1. 개요
help는 "돕다", "도움"을 나타내는 영어 단어이다.the를 붙인 the help는 "가사 도우미"를 의미하기도 한다. 아래 영화 영화의 제목은 그 의미로 붙은 것이다.
굴절형은 help-helped-helped로 '-ed' 규칙형이다. 고대 영어 시기에는 helpan - healp - holpen 식으로 모음 교체를 하여 제3류 강변화 동사에 속했으나 규칙화되었다.[1]
2. 구문
3형식 구문에서는 "[도와주는 사람] help [도움받는 사람] with [도움받을 일]" 식으로 자주 쓰인다. 한국어 '돕다'와는 달리 목적어로는 항상 [도움받는 사람]이 오고 "숙제" 따위의 [도움받을 일]이 올 수 없다. 그래서 "숙제 좀 도와줘"를 "Please help my homework"로 쓰는 오류가 종종 발생한다고 한다. # 단, 명사 목적어로 [도움받을 일]을 쓸 수 없다는 것이지 동사 원형/to 부정사로는 [도움받을 일]을 쓸 수 있다.#문법적으로는 준사역동사로 "[도와주는 사람] help [도움받는 사람] [동사]" 구문으로 쓸 때 동사 자리에 원형과 to 부정사를 모두 쓸 수 있다는 특징이 있다.
청자를 대상으로 한 명령문으로써 자기를 도와달라는 뜻으로 "Help me"가 자주 쓰인다.
3. 발음
발음은 /hɛlp/이며 한글로는 '헬프'라고 적는다. 다만 [l]의 발음 특성상 '헤업' 심지어 '해협'처럼 들리기도 하고 그렇게 말해야 알아듣더라는 이야기가 한국에서 자주 이야기된다. help에서와 같이 연구개성을 띠는 [l]을 ɫ(연구개화 설측 치경 접근음)이라고 한다. 흔히 '어두운 L'(dark L)이라고 하는데 한국인한텐 'ㅓ' 비슷하게 들리는 특징이 있다. 다만 헬프라고 한다고 못 알아듣는 것은 아닌데, 애초에 '어두운 L'은 그저 L의 변이음일 뿐 다른 음소가 아니기 때문이다. 'milk'도 비슷하게 '밀크'보다는 '미역'에 더 가깝다는 썰이 있다.4. 복합어
행위주 접미사 '-er'이 결합한 helper라는 단어가 있다. 2020년대 한국에서는 리그 오브 레전드 관련 불법 보조 프로그램을 가리키는 용법으로 자주 쓰였다.help desk는 지원 시스템을 뜻한다. 한국에서는 전산 쪽에서 외래어로 자주 쓴다. 대학교에서도 이 단어를 쓰곤 한다.
5. 한국에서
한국에도 널리 알려진 영어 단어 중 하나이다. '헬프 요청'[2], '헬프 치다' 식으로 자주 쓴다. 간혹 '헬'이라고 줄이기도 한다. 주로 도움받는 입장에서 도움을 요청할 때 쓰고 자기가 도와줄 때는 '헬프'라는 말을 잘 쓰지 않는다. 이따금씩 "헬프해드릴게요" 하는 표현이 쓰이기도 한다. "헬프해" 검색 결과우리말샘에는 도움말이 표시된 화면을 뜻하는 말로 '헬프 화면'이 실려있다.
왈도체 중 'Help!'를 동사가 아닌 명사로 '도움!'이라고 한 것이 유명하다. 단, 문서를 참고하면 '도움!'은 왈도체의 유래가 된 마이트 앤 매직 6의 오역은 아니고 엘더스크롤 5: 스카이림의 왈도체 풍 패러디에서 왔다는 모양이다.
6. 동음이의어
6.1. 헬프(The Help), 미국 드라마 영화
자세한 내용은 헬프(영화) 문서 참고하십시오.6.2. Help!, 비틀즈의 음반과 동명의 곡(Help!)
자세한 내용은 Help! 문서 참고하십시오.자세한 내용은 Help!(노래) 문서 참고하십시오.
6.3. 헬프증후군(HELLP症候群), 임신중독증의 한 증상
자세한 내용은 임신중독증 문서 참고하십시오.용혈, 간 기능 장애, 혈소판 감소증이 함께 나타나는 증후군. 'HELLP'는 용혈(hemolysis), 간 기능 장애(elevated liver enzymes), 혈소판 감소증(low platelets)에서 앞글자를 딴 두문자어이다(우리말샘).
6.4. 헬프 대학교(HELP University), 말레이시아의 대학교
자세한 내용은 헬프 대학교 문서 참고하십시오.교명 HELP는 Higher Education Learning Philosophy의 두문자어라고 한다.#