나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2023-04-20 21:46:23

파도야 쳐라

1. 개요



И пусть качает

작곡 : 블라디미르 미굴랴(Владимир Мигуля)
작사 : 유리 가린(Юрий Гарин)

구 소련 시절부터 러시아 해군 수병들에게 인기가 있었던 유서깊은 해군 군가.

2. 가사

러시아어 한국어
1절 Колышется,колышется надо мною небо,
깔릐솉샤 깔릐솉샤 느도 므노유 녜바
И под ногами палуба ходит ходуном
이 빧 나가미 빠루바 호짇 하두놈
Кто соли не попробовал, кто качки не изведал
끄또 쏠리 녜 빠쁘라보발 끄또 카취끼 니 이즈볘달
Не может называтся настоящим моряком
녜 모졭 나즤밭샤 나스따야쉼 마리꼼
И пусть качает, качает волна морская
이 뿌스찌 까촤옡 까촤옡 발나 마르스까야
И далеко от нас родной маяк,
이 달례꼬 앋 나쓰 라드노이 마럌
Пускаи качает, качает я твердо знаю
뿌스카이 카촤옡 카촤옡 야 뜨뵤르다 즈나유
Любые штормы должен вынести моряк.
류븨예 씌또리믜 돌줸 브녜스찌 마랴크
흔들린다 흔들린다 하늘이 내 머리 위에서,
그리고 발 밑의 갑판도 덜덜 떨리고 있지.
누군가 아직 짠 소금과 거센 파도를 경험하지 않았다면,
그 사람은 수병이라고 불릴 자격이 없다.
그리고 치거라, 치거라 바다의 파도야
또 고향의 등대는 우리 멀리에 있다.
파도야 치거라, 치거라 나는 알고 있으니,
그 어떠한 풍파라도 수병들은 헤쳐나갈 수 있음을.
2절 Придет корабль в родимый порт, к пристани причалин
쁘리둍 까라블리 브 라지믜이 뽀르뜨 끄 쁘리스타니 쁘리촬린
Вновь знакомыи берег, Не спеша соидем
쁘노피 즈나꼬믜이 볘롁 녜 스뼤샤 싸이둄
Нас на земле, нас на земле еще чуть-чуть качает,
나쓰 나 지므례 나쓰 나 지믈례 이쇼 추찌 추찌 카촤옡
А завтра снова, завтра снова в море мы уйдем.
아 자브뜨라 스노바 자브뜨라 스노바 브 모례 믜 우이둄
И пусть качает, качает волна морская
이 뿌스치 카촤옡 카촤옡 발나 마르스까야
И далеко от нас родной маяк,
이 달례꼬 앋 나쓰 라드노이 마럌
Пускаи качает, качает я твердо знаю
뿌스카치 카촤옡 카촤옡 야 뜨뵤르다 즈나유
Любые штормы должен вынести моряк.
류븨예 씌또르믜 돌줸 브녜스찌 마랴크
군함은 익숙한 항구를 향해 조용히 항해한다네
한번 더 익숙한 항구로 천천히 하선해보자
우리는 육지에, 우리는 육지에 있지만 다시 흔들림을 느끼며,
내일 다시, 내일 다시 우리는 바다로 나간다네.
그리고 치거라, 치거라 바다의 파도야
또 고향의 등대는 우리 멀리에 있다.
파도야 치거라, 치거라 나는 알고 있으니
그 어떠한 풍파라도 수병들은 헤쳐나갈 수 있음을.
3절 А жизнь у нас, а жизнь у нас не самая простая,
아 쥐즈니 우 나쓰 아 쥐즈니 우 나쓰 녜 싸마야 쁘라스따야
Сегодня в море ветерок а завтра ураган
씨보드냐 브 모례 베뗴료크 아 자브뜨라 우라간
Но я её поверьте мне ни с кем не поменяю
노 야 이요 빠볘리쪠 므녜 니 쓰 낌 녜 빠몌냐유
За эту жизнь, за эту жизнь две жизни я отдам!
자 에뚜 쥐즈니 자 에뚜 쥐즈니 드볘 쥐즈니 야 앝땀
И пусть качает, качает волна морская
이 뿌스치 카촤옡 카촤옡 발나 마르스까야
И далеко от нас родной маяк,
이 달례꼬 앋 나쓰 라드노이 마럌
Пускаи качает, качает я твердо знаю
뿌스카치 카촤옡 카촤옡 야 뜨뵤르다 즈나유
Любые штормы должен вынести моряк.
류븨예 쓰또리믜 돌줸 브녜스찌 마랴크
우리의 삶은, 우리의 삶은 절대로 간단하지 않다,
오늘의 바다는 미풍이지만 내일은 폭풍이기에
하지만 나는 그 누구가 와도 자리를 지키리
이 삶을, 이 삶을 두 번의 삶이라도 나는 바치리라!
그리고 치거라, 치거라 바다의 파도야
또 고향의 등대는 우리 멀리에 있다.
파도야 치거라, 치거라 나는 알고 있으니
그 어떠한 풍파라도 수병들은 헤쳐나갈 수 있음을.
마지막 후렴 Но я её поверьте мне ни с кем не поменяю
노 야 이요 빠볘리쪠 므녜 니 쓰 낌 녜 빠몌냐유
За эту жизнь, за эту жизнь две жизни я отдам!
자 에뚜 쥐즈니 자 에뚜 쥐즈니 드볘 쥐즈니 야 앝땀
И пусть качает, качает волна морская
이 뿌스치 카촤옡 카촤옡 발나 마르스까야
И далеко от нас родной маяк,
이 달례꼬 앋 나쓰 라드노이 마럌
Пускаи качает, качает я твердо знаю
뿌스카치 카챠옡 카차옡 야 뜨뵤르다 즈나유
Любые штормы должен вынести моряк.
류븨예 쓰또리믜 돌줸 브녜스찌 마랴크
하지만 나는 그 누구가 와도 자리를 지키리
이 삶을, 이 삶을 두 번의 삶이라도 나는 바치리라!
그리고 치거라, 치거라 바다의 파도야
또 고향의 등대는 우리 멀리에 있다.
파도야 치거라, 치거라 나는 알고 있으니,
그 어떠한 풍파라도 수병들은 헤쳐나갈 수 있음을.