나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2026-04-18 18:30:33

Sweet Life


{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#F3752B,#F3752B><tablebgcolor=#F3752B,#F3752B>
파일:채널오랜지.jpg
channel ORANGE
Track listing
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#F3752B,#F3752B><colcolor=#fff,#fff><rowcolor=#fff,#fff> # 곡명 러닝타임
1 <colbgcolor=#fff,#191919> Start <colbgcolor=#fff,#191919> 0:45
2 Thinkin Bout You 3:20
3 Fertilizer 0:39
4 Sierra Leone 2:28
5 Sweet Life 4:22
6 Not Just Money 0:59
7 Super Rich Kids 5:04
8 Pilot Jones 3:04
9 Crack Rock 3:44
10 Pyramids 9:52
11 Lost 3:54
12 White 1:16
13 Monks 3:20
14 Bad Religion 2:55
15 Pink Matter 4:28
16 Forrest Gump 3:14
17 End 2:14
CD 에디션
17 End / Golden Girl 8:43
}}}}}}}}} ||
{{{#fff,#fff 'Sweet Life'}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px"
<colcolor=#fff,#fff><colbgcolor=#F3752B,#F3752B> 수록 앨범
아티스트 Frank Ocean
앨범 발매일 2012년 7월 10일
싱글 발매일 2012년 7월 6일
장르 얼터너티브 R&B, 네오 소울
작사/작곡 Frank Ocean
프로듀서 Frank Ocean, Williams
러닝 타임 4:23
1. 개요2. 가사

1. 개요

프랭크 오션의 데뷔 앨범 channel ORANGE의 5번째 트랙이다.

현실을 직시하지 않고 자신만의 달콤한 삶에 만족한체 아무것도 하지 않는 온실 속 화초의 삶을 비판한다

2. 가사


{{{#!wiki style="margin: -28px -10px -5px -10px; padding: 30px 17px 20px 17px; background-image: linear-gradient(209deg,rgba(243, 118, 32, 1) 0%)"
{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="word-break: normal"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px 15px 0px"
[[파일:채널오랜지.jpg|width=70&border-radius=4px]]{{{#!wiki style="display: inline-block; margin-left: 20px; font-size: 16px; text-align: left; vertical-align: middle;"
'''Sweet Life'''
[[프랭크 오션|{{{#!wiki style="font-size: 14px; color: rgba(256,256,256,0.6)"
Frank Ocean}}}]]}}}}}}
● ● ●

{{{+1 '''The best song wasn't the single'''}}}
가장 좋은 노래는 싱글 컷 된 곡이 아니었지

{{{+1 '''But you weren't either'''}}}
너 역시 싱글은 아니었지만 말이야

{{{+1 '''Livin' in Ladera Heights the black Beverly Hills'''}}}
흑인들의 베벌리 힐스라 불리는 라데라 하이츠에 살면서

{{{+1 '''Domesticated paradise palm trees and pools'''}}}
잘 가꿔진 낙원, 야자수와 수영장들

{{{+1 '''The water's blue swallow the pill'''}}}
물은 푸르고, 넌 알약을 삼켜

{{{+1 '''Keepin' it surreal whatever you like'''}}}
네가 좋아하는 게 뭐든, 꿈결 같은 기분을 유지하며

{{{+1 '''Whatever feels good'''}}}
그저 기분 좋은 거라면 무엇이든

{{{+1 '''Whatever takes your mountain high'''}}}
너의 기분을 고조시켜 주는 것이라면 뭐든지

{{{+1 '''Keepin' it surreal not sugar free'''}}}
설탕 가득한 환상을 유지하는 거야

{{{+1 '''My TV ain't HD that's too real'''}}}
내 TV는 HD가 아냐, 그건 너무 현실적이거든

{{{+1 '''Grapevine mango peaches'''}}}
포도 덩굴과 망고, 복숭아

{{{+1 '''And limes the sweet life'''}}}
그리고 라임, 달콤한 인생

{{{+1 '''The sweet life sweet life'''}}}
달콤한 인생, 달콤한 삶

{{{+1 '''Sweet life sweet life'''}}}
달콤한 인생, 달콤한 삶

{{{+1 '''The sweet sweet sweet sweet life'''}}}
달콤하고 달콤한 인생

{{{+1 '''Sweet life the sweet life'''}}}
달콤한 인생, 그 달콤한 삶

{{{+1 '''Sweetie pie'''}}}
사랑스러운 사람

{{{+1 '''You've had a landscaper and a house keeper'''}}}
넌 태어날 때부터 정원사와

{{{+1 '''Since you were born'''}}}
가정부를 두고 살았지

{{{+1 '''The starshine always kept you warm'''}}}
별빛은 언제나 널 따뜻하게 감싸줬고

{{{+1 '''So why see the world when you got the beach?'''}}}
해변이 여기 있는데 왜 세상을 보러 가겠어?

