| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#b4b2b3,#b4b2b3> | }}} | |
| {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <rowcolor=#000,#000> # | 곡명 | 길이 |
| 1 | Wesley's Theory | 4:47 | |
| 2 | For Free? (Interlude) | 2:10 | |
| 3 | King Kunta | 3:54 | |
| 4 | Institutionalized | 4:31 | |
| 5 | These Walls | 5:00 | |
| 6 | u | 4:28 | |
| 7 | Alright | 3:39 | |
| 8 | For Sale? (Interlude) | 4:51 | |
| 9 | Momma | 4:43 | |
| 10 | Hood Politics | 4:52 | |
| 11 | How Much A Dollar Cost | 4:21 | |
| 12 | Complexion (A Zulu Love) | 4:23 | |
| 13 | The Blacker The Berry | 5:28 | |
| 14 | You Ain't Gotta Lie (Momma Said) | 4:01 | |
| 15 | i | 5:36 | |
| 16 | Mortal Man | 12:07 | |
| <colbgcolor=#b4b2b3,#b4b2b3> 총 러닝타임 - 78:51 | |||
| | |||
| <colbgcolor=#b4b2b3,#b4b2b3><colcolor=#000,#000> How Much A Dollar Cost | |
| 수록 앨범 | |
| 장르 | 힙합 |
| 길이 | 4:43 |
| 작사 | Duckworth • Martin • Josef Leimberg • McKinney • Fauntleroy • Ronald Isley |
| 프로듀서 | LoveDragon |
1. 개요
2015년에 발매된 켄드릭 라마의 앨범 To Pimp A Butterfly의 11번 트랙.2. 상세
자신의 삶에 대한 회상을 계속하던 켄드릭은 과거에 있었던 한 일을 떠올린다. 한 주유소에서 켄드릭을 만난 노숙자는 대뜸 켄드릭에게 1달러만 달라고 요구했고, 켄드릭은 이를 거절하였다. 켄드릭은 노숙자가 1달러로 마약을 할 것이고 그러한 돈은 줄수 없다고 말하며 무시하려했다. 그러자 노숙자는 출애굽기 14장[1]을 언급하며 정체를 밝히는데, 노숙자의 정체는 바로 하나님이었고 켄드릭은 그냥 적은 돈이지만 자신의 소유인 1달러를 필요로 하는 노숙자에게 주기 싫었을 뿐이었다는 것을 깨닫는다.이 상황은 하나님이 켄드릭을 시험한 것이었고, 하나님은 달러의 값어치는 단순한 화폐와 금전이 아닌, 겸손한 마음으로 도움이 필요한 사람에게 도움을 주고 선을 행하여 가게되는 천국에서의 너의 자리의 값과 같다며, 우리에게 진정으로 필요한 것은 겸손하고 선한 사람이라는 일침을 가한다. 이에 켄드릭은 하나님에게 자신의 잘못을 바로잡을 수 있는 기회를 달라며 간청한다.
이 곡은 정말 중요한 것은 돈이 아니라는 사실을 일깨우며, 훅에 나오는 가사[2]와 제목(달러는 얼마인가요?)도 이러한 사실을 말하고 있다.
참고로 이 곡은 다른 사람도 아닌, 당시 미국 대통령이었던 버락 오바마가 "2015년 가장 좋았던 곡"으로 뽑은 곡이기도 하다.
3. 가사
||<bgcolor=#fff,#1c1d1f><tablebordercolor=#b4b2b3,#b4b2b3><tablealign=center><tablewidth=650> How Much A Dollar Cost
[Verse 1: Kendrick Lamar]
How much a dollar really cost?
1달러는 얼마의 가치가 있는가?
