| <colbgcolor=#e8056e,#e8056e><colcolor=#f7f737,#f7f737> We are FranChouChou! | |
| | |
| 좀비 랜드 사가 리벤지 프랑슈슈 The Best Revenge | |
| 노래 | 프랑슈슈 |
| 작사 | 이소자키 타케시(磯崎健史) |
| 작곡 | |
| 편곡 | |
1. 개요
좀비 랜드 사가 시리즈의 곡.베스트 앨범 <프랑슈슈 The Best Revenge>에 수록되었다.
2. 영상
| Full ver. |
3. 상세
2022년 9월 24일 좀비 랜드 사가 LIVE 3D Virtual의 마지막 방송 「프랑슈슈 세번째 Online에서 Showcase!!?」에서 공개한 신곡.각 멤버들끼리 차례대로 서로를 소개하고 어필하는 형식의 곡이다. 각 멤버의 개성이나 메인 곡들의 이미지도 모두 살려 파트별로 장르도 분할시켰기 때문에, 전파송, 랩, 양크풍, 일렉트로닉, 메탈, 샤미센&힙합 그루브, 시대극 나레이션풍, 동요, 스캣, We Will Rock You 특유의 쿵쿵 짝 박자[1]에-오 관객 콜을 유도한 데 기인해서 다시 한번 오마주.] 등등 정말 온갖 장르가 혼재되어 있다.
또한 소개 중인 파트 담당이 이야기 하는 대상이 (6호→1호, 1호→2호) 식으로 하나씩 밀려있기 때문에, 소개 중인 멤버와 이야기되는 멤버의 색깔이 슬쩍 섞이는 것 또한 재밋거리.
4. 가사
| We are FranChouChou! |
| ALL 사쿠라 사키 아이 준코 유우기리 릴리 |
| We are...FRANCHOUCHOU!! |
| F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U! |
| F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U! |
| ドッカーーン!! 돗카아앙 쿠콰아앙!! |
| と飛び出す前には前方注意 또 토비다스 마에니와 젠포츄-이 ...하고 튀어나가기 전엔 전방주의 |
| '''前しか (見てない) 夢しか (見てない) '''마에시카 (미테나이) 유메시카 (미테나이) 앞밖에 (안 봐) 꿈밖에 (안 보는) |
| あんたもあの子に (ついてこーい!) 안타모 아노코모 (츠이테코이) 당신도 그 애도 (따라와-!) |
| '''歌うの (大好き) 踊るの (大好き) '''우타우노 (다이스키) 오도루노 (다이스키) 노래하는거 (너무좋아) 춤추는거 (너무좋아) |
| アイドルがー (大好きだー!) 아이도루가 (다이스키다아) 아이돌이- (너무 좋아-!) |
| どやんすどやんすどやんすどやんす 도얀스 도얀스 도얀스 도얀스 우짜노 우짜노 우짜노 우짜노 |
| それでもやっぱり絶対センター1号! 1号! 소레데모 얏빠리 젯타이 센타- 이치고 이치고 그래도 역시 절대 센터 1호! 1호! |
| '''1号! (1号!) 1号! (1号!) '''이치고 (이치고) 이치고 (이치고) 1호! (1호!) 1호! (1호!) |
| '''1号! (1号!) 1号! (1号!) 1号!'''이치고 (이치고) 이치고 (이치고) 이치고1호! (1호!) 1호! (1호!) 1호! |
| 押忍てめえら耳の穴かっぽじって良く聞きやがれ! 옷스 테메에라 미미노아나 캇파짓떼 요쿠 키키야가레 아자! 네녀석들 귓구멍 후벼파고 잘 들어라! |
| フランシュシュの、そして佐賀のリーダー2号! 후란슈슈노 소시떼 사가노 리-다- 니고 프랑슈슈의, 그리고 사가의 리더, 2호! |
