||<:><tablewidth=100%><table bgcolor=#fff,#1c1d1f><bgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#fff,#1c1d1f><colcolor=#ffffff><color=#3B3B3B,#ffffff>
- [ 펼치기 · 접기 ]
THE IDOLM@STER Gakuen 月村手毬 1st Single Track 01. Luna say maybe | |
| |
<colbgcolor=#0C7BBB><colcolor=#fff> 담당 아이돌 | 츠키무라 테마리 |
작사 | 美波 |
작곡 | 美波、真船勝博 |
편곡 |
[clearfix]
1. 개요
<colbgcolor=#0C7BBB><colcolor=#fff><nopad> | |
MV | |
음원 | |
Instrumental |
학원 아이돌 마스터의 등장 아이돌 츠키무라 테마리의 솔로곡.
한국에서는 중간에 나오는 쇼신쇼메이(正真正銘, 正心正銘)가 '싱생숑'으로 들린다는 몬더그린 밈이 흥해서 싱생숑이라는 별명이 있다. 스토리에서 보여주는 테마리의 나사 빠진 모습과도 묘하게 어울리는 허접한 별명이라 금방 자리잡았다. 아예 테마리를 싱생숑으로 부르기도 하며, 도입부의 아노네(あのね)도 '안 오네...'로 바꾸기도 한다.
2. 가사
あのね。 아노네. 있잖아. I say “私、⼤丈夫?” I say “와타시, 다이죠오부?” I say "나, 괜찮아?" Maybe, うまくやれるはず Maybe, 우마쿠야레루하즈 Maybe, 잘 할 수 있을 거야 ずっと⾛った息継ぎもしないまま 즛토 하싯타 이키츠기모 시나이마마 줄곧 달렸어 숨도 돌리지 않은 채 あっそう、終わりが来るなら 앗소오, 오와리가 쿠루나라 아 그래, 끝이 온다면 別に寂しくなんかはない 베츠니 사미시쿠 난카와 나이 딱히 외롭거나 하진 않아 真実は⼼の奥の⽅ 신지츠와 코코로노 오쿠노 호오 진실은 마음 속 깊은 곳에 ⾃分のことすら愛せないまま 지분노 코토스라 아이세나이마마 자기 자신조차 사랑하지 못한 채 君のこと守れるのかな 키미노코토 마모레루노카나 널 지킬 수 있을까 “信じて” "신지테" "믿어줘" どうか、正真正銘のこの思いを 도오카, 쇼오신쇼오메이노 코노 오모이오 부디, 명실상부한 이 마음을 聴いて 私、全⾝全霊で歌うから 키이테 와타시, 젠신젠레이데 우타우카라 들어줘 나, 전신전력으로 노래할 테니까 ⼤丈夫、世界はこんなに綺麗だと、 다이죠오부, 세카이와 콘나니 키레이다토 괜찮아, 세상은 이렇게나 아름답다는 건 分かってる、分かってる、解ってる…わかってるよ! 와캇테루, 와캇테루, 와캇테루...와캇테루요! 알아, 알아, 이해하고 있어...알고 있다고! ごめんね。じれったい 고멘네. 지렛타이 미안해. 애가 타 ⾜りない、こんなんじゃ誰も愛せないの 타리나이, 콘난쟈 다레모 아이세나이노 부족해, 이래선 아무도 사랑할 수 없어 ⽌めない、⽌まることは知らないの 토메나이, 토마루코토와 시라나이노 멈추지 않을 거야, 멈추는 법은 몰라 ⾔葉⾜らず、失くしてしまう物ばかりだ 코토바타라즈, 나쿠시테시마우 모노바카리다 말주변이 없어, 잃어버리기만 할 뿐이야 Luna say maybe… 降るのは、 후루노와, 내리는 건, 迷be,rainy 메이be,rainy 망설이는[1], rainy 愛せ、どんな⾃分でも 아이세, 돈나지분데모 사랑하라, 어떤 나라도 Navy⾊に染まるまで Navy이로니 소마루마데 Navy 색으로 물들 때까지 時間はかかるかもしれないけど 지칸와 카카루카모 시레나이케도 시간은 걸릴 지도 모르겠지만 I know, 輝くしかないこと I know, 카가야쿠시카나이코토 I know, 빛날 수밖에 없는 것 ハイライト、塗り続けるしかない 하이라이토, 누리츠즈케루시카나이 하이라이트, 계속 칠할 수밖에 없어 真実はちゃんと、⾔わなくちゃね 신지츠와 챤토, 이와나쿠챠네 진실은 제대로, 말해야겠지 ⽬に⾒えるものが 메니 미에루모노가 눈에 보이는 게 続くと、ずっと 츠즈쿠토, 즛토 계속되면, 줄곧 そう、ずっと 소오, 즛토 그래, 줄곧 思いたい 오모이타이 생각하고 싶어 君に、半信半疑な素振りして 키미니, 한신한기나 소부리시테 너에게, 반신반의한 태도를 보이고 ⼼、空回り、遠回り 코코로, 카라마와리, 토오마와리 마음은, 헛돌고, 겉돌기만해서 最低だ、もう⼀回やり直せるのなら 사이테에다, 모오잇카이 야리나오세루노나라 최악이야, 다시 한 번 새로 시작할 수 있다면 素直になりたい、なりたい、なりたいと 스나오니나리타이, 나리타이, 나리타이토 솔직해지고 싶어, 싶어, 싶다고 願ったジレンマ 네갓타 지렌마 소망했던 딜레마 このまま、1⼈じゃ何もできない 코노마마, 히토리쟈 나니모 데키나이 이대로, 혼자선 아무것도 할 수 없어 全部、決めるのは、⾃分次第 젠부, 키메루노와, 지분시다이 전부, 정하는 건, 나 하기 나름 初めて背中をみた時に、覚悟を決めた。 하지메테 세나카오 미타 토키니, 카쿠고오 키메타. 처음으로 등을 봤을 때, 각오를 다졌어. どこまで 도코마데 어디까지 いけるのか 유케루노카 갈 수 있을 지 届くのか 토도쿠노카 닿을 지 わからないよ 와카라나이요 나도 몰라 臆病が 오쿠뵤오가 겁쟁이가 そこに⽴っている 소코니 탓테이루 그곳에 서 있어 3秒前バックステージ 산뵤오마에 박쿠스테-지 3초 전 백스테이지 震える背中を君に預けて 후루에루 세나카오 키미니 아즈케테 떨리는 등을 네게 맡기고 この運命的出会いは 코노 운메에테키 데아이와 이 운명적 만남은 きっと、そう、きっと 킷토, 소오, 킷토 분명, 맞아, 분명 偶然みたいな 구우젠미타이나 우연같은 多分、神様のいたずらです。 타분, 카미사마노 이타즈라데스. 아마도, 하늘의 장난이에요. どうか、正⼼正銘[2]のこの思いが 도오카, 쇼오신쇼오메이노 코노 오모이가 부디, 명심상부한 이 마음이 君の[ruby(⼼, ruby=ところ)]にちゃんと届くまで 키미노 토코로니 챤토 토도쿠마데 너의 [ruby(마음, ruby=곁)]에 확실히 닿을 때까지 ここで、私、全⼼全霊[3]で歌うから 코코데, 와타시, 젠신젠레이데 우타우카라 여기서, 나, 전심전력으로 노래할 테니까 待ってる、待っている 맛테루, 맛테이루 기다릴게, 기다리고 있어 だから、この場所を 다카라, 코노 바쇼오 그러니까, 이 곳을 ⼤切にしたいの! 타이세츠니 시타이노! 소중히 하고 싶어! これが、正真正銘の私だ! 코레가, 쇼오신쇼오메이노 와타시다! 이것이, 명실상부한 나야! ⼤丈夫、もう怖くはないわ 다이죠오부, 모오코와쿠와나이와 괜찮아, 더는 무섭지 않아 たまにつまづくことなら、あるけれど 타마니 츠마즈쿠코토나라, 아루케레도 가끔씩 헛디디기는, 하겠지만 1番特等席で君の笑顔⾒たいんだ 이치반토쿠토오세키데 키미노 에가오 미타인다 최고의 특등석에서 네 미소를 보고 싶어 私だけの特権 와타시다케노 톡켄 나만의 특권 ⾒えない未来、⼿探り 미에나이 미라이, 테사구리 보이지 않는 미래, 어림잡으며 今⽇もステージの上で証明して⾒せるから 쿄오모 스테에지노 우에데 쇼오메이시테 미세루카라 오늘도 스테이지 위에서 증명해 보일 테니 ここにしかないスクリーン 코코니시카나이 스쿠리-인 여기에만 있는 스크린 really! re@lly! 君にまだ話せてないことばっかりあるんだ 키미니 마다 하나세테나이 코토박카리 아룬다 너에게 아직 하지 못한 얘기 뿐이야 聴いて欲しいの 키이테 호시이노 들어줬으면 좋겠어 あのね、 아노네, 있잖아, |
3. 기타
- 하필 곡 제목이 Luna say maybe...인 것은 츠키무라 테마리의 이름에 달(月)이 들어간 것을 반영한 듯 하다. 이를 통해 Luna를 테마리로 해석하면, 내가 (아마) 말할 수 있을까가 뜻이 된다.
- really! re@lly!에서 a 대신에 @가 쓰인 것은 작곡가의 아이돌마스터 시리즈의 대한 존경의 표시라고 한다.
- 여담으로 본작에서는 허당 모습을 보여주는 테마리 때문에 Luna say maybe에 나오는 멋있는 테마리는 다른 사람이라는 밈도 있다.
- 뮤비에서 표현된 모습을 보면, 첫 소절의 'あのね、'는 배경으로 깔려있는 키보드를 통해 입력된 후 변형된 것처럼 표현되고, 이후 마지막 소절의 'あのね、'에서는 키보드 자체가 움직이지 않는다. 이는 츠키무라 테마리가 곡의 끝에서 조금은 자신의 마음에 솔직해진 모습을 표현한 것으로 보인다.
- 본래 작곡가의 곡 스타일을 고려하더라도 몰아치는 식의 난도가 높으며 숨 쉴 틈이 없다는 점에서 테마리가 작곡가를 묻었다는 밈도 있다.