나무모에 미러 (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-18 16:18:05

트와이라이트 프랭크

서드 피리어드 - 오만 시대 곡 목록
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] 이전 곡: 악식녀 콘치타
연도 곡 이름 곡의 주인공
E.C.457~491 그 왕은 진흙에서 태어났다 알스 루시펜 도트리슈
E.C.468~477 뒤집힌 묘비의 네오마리아 마리암 프타피에
E.C.480 그 다리에 맹세코 엘루카 클락워커
E.C.481~486 영웅의 갑옷은 언제나 붉다 레온하르트 아바도니아, 제르메인 아바도니아
E.C.491 트와이라이트 프랭크 알렉시르 루시펜 도트리슈, 릴리안느 루시펜 도트리슈
E.C.450 나와 개구리의 러브 로맨스
E.C.499~500 악의 딸 릴리안느 루시펜 도트리슈
E.C.491~500 악의 하인 알렌 아바도니아
E.C.499~505 하얀 소녀 클라리스
E.C.499~500 나무의 소녀 ~천 년의 비겐리트~ 미카엘라
E.C.500~505 리그렛 메시지
E.C.505 바늘소리의 시계탑 카일 마론, 유키나 프리지스
E.C.2~505 창세소녀 그레텔 그레텔
E.C.505 깜빡임
E.C.549 마도사 두 사람의 여행 ~장벽과 파수꾼~ 구미리아
E.C.562 계속 기다린 편지 수도원생
다음 곡: 잠재우는 공주로부터의 선물
태엽장치의 자장가 시리즈: ♡ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈: ☆ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈 어나더 스토리: ★
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" 퍼스트 피리어드 세컨드 피리어드
서드 피리어드
(원죄 시대 · 색욕 시대 · 악식 시대 · 나태 시대 · 질투 시대 · 탐욕 시대 · 분노 시대 · 종말 후)
포스 피리어드 연도 불명 }}}}}}
파일:트와이라이트 프랭크.png
<colbgcolor=#fefdcd,#222222> トワイライトプランク
(Twiright Prank, 트와이라이트 프랭크)
가수 카가미네 린·렌
작곡가 mothy_악의P
작사가
일러스트레이터 이치카
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2010년 8월 3일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 영상3. 미디어 믹스화
3.1. 앨범 수록
4. 가사5. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

「私は昼 僕は夜 手をつなげばオレンジの空」
(와타시)는 낮 (보쿠)는 밤 손을 연결하면 오렌지의 하늘」
「悪ノ娘」と「悪ノ召使」。やがてそう呼ばれる双子が幼かったころの、小さな思い出。
악의 딸」과 「악의 하인」. 이윽고 그렇게 불리는 쌍둥이가 어렸을 때의, 작은 추억.
だいじょうぶ それはきっと わるいゆうぐれのいたずらよ
괜찮아 그건 분명 나쁜 노을의 장난일거야

트와이라이트 프랭크는 mothy_악의P가 2010년 8월 3일 15:49에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린·렌VOCALOID 오리지널 곡이다.

루시페니아 왕가의 남매 릴리안느 루시펜 도트리슈, 알렉시르 루시펜 도트리슈의 어릴적 이야기를 담은 노래이다.

국내에서는 트와일라잇 프랭크라고 알려져 있지만 영문을 보면, Twiright Prank로 L이 아닌 R이다. 이는 오타가 아니며, Prank가 장난이라는 뜻 때문에 악의P가 Twilight에서 l을 r로 말장난한 것 같다. 말장난한 걸 생략하고 원래대로 한다면 Twilight Prank, 즉, 석양의 장난이다. 가사 중 석양이나 장난이라는 말이 나온다. [1]

어린아이가 쓴 것처럼 모두 히라가나로만 쓰인 가사가 특징.[2]

2. 영상

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화
[nicovideo(sm11616761, width=640, height=360)]
【카가미네 린】 트와이라이트 프랭크 【카가미네 렌】
파일:유튜브 아이콘.svg Mario GaGabriel의 팬메이드 PV
【카가미네 린·렌】 트와이라이트 프랭크 【팬메이드 PV】