| 情に厚くて仲間思いででも口癖は 죠니 아츠쿠테 나카마오모이데 데모 쿠치구세와 정이 두텁고, 의리파이고, 하지만 말버릇은 |
| ''' 「ぶっ殺すぞ」 '''붓코로스조 (쳐죽여버린다?!) |
| お前はもう一人じゃねえ あたし達が 오마에와 모오 히토리쟈네에 아타시타치가 너는 이미 혼자가 아니야 우리들이 |
| ''' 「ついてるぞ! 」 '''츠이테루조 (함께 있다고!) |
| '''夜露死苦! (夜露死苦!) 夜露死苦! (夜露死苦!) '''요로시쿠 (요로시쿠) 요로시쿠 (요로시쿠) 잘 부탁한다! (잘 부탁한다!) 잘 부탁한다 (잘 부탁한다!) |
| 佐賀の魂見せつけろ 사가노 타마시이 미세츠케로 사가의 혼을 똑똑히 보여 줘! |
| '''2号! (2号!) 2号! (2号!) 2号! (2号!) 2号!'''니고 (니고) 니고 (니고) 니고 (니고) 니고2호! (2호!) 2호! (2호!) 2호! (2호!) 2호! |
| CUT IN! |
| おめーらボサッと聞いてんじゃねえぞ! 오메-라 보삿토 키이뗀쟈네에조 니들 멍청하니 듣고만 있지 말라고! |
| うちのエース様の紹介だ! 3号! 우치노 에-스사마노 쇼카이다 산고 우리 에이스님을 소개해주마! 3호! |
| キレッキレダンスでみんなを引っ張ってくれよ 키렛키레 단스데 민나오 힛팟떼쿠레요 각 딱 잡힌 댄스로 모두를 이끌어달라고 |
| お前となら全国制覇だ 오마에토나라 젠코쿠세-하다 너랑 함께라면 전국 제패다 |
| マジ頼りになる奴なんだ 実質こいつがリーダーだ 마지 타요리니 나루 야츠난다 짓시츠 코이츠가 리-다-다 진짜 의지가 되는 녀석이야, 사실상 이녀석이 리더지 |
| 愛してるぜー! 3号! 아이시떼루제 산고 사랑한다구! 3호! |
| 3号! 3号! 산고 산고 3호! 3호! |
| '''3号! (3号!) 3号! (3号!) '''산고 (산고) 산고 (산고) 3호! (3호!) 3호! (3호!) |
| '''ほれ3号! (3号!) 3号! (3号!) 3号!'''호레 산고 (산고) 산고 (산고) 산고자, 3호! (3호!) 3호! (3호!) 3호! |
| それじゃあ行こうぜ 소레쟈아 이코오제 그럼 이제 가보자구 |
| 1ー2 1ー2ー3! One! Two! One-Two-Three! |
| 佐賀から世界を撃ち抜け! 사가카라 세카이오 우치누케 사가에서 세상을 꿰뚫어! |
| 叩きつけてやる エンタメ! 타타키츠케테야루 엔타메 때려박아 주겠어 엔터메! |
| はじける笑顔が みんなのココロにパンデミック 하지케루 에가오가 민나노 코코로니 판데미크 터지는 미소가 모두의 마음 속에 팬더믹! |
| 永遠不滅 フランシュシュ!(フランシュシュ!) 에이엔후메츠 후란슈슈(후란슈슈) 영원불멸 프랑슈슈!(프랑슈슈!) |
| お前もすでに フランシュシュ!(フランシュシュ!) 오마에모 스데니 후란슈슈!(후란슈슈) 너도 이미 프랑슈슈!(프랑슈슈!) |
| 命の叫びを精一杯に歌おうぜ 이노치노 사케비오 세잇파이 우타오오제 생명의 외침을 있는 힘껏 노래하자 |
| F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U! |
| F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U! |
| アイドルは皆様に夢を差し上げるべきものです 아이도루와 미나사마니 유메오 사시아게루베키 모노데스 "아이돌은 모두에게 꿈을 건네주는 존재예요" |