The question is detrimental, paralyzin' my thoughts
이 질문은 아주 해로워, 내 생각들을 마비시켜
Parasites in my stomach keep me with a gut feeling, y'all
내 뱃속의 기생충들이 내게 직감을 생성시켜, 모두들
Gotta see how I'm chillin' once I park this luxury car
내가 이 럭셔리 카를 주차하고 진정하는 모습을 봐야겠어
Hopping out feeling big as Mutombo
차에서 내려, 무톰보만큼 큰 기분을 느껴
"20 on pump 6," dirty Marcellus called me Dumbo
"6번 주유구에 20달러어치요," 추한 마르셀러스[3]는 날 덤보라고 놀렸지[4]
Twenty years ago, can't forget
20년 전, 여전히 못 잊겠어
Now I can lend him a ear or two
이제 그의 말을 집중해서 들을 수 있겠어
How to stack these residuals tenfold
어떻게 이 잔차들을 10배로 불릴 수 있을지에 대해서
The liberal concept of what men'll do
인간들이 곧 뭘 할지에 대한 자유주의적 개념에 대해서
"20 on 6," he didn't hear me
"6번에 20달러요." 그는 날 듣지 못했어
Indigenous African only spoke Zulu
줄루어만 할 줄 알던 아프리카 토착민이였으니까
My American tongue was leery
내 영어 발음이 새기도 했고 해서
Walked out the gas station
주유소에서 걸어나왔어
A homeless man with a semi-tan complexion
살짝 탄 피부를 가진 노숙자가 있더군
Asked me for ten Rand, stressin' about dry land
내게 10란드[5]를 요구하더군, 메마른 땅 때문에 지친 상태로
Deep water, powder blue skies that crack open
깊디깊은 물이자, 깨지면서 열리는 창백한 푸른 하늘
A piece of crack that he wanted, I knew he was smokin'
그가 원하는 건 아마 마약이였겠지, 난 그가 약을 한다는 걸 알고 있었거든
He begged and pleaded
그는 빌고 간청하더군
Asked me to feed him twice, I didn't believe it
자신에게 끼니 두 개를 달라고, 난 그 말을 믿지 않았어
Told him, "Beat it"
그에게 말했지, "꺼져" 라고
Contributin' money just for his pipe—I couldn't see it
그저 약을 위해 돈을 써댄다니- 난 그 꼴을 두 눈 뜨고 볼 수 없었어
He said, "My son, temptation is one thing that I've defeated
그는 말했지, "얘야, 유혹은 내가 물리친 것들 중 하나란다
Listen to me, I want a single bill from you
내 말을 들어보렴, 난 네게서 지폐 한 장을 원해
Nothin' less, nothin' more"
덜도 말고, 더도 말고"
I told him I ain't have it and closed my door
난 돈이 없다고 말하곤 내 문을 닫아버렸어
Tell me, how much a dollar cost?
말해봐, 1달러는 얼마의 가치가 있는지
[Chorus: James Fauntleroy]
It's more to feed your mind
네 정신을 먹여살리는 게 더 중요하단다
Water, sun and love, the one you love
물, 햇빛과 애정, 네가 사랑하는 사람
All you need, the air you breathe
네게 필요한 모든 것, 네가 숨쉬는 공기
[Verse 2: Kendrick Lamar]
He's starin' at me in disbelief
그는 믿을 수 없다는 듯 나를 노려봤어
My temper is buildin', he's starin' at me, I grab my key
내 기분은 악화되었지, 여전히 날 노려보고 있었어, 난 내 열쇠를 쥐었지
He's starin' at me, I started the car, then I tried to leave
그는 날 노려봤고, 난 차의 시동을 건 뒤, 떠나려고 했어
And somethin' told me to keep it in park until I could see
그리고 무언가가 내게 깨달을 때까지 그곳에 남으라고 하더군
The reason why he was mad at a stranger
그가 초면인 자에게 화를 냈었던 이유를
Like I was supposed to save him
마치 내가 그 자를 도와주어야 했던 것처럼
Like I'm the reason he's homeless and askin' me for a favor
마치 내가 그 자가 노숙자이고 내게 부탁하는 이유가 된 것처럼
He's starin' at me, his eyes followed me with no laser
그는 날 노려봤어, 내 눈을 따라오더군, 레이저는 나가지 않았어
He's starin' at me, I notice that his stare is contagious
그가 날 노려보네, 난 그의 응시가 전염된다는 걸 느꼈어
'Cause now I'm starin' back at him, feelin' some type of disrespect
왜냐하면 내가 이제 그를 응시하고 있었거든, 약간의 무례함을 느끼면서
If I could throw a bat at him, it'd be aimin' at his neck
내가 그에게 방망이를 던질 수 있었다면, 난 그저 그의 목을 노리고 있었겠지
I never understood someone beggin' for goods
난 누군가가 금품을 얻기 위해 비는 모습은 평생 이해하지 못했어
Askin' for handouts, takin' it if they could
공짜로 받을 수 있는 거 없냐고 물어보고, 가져갈 수 있다면 가져가는 그런 모습들
And this particular person just had it down pat
그리고 이 사람은 그게 이미 습관이 된 듯 했어
Starin' at me for the longest until he finally asked
영겁의 시간 동안 날 노려보던 그가 결국 내게 물어보더군
"Have you ever opened up Exodus 14?