파일:유튜브 아이콘.svg 유튜브

3. 미디어 믹스화

3.1. 앨범 수록

4. 가사

なにもないところで
나니모나이 토코로데
아무것도 없는 곳에서
とつぜんつまずいてなきだした
토츠젠 츠마즈이테 나키다시타
갑자기 멈춰서서 울음을 터뜨렸어
だいじょうぶ それはきっと
다이죠-부 소레와 킷토
괜찮아 그건 분명
わるいゆうぐれのいたずらよ
와루이 유우구레노 이타즈라요
나쁜 노을의 장난이야
はやくかえらなきゃ くらくなるまえに
하야쿠 카에라나캬 쿠라쿠나루 마에니
빨리 돌아가야지 어두워지기 전에
すいへいせんのむこうで
스이헤-센노 무코-데
수평선 저편에서
アクマがにこりとわらってた
아쿠마가 니코리토 와랏테타
악마가 방긋 웃고 있었어
「わたしのくろいおなかに
와타시노 쿠로이 오나카니
"내 새까만 뱃속에
きみたちをいれてあそぼうよ」
키미타치오 이레테 아소보-요
를 집어넣고 놀자꾸나"
はやくかえらなきゃ たべられるまえに
하야쿠 카에라나캬 타베라레루 마에니
빨리 돌아가야지 잡아먹히기 전에
すなはまにかくしてた ちいさなはこは
스나하마니카쿠시테타 치이사나 하코와
모래사장에 감추고 있던 조그만 상자는
よるのやみ つつまれて もうにどとみつからない
요루노 야미 츠츠마레테 모- 니도토 미츠카라나이
밤의 어둠에 감싸여 이제 두 번 다시 찾을 수 없어
ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう
유우야케오 후타리데 한분즈츠 와케아오-
저녁노을을 이서 반씩 나누자
わたしはひる ぼくはよる
와타시와 히루 보쿠와 요루
는 낮 는 밤
てをつなげばオレンジいろのそら
테오 츠나게바 오렌지 이로노 소라
손을 맞잡으면 오렌지색 하늘
さんどめのかねのねは
산도메노 카레노레와
세 번째 종소리는
アクマがめをさますあいず
아쿠마가 메오 사마스 아이즈
악마가 눈을 뜨는 신호
ものほしそうな かおをして
모노 호시 소- 나 카오오 시테
갖고 싶다는 얼굴을 하고
じろりとこちらをみつめてる
지로리토 코치라오 미츠메테루
흘끔흘끔 이쪽을 바라보고 있어
わたしのおやつはあげないからね!
와타시노 오야츠와 아게나이카라네
간식은 줄 수 없어!
おなかがすいたとアクマが
오나카가 스이타 아쿠마가
배가 고프다고 악마
とてもかなしそうなかおをした
토테모 카나시소-나 카오오 시타
매우 슬퍼보이는 표정을 지었어
「せかいをすべてのみこんでも
세카이오 스베테 노미콘데모
"세상을 다 삼킨다 해도
わたしのおなかはふくれないの」
와타시노 오나카와 후쿠레나이노
배는 부르지 않아요"
かわいそうだからおやつをわけてあげる
카와이소-다카라 오야츠오 와케테 아게루
불쌍하니까 간식을 나눠줄게
「ありがとうおうじさま
아리가토- 오-지사마
"고마워요 왕자님
おれいにこのうみの
오레-니 코노 우미노
보답으로 이 바다의
ちいさなひみつを
치이사나 히미츠오
조그만 비밀을
こっそりおしえてあげましょう」
콧소리 오시에테 아게마쇼-
살짝 가르쳐 드리죠
ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう
유우야케오 후타리데 한분즈츠 와케아오-
저녁노을을 이서 반씩 나누자
あとできみにもおしえてあげる
아토데 키미니모 오시에테아게루
나중에 너한테도 가르쳐 줄게
このうみのすてきなひみつ
코노 우미노 스테키나 히미츠
이 바다의 근사한 비밀
ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう
유우야케오 후타리데 한분즈츠 와케아오-
저녁노을을 이서 반씩 나누자
わたしはひる ぼくはよる
와타시와 히루 보쿠와 요루
는 낮 는 밤
てをつなげばオレンジいろのそら
테오 츠나게바 오렌지 이로노 소라
손을 맞잡으면 오렌지색 하늘
[3]

5. 관련 문서


[1] 참고로 어떤 인물의 성과도 같다. 또한 LR로 대체된것은 어떤 사건을 떠올리게 한다.[2] 일본에서 어린아이들은 아직 한자를 잘 모르기 때문에 한자로 쓰는 단어도 히라가나로 쓰는 경우가 있다.[3] 번역 출처 작성자 : boyager