| 完璧なステージでお会いしましょう 칸페키나 스테-지데 오아이시마쇼 "완벽한 스테이지에서 만나도록 해요" |
| だからチェキ会は 다카라 체키카이와 "그러니 체키회는..." |
| '''ごめんなさい! (ごめんなさい!) ごめんなさい! (ごめんなさい!) '''고멘나사이 (고멘나사이) 고멘나사이 (고멘나사이) 죄송합니다! (죄송합니다!) 죄송합니다! (죄송합니다!) |
| 代わりに謝ります 카와리니 아야마리마스 대신 사과드리겠습니다 |
| '''パワフルボイスだ 4号! (4号!) 4号! (4号!) '''파와푸르 보이스다 욘고 (욘고) 욘고 (욘고) 파워풀 보이스다 4호! (4호!) 4호! (4호!) |
| '''4号! (4号!) 4号! (4号!) '''욘고 (욘고) 욘고 (욘고) 4호! (4호!) 4호! (4호!) |
| '''4号! (4号!) 4号! (4号!) 4号! (4号!) 4号! (4号!) '''욘고 (욘고) 욘고 (욘고) 욘고 (욘고) 욘고 (욘고) 4호! (4호!) 4호! (4호!) 4호! (4호!) 4호! (4호!) |
| 触れてみたいや触れられないや 후레테 미타이야 후레라레나이야 닿아 보고 싶구나, 닿을 수가 없는걸 |
| 個性的すぎ孤高のダイヤ 코세이테키스기 코코오노 다이야 너무나 개성적인 고고한 다이아 |
| 寄ってらっしゃい見てらっしゃい 욧테랏샤이 미테랏샤이 들러 주시지요 봐 주시지요 |
| 時代が時代なら高嶺の花だ 지다이가 지다이나라 타카네노 하나다 시대가 시대이니 절벽 위의 꽃일세 |
| でも深入りしたら火傷だ 데모 후카이리시타라 야케도다 하지만 너무 깊이 손을 댔단 화상을 입는다 |
| あんたはビンタで頭パッカーンだ 안타와 빈타데 아타마 팟캉-다 그대는 따귀로 머리가 뻥 날아간다 |
| それでもいい あいうぉんちゅー 소레데모 이이 아이 원츄 그래도 좋다, I Want You! |
| '''空前絶後の花魁道中 5号! (5号!) 5号! (5号!) '''쿠우젠제츠고노 오이란도오츄 고고 (고고) 고고 (고고) 공전절후의 오이란 행차요, 5호! (5호!) 5호! (5호!) |
| '''5号! (5号!) 5号! (5号!) 5号! (5号!) '''고고 (고고) 고고 (고고) 고고 (고고) 5호! (5호!) 5호! (5호!) 5호! (5호!) |
| 6号はんは小さいのに 로쿠고항와 치이사이노니 6호 씨는 몸집도 작은데도 |
| 歌も踊りも大人顔負けでありんすよ 우타모 오도리모 오토나 카오마케데아린스요 노래도 춤도 어른이 무색히 잘한답니다 |
| ここはわっちも6号はんに倣って 코코와 왓치모 로쿠고항니 나랏떼 여기선 저도 6호 씨를 보고 배워 |
| 挑戦してみるでありんすね 쵸센시테미루데 아린스네 도전해 보도록 하렵니다 |
| スキドゥビディビディ ダラッター 스키두비디비디 다랏 다- |
| スキディビディビディ ダラッター 스키디비디비디 다랏 다- |
| スキディビディビ スキディビディビ スキディビディビ 스키디비디비 스키디비디비 스키디비디비 |
| スキディビディビ イエーイ!!! 스키디비디비 예-이!!! |
| ミラクルトゥインクル! 6号! 6号! 미라쿠루 투윙쿠루 로쿠고 로쿠고 미라클 트윙클! 6호! 6호! |
| '''6号! (6号!) 6号! (6号!) '''로쿠고 (로쿠고) 로쿠고 (로쿠고) 6호! (6호!) 6호! (6호!) |
| '''6号! (6号!) 6号! (6号!) 6号!'''로쿠고 (로쿠고) 로쿠고 (로쿠고) 로쿠고6호! (6호!) 6호! (6호!) 6호! |