"자네 혹시 출애굽기 14장을 읽어본 적 있는가?[6]
A humble man is all that we ever need"
우리가 필요한 건 겸손한 자 한 명일 뿐이라네"
Tell me, how much a dollar cost?
말해봐, 1달러는 얼마나의 가치가 있는지
[Chorus: James Fauntleroy]
It's more to feed your mind
네 정신을 먹여살리는 게 더 중요하단다
Water, sun and love, the one you love
물, 햇빛과 애정, 네가 좋아하는 자들
All you need, the air you breathe
네가 필요한 모든 것, 네가 숨쉬는 공기
[Verse 3: Kendrick Lamar]
Guilt trippin' and feelin' resentment
죄책감이 몰아치고 원통함을 느껴
I never met a transient that demanded attention
난 살면서 관심을 이토록 갈구하는 노숙자는 본 적이 없었는데
They got me frustrated, indecisive and power trippin'
그들은 나를 위축되게 하고, 우유부단하게 하고, 피가 돌게 했어
Sour emotions got me lookin' at the universe different
부정적인 감정들이 내가 세상을 달리 보도록 만들었어
I should distance myself, I should keep it relentless
나와 거리를 두어야겠다, 이 일은 냉혹하게 처리해야겠어
My selfishness is what got me here, who the fuck I'm kiddin'?
내 자기중심적 사고가 날 여기까지 이끌었어, 난 대체 누구랑 지랄하고 있는 거야?
So I'ma tell you like I told the last bum
그러니 말해 주지, 내가 마지막으로 본 거지에게 말했던 것처럼
Crumbs and pennies, I need all of mines
부스러기든 1센트든, 내 건 내가 필요로 해
And I recognize this type of panhandlin' all the time
난 항상 이런 형식의 구걸들을 받아왔다는 걸 알아둬
I got better judgment, I know when nigga's hustlin', keep in mind
내가 더 잘 판단해, 난 어떤 놈이 열심히 하면 알아본다고, 알아둬
When I was strugglin', I did compromise, now I comprehend
내가 힘들어하고 있을 때, 난 타협을 했어, 그리고 난 이제 이해해
I smell Grandpa's old medicine, reekin' from your skin
너한테서 노인들이나 쓰는 약 냄새 나, 피부 속부터 타고 올라오는 그런 냄새가
Moonshine and gin, nigga, you're babblin', your words ain't flatterin'
위스키랑 진 냄새, 이 자식아, 넌 횡설수설하고 있어, 내겐 씨알도 안 먹혀
I'm imaginin' Denzel but lookin' at O'Neal
난 덴젤급 연기력을 상상했는데 실상은 오닐급 연기력이였군
Kazaam is sad thrills, your gimmick is mediocre
카잠[7]은 비참한 스릴러였어, 네 방식도 뻔하기 짝이 없고
The jig is up, I seen you from a mile away losin' focus
이제 장난질은 끝이야, 1마일 밖에서도 네가 눈이 풀린 걸 알아봤거든
And I'm insensitive, and I lack empathy
그리고 난 둔감한 놈이고, 또 공감 능력도 존나게 없는 놈이야
He looked at me and said, "Your potential is bittersweet"
그는 날 보며 이렇게 말했어, "자네 잠재력은 씁쓸하면서도 달콤하구만"
I looked at him and said, "Every nickel is mines to keep"
나는 그를 보며 이렇게 말했어, "모든 동전은 내 몫이고, 내가 가진다"
He looked at me and said, "Know the truth, it'll set you free
그가 날 보며 이렇게 말했어, "진리를 알려무나, 진리가 너를 자유케 할 것이니[8]
You're lookin' at the Messiah, the son of Jehovah, the higher power
네가 지금 보고 있는 자는 메시아이자, 여호와의 아들, 더 높디높은 힘이자
The choir that spoke the word, the Holy Spirit
말씀을 전파한 성가대요, 성령 그 자체이자
The nerve of Nazareth, and I'll tell you just how much a dollar cost
나사렛의 근원이며, 이제 내가 그저 1달러가 얼마나의 가치가 있는지 알려주도록 하마
The price of having a spot in Heaven, embrace your loss—I am God"
그 값은 천국의 자리 하나를 가지기 위한 값이니라, 네 패배를 받아들여라- 나는 하나님이다"
[Outro: Ronald Isley]
I washed my hands, I said my grace
전 제 손을 씼고, 식전 기도도 드렸습니다
What more do you want from me?
