1. 개요
- 영어: Concept
- 한국어: 콘셉트
개념, 관념을 의미하는 영단어. 외래어 표기법에 따른 표준은 \'콘셉트'이지만[A] 일상적으로는 '컨셉'이 많이 사용된다.
2. 발음과 표기법
발음은 영국식 영어론 /컨셉트~콘셉트/ 영국식의 [ɒ]가 표기법상으로 'ㅗ'에 대응되나 'ㅓ'와도 비슷하다. 미국식 영어론 short o가 [ɑ] 혹은 한국어 'ㅏ'에 대응하여 /칸셉트~컨셉트/에 가깝다.short o는 한국에서도 표기법이 다양한데 "폰트(font)"[영] "핫(hot)[미]"와 해당 단어인 "컨셉(concept)"의 첫 음절의 모음은 사실 모두 같은 발음이지만 표기법은 제각각이다. 따라서 컨셉이라는 표기는 영어의 실제 short o발음의 상기한 미국식 영국식 발음의 절충인 'ㅓ'에 대응시키며, t발음이 어미에 왔을 시에 약하게 발음되어 트가 탈락시키는 방식으로 표기가 변화한 것으로 보인다.
여기서 "트"를 제거하는 것이 콩글리시라고 보기 힘든데 영어에서 자음이 연달아 발음될 경우 가장 약한 발음인 t부터 탈락하는 경우가 많다. 특히 외국인에게 "ㅡ"발음의 첨가는 많이 지적받는 콩글리시화의 원인이기 때문에 발음이 콩글리시라고 지적하려면 트를 넣는것 보다는 빼는 것이 자연스럽다.
요지는 모음의 차이로 인한 표기법의 정확성인데, 한국어 모음 'ㅓ'는 주로 강세가 없는 모음의 발음(슈와[ə]) 혹은 short u발음인 [ɜ]나 [ʌ] 에 대응되기 때문에, 강세가 존재하는 short o 발음에 'ㅓ'를 사용하는 것보다, 영국식 발음인 'ㅗ' 혹은 미국식 발음인 'ㅏ' 중에 하나를 사용하는 것이 통일성 면에서는 좋다고 생각된다. 자세한 내용은 아래에 기술한다.
'콘셉트'와 '컨셉'처럼 '콘센트'도 '컨센'으로 표기하라는 사람들이 존재하는데 사실 n 뒤에 t가 왔을 때에 미국식 영어에서 t 발음이 굉장히 약해지고, 끊어지는 듯한 소리만 나기에 일리가 있는 말이다. 실제로 "마운틴"이라는 발음 역시 n 뒤에 t 발음이 와서 t 발음이 굉장히 약하게 난다. 사실 콘센트는 일본식 영어발음인 コンセント[4]의 표기를 옮겼고, concept와 consent(혹은 concentric)의 경우 강세가 달라서 서로 첫 음절의 발음기호도 [ɒ][영]/[ɑ][미]와 [ə][공]로 다르다. 위에서 언급한대로 오히려 [ə]기호를 가진 콘센트가 컨센(트)처럼 발음되는 것이 자연스럽다. 즉, 컨셉과 콘센트의 문제는 유래가 달라서 해당 언어에서 한국식 표기로 옮기는 과정에서 컨셉과 콘센트가 각각 자연스럽다고 느낀 것에 불과하기 때문에 컨센(트)[공]과 콘셉(트)[영]/칸셉(트)[미] 쪽이 실제 발음기호에 훨씬 더 충실한 표기라고 볼 수 있다.
표기법과 실제 발음의 괴리는 발생할 수밖에 없는 현상이라 어느 측이든 굉장히 근거가 있는 말이지만 컨셉과 같이 괴리를 최소화하기 위해 정확한 발음에 가까운 표기[11]를 따르는 것이 좋은지, 콘셉트와 같이 표기의 일치를 위해 외래어 표기법 등 한국식 규율에 맞추어 표기해야 할지는 해당 단어 외에도 많은 논란이 있다.[12]
3. 한국에서의 용법
콘셉트는 한국에선 개념과 관념이라는 순화어로 번역된다.[A]자세한 내용은 개념 문서 참고하십시오.
자세한 내용은 관념 문서 참고하십시오.
어떤 상품이나 예술작품의 아이디어, 개발 의도, 주제 등 관념적인 것들을 의미한다. '섹시 콘셉트' 등의 용례가 있다.
한편 인터넷에서 개념이라는 단어를 '상식적/양심적인,바람직한, 멋진, 호감가는'이라는(예: 개념있다, 개념찬) 변질된 의미로 쓰는 반면 정작 개념이란 단어의 본래 의미에 해당하는 표현은 이 컨셉이란 콩글리시로 쓰는 주객전도 현상이 일반화되어 있다.[14]
안(案. 컨셉안이라는 중복 표현도 보임), 구상, 생각, 의도 등등 사전 또는 사람들의 다른 풀이를 찾아볼 수 있다.
4. 인터넷 용어
인터넷 용어로 컨셉질이라는 단어가 자주 사용되는데, 인터넷에서 가상 설정인 컨셉을 세우고 노는 행위를 의미한다. 이 컨셉질이라는 단어 때문에 많은 사람들이 콘셉트가 아닌 컨셉이라는 표기를 자연스럽다고 느끼며 지지하게 되었다.자세한 내용은 컨셉질 문서 참고하십시오.
[A] 국립국어원 답변[영] 영국식 발음[미] 미국식 발음[4] 영어 단어 consent가 아닌 concentric plug에서 기원한다. 실제로 재플리시에서 기원한 콩글리시이다.[영] [미] [공] 미국식과 영국식 공통[공] [영] [미] [11] 사실 미국식 발음과 영국식 발음 어디를 따르는지도 명확하지 않으며, 아무리 한국 자모를 활용하여 작성하더라도 실제 영어 발음과 다를 수밖에 없다.[12] 오렌지와 어린지, 프라이와 후라이, 슈림프와 쉬림프 등[A] [14] 이에 대해 국립국어원에선 '설정' 또는 단어의 본래 뜻인 '개념'으로 순화할 것을 권고하고 있다.