| あるときは スーパードラマー! 아루토키와 스-파-도라마- 어떤 때는 슈퍼 드러머! |
| あるときは ブレイクダンサー! 아루토키와 부레이크단사- 어떤 때는 브레이크 댄서! |
| あいつは一体 なんなんだ! 아이츠와 잇따이 난난다 저 녀석은 대체 정체가 뭐야! |
| マジ規格外すぎる モンスター! 마지 키카쿠가이스기루 몬스타- 진짜 규격 외를 자랑하는 몬스터! |
| その正体は 伝説の 소노 쇼타이와 덴세츠노 그 정체는 전설의 |
| その正体は 伝説の その正体は 伝説の 소노 쇼타이와 덴세츠노 소노 쇼타이와 덴세츠노 그 정체는 전설의 그 정체는 전설의 |
| 伝説の 伝説の 덴세츠노 덴세츠노 전설의 전설의 |
| 0号! (0号!) 0号! (0号!) 제로고 (제로고) 제로고 (제로고) 0호! (0호!) 0호! (0호!) |
| 0号! (0号!) 0号! (0号!) 제로고 (제로고) 제로고 (제로고) 0호! (0호!) 0호! (0호!) |
| 0号! (0号!) 0号! (0号!) 제로고 (제로고) 제로고 (제로고) 0호! (0호!) 0호! (0호!) |
| 0号! (0号!) 0号! (0号!) 제로고 (제로고) 제로고 (제로고) 0호! (0호!) 0호! (0호!) |
| 0号!!! 제로고 0호!!! |
| まだまだ行こうぜ 마다마다 유코오제 아직이야! 계속 간다! |
| 1ー2 1ー2ー3! 이치, 니, 이치-니-산! |
| 佐賀から宇宙へぶっ飛べ! 사가카라 우츄우에 붓토베 사가에서 우주로 날아간다 |
| これでも食らえよ あたりめ! 코레데모 쿠라에요 아타리메 이거라도 먹어봐라 건오징어! |
| なんでもアリだよ みんなが笑ってくれたら 난데모 아리다요 민나가 와랏떼쿠레타라 뭐든 다 오케이야 모두가 웃어준다면 |
| 未来永劫 フランシュシュ! 미라이에이고우 후란슈슈 미래영겁 프랑슈슈! |
| オミマイするぜ フランシュシュ! 오미마이스루제 후란슈슈 안부 살피러 갈거야 프랑슈슈! |
| 命の叫びを精一杯に歌うから 이노치노 사케비오 세잇파이 우타우카라 생명의 외침을 있는 힘껏 노래하니까 |
| これだけは覚えとけ 코레다케와 오보에토케 이것 하나는 기억해 둬라 |
| 会えないときだって 아에나이 토키닷떼 만나지 못하는 때라도 |
| ずっとずっとこの街で頑張ってるよ 즛또 즛또 코노 마치데 간밧떼루요 계속 계속 이 거리에서 열심히 뛰고 있어 |
| 佐賀から世界を撃ち抜け! 사가카라 세카이오 우치누케 사가에서 세상을 꿰뚫어! |
| 叩きつけてやる エンタメ! 타타키츠케테야루 엔타메 때려박아 주겠어 엔터메! |
| はじける笑顔が みんなのココロにパンデミック 하지케루 에가오가 민나노 코코로니 판데미크 터지는 미소가 모두의 마음 속에 팬더믹! |
| 永遠不滅 フランシュシュ! 에이엔후메츠 후란슈슈 영원불멸 프랑슈슈! |
| お前もすでに フランシュシュ! (お前も! すでに! フランシュシュ!) 오마에모 스데니 후란슈슈 (오마에모 스데니 후란슈슈) 너도 이미 프랑슈슈! (너도! 이미! 프랑슈슈!) |
| 命の叫びを精一杯に歌おうぜ 이노치노 사케비오 세잇파이 우타오오제 생명의 외침을 있는 힘껏 노래하자 |
| F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U! |
| F-R-A-N C-H-O-U! C-H-O-U! |
| アタシたちが... フランシュシュだ! 아타시타치가 후란슈슈다 "우리가 바로... 프랑슈슈다!" |
| 원어 가사 출처: # |