제게서 무얼 더 원하신단 말입니까?
Tears of a clown, guess I'm not all what it's all meant to be
광대의 눈물처럼, 전 제가 되어야 할 사람이 아직 못 되었나 보군요
Shades of grey will never change if I condone
제가 제 죄를 묵인한다면 회색빛 그림자가 평생토록 드리우겠죠
Turn this page, help me change to right my wrongs
이 장을 넘겨, 제가 제 잘못을 고칠 수 있게 도와 주시옵소서 ||
[Verse 1: Kendrick Lamar]
How much a dollar really cost?
1달러는 얼마의 가치가 있는가?
The question is detrimental, paralyzin' my thoughts
이 질문은 아주 해로워, 내 생각들을 마비시켜
Parasites in my stomach keep me with a gut feeling, y'all
내 뱃속의 기생충들이 내게 직감을 생성시켜, 모두들
Gotta see how I'm chillin' once I park this luxury car
내가 이 럭셔리 카를 주차하고 진정하는 모습을 봐야겠어
Hopping out feeling big as Mutombo
차에서 내려, 무톰보만큼 큰 기분을 느껴
"20 on pump 6," dirty Marcellus called me Dumbo
"6번 주유구에 20달러어치요," 추한 마르셀러스[3]는 날 덤보라고 놀렸지[4]
Twenty years ago, can't forget
20년 전, 여전히 못 잊겠어
Now I can lend him a ear or two
이제 그의 말을 집중해서 들을 수 있겠어
How to stack these residuals tenfold
어떻게 이 잔차들을 10배로 불릴 수 있을지에 대해서
The liberal concept of what men'll do
인간들이 곧 뭘 할지에 대한 자유주의적 개념에 대해서
"20 on 6," he didn't hear me
"6번에 20달러요." 그는 날 듣지 못했어
Indigenous African only spoke Zulu
줄루어만 할 줄 알던 아프리카 토착민이였으니까
My American tongue was leery
내 영어 발음이 새기도 했고 해서
Walked out the gas station
주유소에서 걸어나왔어
A homeless man with a semi-tan complexion
살짝 탄 피부를 가진 노숙자가 있더군
Asked me for ten Rand, stressin' about dry land
내게 10란드[5]를 요구하더군, 메마른 땅 때문에 지친 상태로
Deep water, powder blue skies that crack open
깊디깊은 물이자, 깨지면서 열리는 창백한 푸른 하늘
A piece of crack that he wanted, I knew he was smokin'
그가 원하는 건 아마 마약이였겠지, 난 그가 약을 한다는 걸 알고 있었거든
He begged and pleaded
그는 빌고 간청하더군
Asked me to feed him twice, I didn't believe it
자신에게 끼니 두 개를 달라고, 난 그 말을 믿지 않았어
Told him, "Beat it"
그에게 말했지, "꺼져" 라고
Contributin' money just for his pipe—I couldn't see it
그저 약을 위해 돈을 써댄다니- 난 그 꼴을 두 눈 뜨고 볼 수 없었어
He said, "My son, temptation is one thing that I've defeated
그는 말했지, "얘야, 유혹은 내가 물리친 것들 중 하나란다
Listen to me, I want a single bill from you
내 말을 들어보렴, 난 네게서 지폐 한 장을 원해
Nothin' less, nothin' more"
덜도 말고, 더도 말고"
I told him I ain't have it and closed my door
난 돈이 없다고 말하곤 내 문을 닫아버렸어
Tell me, how much a dollar cost?