{{{+1 '''Don't know why see the world'''}}}
왜 세상을 보러 가는지 모르겠어

{{{+1 '''When you got the beach'''}}}
해변이 바로 여기 있는데

{{{+1 '''The sweet life'''}}}
이 달콤한 인생 말이야

{{{+1 '''The best song wasn't the single'''}}}
가장 좋은 노래는 싱글 곡이 아니었지

{{{+1 '''But you couldn't turn your radio down'''}}}
하지만 넌 라디오 볼륨을 줄일 수 없었어

{{{+1 '''Satellite need a receiver'''}}}
위성은 수신기가 필요하지만

{{{+1 '''Can't seem to turn the signal fully off'''}}}
신호를 완전히 끌 수는 없는 것 같아

{{{+1 '''Transmitting the waves'''}}}
전파를 보내고

{{{+1 '''You're catching that breeze'''}}}
넌 그 미풍을 타지

{{{+1 '''Til you're dead in the grave'''}}}
무덤에 들어가 죽을 때까지 말이야

{{{+1 '''But you're keepin' it surreal whatever you like'''}}}
하지만 넌 네가 좋아하는 건 뭐든 꿈처럼 유지하고 있어

{{{+1 '''Whatever feels good'''}}}
그저 기분 좋은 거라면 무엇이든

{{{+1 '''Whatever takes your mountain high'''}}}
너의 기분을 고조시켜 주는 것이라면 뭐든지

{{{+1 '''Keepin' it surreal not sugar free'''}}}
설탕 가득한 환상을 유지하는 거야

{{{+1 '''My TV ain't HD that's too real'''}}}
내 TV는 HD가 아냐, 그건 너무 현실적이거든

{{{+1 '''Grapevine mango peaches'''}}}
포도 덩굴과 망고, 복숭아

{{{+1 '''And limes the sweet life'''}}}
그리고 라임, 달콤한 인생

{{{+1 '''A sweet life'''}}}
달콤한 인생

{{{+1 '''A sweet life yeah'''}}}
달콤한 인생, 그래

{{{+1 '''A sweet life a sweet life'''}}}
달콤한 인생, 달콤한 삶

{{{+1 '''A sweet life'''}}}
달콤한 인생

{{{+1 '''Live and die in the life'''}}}
이 삶 속에서 살고 또 죽어가는 것

{{{+1 '''You've had a landscaper and a house keeper'''}}}
넌 태어날 때부터 정원사와

{{{+1 '''Since you were born'''}}}
가정부를 두고 살았지

{{{+1 '''The starshine always kept you warm'''}}}
별빛은 언제나 널 따뜻하게 감싸줬고

{{{+1 '''So why see the world when you got the beach?'''}}}
해변이 여기 있는데 왜 세상을 보러 가겠어?

{{{+1 '''Don't know why see the world'''}}}
왜 세상을 보러 가는지 모르겠어

{{{+1 '''When you got the beach'''}}}
해변이 바로 여기 있는데

{{{+1 '''And the water is exactly what I wanted (Ah)'''}}}
그리고 이 물은 정확히 내가 원하던 거야 (아)

{{{+1 '''It's everything'''}}}
이게 전부야

{{{+1 '''I thought it would be (Thought it would be)'''}}}
내가 생각했던 그대로지 (생각했던 그대로야)

{{{+1 '''But this neighborhood is gettin' trippier every day'''}}}
하지만 이 동네는 날이 갈수록 기묘해지고 있어

{{{+1 '''The neighborhood is goin' ape shit crazy ahh'''}}}
이 동네는 미친 듯이 돌아가고 있어, 아

{{{+1 '''You've had a landscaper and a house keeper'''}}}
넌 태어날 때부터 정원사와

{{{+1 '''Since you were born'''}}}
가정부를 두고 살았지

{{{+1 '''The starshine always kept you warm'''}}}
별빛은 언제나 널 따뜻하게 감싸줬고

{{{+1 '''So why see the world when you got the beach?'''}}}
해변이 여기 있는데 왜 세상을 보러 가겠어?

{{{+1 '''Don't know why see the world'''}}}
왜 세상을 보러 가는지 모르겠어

{{{+1 '''When you got the beach'''}}}
해변이 바로 여기 있는데

{{{+1 '''The sweet life'''}}}
이 달콤한 인생 말이야

{{{#!wiki style="display: inline-block; border-radius: 50px; background: rgba(0, 0, 0, 0.08); font-size: 15px; text-align: center; padding: 2px 9px 4px 9px; border: 1.9px solid rgba(255, 255, 255, 0.4); margin: 8px 0 10px -4px"
Next Track : '''[[Not Just Money|{{{#FFF Not Just Money}}}]]'''}}}

}}}}}}