわれてく
(사라와레테쿠)
어디론가 밀려갈것 같아

そう、デジャヴュ
(소오, 데자뷰)
그래 데자뷰

感じてる
(칸지테루)
느끼고 있어


ああ...
(아아...)

わたしはいつも海
(와타시와 이츠모 우미)
난 언제나 바다

うつろいやすい愛胸に
(우츠로이야스이 아이 무네니)
변하기 쉬운 사랑을 가슴에

Why?

燒き付けてるの
(야키츠케테루노)
낙인 찍는 걸까

Summer Breeze


熱い夏の風よ
(아츠이 나츠노 카제요)
뜨거운 여름 바람아

Take me!


あれは遠い遠い夢と
(아레와 토오이 토오이 유메토)
저건 멀고먼 꿈이라고

呼びかけても応えない
(요비카케테모 코타에나이)
말 걸어도 대답 없는

夏の幻影(シーン)
(나츠노 씨인)
여름의 Scene

Good bye...

Good bye...





[1] 九月の波は高い・・・熱い夏の風よ Take Me 聖子