말해봐, 1달러는 얼마의 가치가 있는지
[Chorus: James Fauntleroy]
It's more to feed your mind
네 정신을 먹여살리는 게 더 중요하단다
Water, sun and love, the one you love
물, 햇빛과 애정, 네가 사랑하는 사람
All you need, the air you breathe
네게 필요한 모든 것, 네가 숨쉬는 공기
[Verse 2: Kendrick Lamar]
He's starin' at me in disbelief
그는 믿을 수 없다는 듯 나를 노려봤어
My temper is buildin', he's starin' at me, I grab my key
내 기분은 악화되었지, 여전히 날 노려보고 있었어, 난 내 열쇠를 쥐었지
He's starin' at me, I started the car, then I tried to leave
그는 날 노려봤고, 난 차의 시동을 건 뒤, 떠나려고 했어
And somethin' told me to keep it in park until I could see
그리고 무언가가 내게 깨달을 때까지 그곳에 남으라고 하더군
The reason why he was mad at a stranger
그가 초면인 자에게 화를 냈었던 이유를
Like I was supposed to save him
마치 내가 그 자를 도와주어야 했던 것처럼
Like I'm the reason he's homeless and askin' me for a favor
마치 내가 그 자가 노숙자이고 내게 부탁하는 이유가 된 것처럼
He's starin' at me, his eyes followed me with no laser
그는 날 노려봤어, 내 눈을 따라오더군, 레이저는 나가지 않았어
He's starin' at me, I notice that his stare is contagious
그가 날 노려보네, 난 그의 응시가 전염된다는 걸 느꼈어
'Cause now I'm starin' back at him, feelin' some type of disrespect
왜냐하면 내가 이제 그를 응시하고 있었거든, 약간의 무례함을 느끼면서
If I could throw a bat at him, it'd be aimin' at his neck
내가 그에게 방망이를 던질 수 있었다면, 난 그저 그의 목을 노리고 있었겠지
I never understood someone beggin' for goods
난 누군가가 금품을 얻기 위해 비는 모습은 평생 이해하지 못했어
Askin' for handouts, takin' it if they could
공짜로 받을 수 있는 거 없냐고 물어보고, 가져갈 수 있다면 가져가는 그런 모습들
And this particular person just had it down pat
그리고 이 사람은 그게 이미 습관이 된 듯 했어
Starin' at me for the longest until he finally asked
영겁의 시간 동안 날 노려보던 그가 결국 내게 물어보더군
"Have you ever opened up Exodus 14?
"자네 혹시 출애굽기 14장을 읽어본 적 있는가?[6]
A humble man is all that we ever need"
우리가 필요한 건 겸손한 자 한 명일 뿐이라네"
Tell me, how much a dollar cost?
말해봐, 1달러는 얼마나의 가치가 있는지
[Chorus: James Fauntleroy]
It's more to feed your mind
네 정신을 먹여살리는 게 더 중요하단다
Water, sun and love, the one you love
물, 햇빛과 애정, 네가 좋아하는 자들
All you need, the air you breathe
네가 필요한 모든 것, 네가 숨쉬는 공기
[Verse 3: Kendrick Lamar]
Guilt trippin' and feelin' resentment
죄책감이 몰아치고 원통함을 느껴
I never met a transient that demanded attention
난 살면서 관심을 이토록 갈구하는 노숙자는 본 적이 없었는데
They got me frustrated, indecisive and power trippin'
그들은 나를 위축되게 하고, 우유부단하게 하고, 피가 돌게 했어
Sour emotions got me lookin' at the universe different
부정적인 감정들이 내가 세상을 달리 보도록 만들었어
I should distance myself, I should keep it relentless
나와 거리를 두어야겠다, 이 일은 냉혹하게 처리해야겠어
My selfishness is what got me here, who the fuck I'm kiddin'?
내 자기중심적 사고가 날 여기까지 이끌었어, 난 대체 누구랑 지랄하고 있는 거야?
So I'ma tell you like I told the last bum
그러니 말해 주지, 내가 마지막으로 본 거지에게 말했던 것처럼
Crumbs and pennies, I need all of mines
부스러기든 1센트든, 내 건 내가 필요로 해
And I recognize this type of panhandlin' all the time
난 항상 이런 형식의 구걸들을 받아왔다는 걸 알아둬
I got better judgment, I know when nigga's hustlin', keep in mind
내가 더 잘 판단해, 난 어떤 놈이 열심히 하면 알아본다고, 알아둬
When I was strugglin', I did compromise, now I comprehend
내가 힘들어하고 있을 때, 난 타협을 했어, 그리고 난 이제 이해해
I smell Grandpa's old medicine, reekin' from your skin
너한테서 노인들이나 쓰는 약 냄새 나, 피부 속부터 타고 올라오는 그런 냄새가
Moonshine and gin, nigga, you're babblin', your words ain't flatterin'
위스키랑 진 냄새, 이 자식아, 넌 횡설수설하고 있어, 내겐 씨알도 안 먹혀
I'm imaginin' Denzel but lookin' at O'Neal
난 덴젤급 연기력을 상상했는데 실상은 오닐급 연기력이였군
Kazaam is sad thrills, your gimmick is mediocre
카잠[7]은 비참한 스릴러였어, 네 방식도 뻔하기 짝이 없고
The jig is up, I seen you from a mile away losin' focus
이제 장난질은 끝이야, 1마일 밖에서도 네가 눈이 풀린 걸 알아봤거든
And I'm insensitive, and I lack empathy
그리고 난 둔감한 놈이고, 또 공감 능력도 존나게 없는 놈이야
He looked at me and said, "Your potential is bittersweet"
그는 날 보며 이렇게 말했어, "자네 잠재력은 씁쓸하면서도 달콤하구만"
I looked at him and said, "Every nickel is mines to keep"
나는 그를 보며 이렇게 말했어, "모든 동전은 내 몫이고, 내가 가진다"
He looked at me and said, "Know the truth, it'll set you free
그가 날 보며 이렇게 말했어, "진리를 알려무나, 진리가 너를 자유케 할 것이니[8]
You're lookin' at the Messiah, the son of Jehovah, the higher power
네가 지금 보고 있는 자는 메시아이자, 여호와의 아들, 더 높디높은 힘이자
The choir that spoke the word, the Holy Spirit
말씀을 전파한 성가대요, 성령 그 자체이자
The nerve of Nazareth, and I'll tell you just how much a dollar cost
나사렛의 근원이며, 이제 내가 그저 1달러가 얼마나의 가치가 있는지 알려주도록 하마
The price of having a spot in Heaven, embrace your loss—I am God"
그 값은 천국의 자리 하나를 가지기 위한 값이니라, 네 패배를 받아들여라- 나는 하나님이다"
[Outro: Ronald Isley]
I washed my hands, I said my grace
전 제 손을 씼고, 식전 기도도 드렸습니다
What more do you want from me?
제게서 무얼 더 원하신단 말입니까?
Tears of a clown, guess I'm not all what it's all meant to be
광대의 눈물처럼, 전 제가 되어야 할 사람이 아직 못 되었나 보군요
Shades of grey will never change if I condone
제가 제 죄를 묵인한다면 회색빛 그림자가 평생토록 드리우겠죠
Turn this page, help me change to right my wrongs
이 장을 넘겨, 제가 제 잘못을 고칠 수 있게 도와 주시옵소서 ||
| |
[1] 이 14장에서 그 유명한 모세가 홍해를 가르는 장면이 나온다.[2] 'Water, sun and love, the one you love. All you need, the air you breathe(물, 태양, 사랑, 당신이 사랑하는 사람. 당신이 필요한 건, 숨 쉴 수 있는 공기)'[3] 켄드릭의 어릴 적 친구로 추정된다.[4] 켄드릭의 큰 귀를 아기코끼리 덤보에 대입시켜 놀리는 것이다.[5] 약 1달러 정도의 돈이다.[6] 잘 알려진 홍해의 기적을 다루는 장이다.[7] 샤킬 오닐이 주연으로 연기한 영화. 연기력이 형편없다는 평가를 받았다.[8] 요한복음 8장 32절의 구절이다.